From 8044129731ad6994d7fc6978e78dcb5ee471aca9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Sat, 11 Feb 2017 11:07:42 +0100 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- po/cs.po | 509 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 274 insertions(+), 235 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index c0cb7bd3..b2b4c2c4 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # petr.simacek , 2012, 2013. -# Marek Černocký , 2014, 2015, 2016. +# Marek Černocký , 2014, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-18 17:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-20 09:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-07 13:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-11 11:05+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" -"Language-Team: čeština >\n" +"Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "Compose Message" msgstr "Napsat zprávu" #: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 -#: ../src/client/application/geary-application.vala:20 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 msgid "Mail Client" msgstr "Poštovní klient" @@ -194,67 +194,67 @@ msgstr "4 roky nazpět" msgid "Everything" msgstr "Vše" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283 msgid "Edit" msgstr "Úprava" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:284 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285 msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:738 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "Pama_tovat si hesla" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:7 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:746 ../ui/login.glade.h:7 msgid "Remem_ber password" msgstr "Pama_tovat si heslo" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:780 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Nelze ověřit:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:781 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Neplatná přezdívka účtu.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:784 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:785 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • E-mailová adresa už byla do Geary přidána.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:788 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:789 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • Chyba připojení IMAP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:791 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo pro IMAP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:795 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • Chyba připojení SMTP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:798 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo pro SMTP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:802 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Chyba připojení.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:805 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:806 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo.\n" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:22 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../src/client/application/geary-application.vala:23 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:24 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Navštívit webové stránky Geary" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:431 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:445 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "O aplikaci %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: ../src/client/application/geary-application.vala:435 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:449 msgid "translator-credits" msgstr "" "Petr Šimáček \n" @@ -393,7 +393,7 @@ msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Označit, že není nevyžá_dané" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449 msgid "Mark conversation" msgstr "Označit konverzaci" @@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Add label to conversations" msgstr "Přiřadit konverzacím štítek" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:471 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488 msgid "Move conversation" msgstr "Přesunout konverzaci" @@ -418,95 +418,95 @@ msgstr "Přesunout konverzaci" msgid "Move conversations" msgstr "Přesunout konverzace" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451 msgid "_Mark as…" msgstr "Oz_načit jako…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457 msgid "Mark as _Read" msgstr "Označit jako _přečtené" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:463 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označit jako _nepřečtené" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:469 msgid "_Star" msgstr "_Hvězdička" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:474 msgid "U_nstar" msgstr "O_debrat hvězdičku" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:467 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484 msgid "Add label" msgstr "Přidat štítek" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485 msgid "_Label" msgstr "Štít_ek" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:472 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:489 msgid "_Move" msgstr "_Přesunout" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:476 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Napsat novou zprávu (Ctrl+N, N)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:480 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovědět" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:481 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Odpovědět (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502 msgid "R_eply All" msgstr "O_dpovědět všem" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:486 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Odpovědět všem (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:491 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3 msgid "_Forward" msgstr "_Přeposlat" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:509 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Přeposlat (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:522 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:539 msgid "Empty _Spam…" msgstr "Vyprázdnit _nevyžádanou…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:526 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:543 msgid "Empty _Trash…" msgstr "Vyprázdnit koš…" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:558 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:575 msgid "Toggle search bar" msgstr "Přepnout vyhledávací lištu" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:563 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:580 msgid "Toggle find bar" msgstr "Přepnout vyhledávací lištu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:741 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:758 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Nelze uložit výjimku důvěry k serveru" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:976 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Vaše nastavení není bezpečené" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:977 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -516,15 +516,15 @@ msgstr "" "vaše uživatelské jméno a heslo může číst jiná osoba na síti. Opravdu to tak " "chcete?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:978 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:995 msgid "Co_ntinue" msgstr "Po_kračovat" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1025 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042 msgid "Error connecting to the server" msgstr "Chyba během připojování k serveru" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1026 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043 msgid "" "Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again " "in a few moments." @@ -533,12 +533,12 @@ msgstr "" "chvíli znovu." #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Chyba při odesílání e-mailu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1081 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -548,12 +548,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1086 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -561,19 +561,19 @@ msgstr "" "V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší " "složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155 msgid "Labels" msgstr "Štítky" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -597,20 +597,20 @@ msgstr "" "Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich " "přílohy Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170 msgid "_Rebuild" msgstr "Znovu _sestavit" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170 msgid "E_xit" msgstr "S_končit" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1163 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1180 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -623,14 +623,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1206 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1203 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" "\n" "Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1207 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1224 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -675,15 +675,15 @@ msgstr "" "\n" "Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1982 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět přesun (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1992 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Opravdu chcete otevřít tuto přílohu?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -691,82 +691,82 @@ msgstr "" "Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory " "z důvěryhodných zdrojů. " -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1994 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Příště se nept_at" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2038 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2055 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2040 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2057 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2043 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2060 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radit" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2396 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2403 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Zavřít otevřený koncept zprávy?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2518 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2525 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy z vaší složky %s?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2526 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Tímto se odstraní pošta z aplikace Geary i z poštovního serveru." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2520 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2527 msgid "This cannot be undone." msgstr "Nebude možné to vrátit zpět." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2521 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2528 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Vyprázdnit %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Chyba při vyprazďňování složky %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2568 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2575 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?" msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2570 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2577 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2602 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2609 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět archivace (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2617 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2624 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět přesunutí do koše (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2671 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2678 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2802 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2809 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor." -#: ../src/client/components/main-window.vala:341 +#: ../src/client/components/main-window.vala:389 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -847,29 +847,43 @@ msgstr "_Odstranit" msgid "_Keep" msgstr "_Zachovat" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:146 +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150 +msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" +msgstr "Adresa URL odkazu není ve správném formátu, např. http://example.com" + +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +msgid "Invalid link URL" +msgstr "Neplatná adresa URL odkazu" + +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Neplatná e-mailová adresa" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154 msgid "Saved" msgstr "Uloženo" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:147 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155 msgid "Saving" msgstr "Ukládá se" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:148 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156 msgid "Error saving" msgstr "Chyba při ukládání" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:149 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Citaci smažete zmáčknutím Backspace" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:150 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" -#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since -#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:208 +#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") +#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -878,48 +892,28 @@ msgstr "" "přiloženým|přiloženou|přiložit|přikládám|přiložil|přikládá|přikládáme|" "přiložili|přiložily" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1192 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1196 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1120 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Chcete zahodit tuto zprávu?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1363 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1236 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1365 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1238 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1367 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1240 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1369 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1244 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found." -msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1614 -#, c-format -msgid "“%s” is a folder." -msgstr "„%s“ je složka." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1620 -#, c-format -msgid "“%s” is an empty file." -msgstr "Soubor „%s“ je prázdný." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1633 -#, c-format -msgid "“%s” could not be opened for reading." -msgstr "Soubor „%s“ se nezdařilo otevřít pro čtení." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1640 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1497 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen." @@ -929,66 +923,85 @@ msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1505 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:145 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548 +#, c-format +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "„%s“ je složka." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554 +#, c-format +msgid "“%s” is an empty file." +msgstr "Soubor „%s“ je prázdný." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567 +#, c-format +msgid "“%s” could not be opened for reading." +msgstr "Soubor „%s“ se nezdařilo otevřít pro čtení." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nelze připojit přílohu" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1712 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1637 msgid "To: " msgstr "Komu: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1715 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1640 msgid "Cc: " msgstr "Kopie: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1718 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1643 msgid "Bcc: " msgstr "Skrytá kopie: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1721 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1646 msgid "Reply-To: " msgstr "Odpověď:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1909 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1777 msgid "Select Color" msgstr "Vybrat barvu" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2124 -msgid "_Inspect" -msgstr "_Kontrolovat" - #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2305 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1977 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s přes %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2019 msgid "_From:" msgstr "_Od:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2422 -#, c-format -msgid "%s — Composer Inspector" -msgstr "%s – Inspektor editoru" - #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2462 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2242 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210 +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 +msgid "Remove this language from the preferred list" +msgstr "Odebrat tento jazyk ze seznamu upřednostňovaných" + +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121 +msgid "Add this language to the preferred list" +msgstr "Přidat tento jazyk do seznamu upřednostňovaných" + +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217 msgid "Search for more languages" msgstr "Vyhledat další jazyky" @@ -1005,21 +1018,16 @@ msgstr "Neznámý" #. Preview headers #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:360 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:327 msgid "No sender" msgstr "Bez odesilatele" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the header preview for a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:720 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:573 msgid ", " msgstr ", " -#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1228 -msgid " (Invalid?)" -msgstr " (neplatný?)" - #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:73 msgid "No conversations selected" msgstr "Nebyla vybrána žádná konverzace" @@ -1049,11 +1057,6 @@ msgstr "Tato složka neobsahuje žádnou konverzaci" msgid "Your search returned no results, try refining your search terms" msgstr "Hledání nevrátilo žádný výsledek, zkuste upravit podmínky" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:198 -#, c-format -msgid "%s — Conversation Inspector" -msgstr "%s – Inspektor konverzace" - #: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24 #: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26 msgid "Choose a file" @@ -1314,7 +1317,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:907 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:908 msgid "(no subject)" msgstr "(bez předmětu)" @@ -1640,63 +1643,63 @@ msgstr "Archiv | Archív | Archivy | Archívy | Archive | Archives" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:236 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %b %-e, %Y v %-l∶%M %p" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for #. / the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:242 #, c-format msgid "On %1$s, %2$s wrote:" msgstr "%2$s napsal %1$s:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). #. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:249 #, c-format msgid "%s wrote:" msgstr "%s napsal:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). #. / %s will be replaced by the original date -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:255 #, c-format msgid "On %s:" msgstr "%s:" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278 msgid "---------- Forwarded message ----------" msgstr "---------- Přeposlaná zpráva ----------" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:282 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "Od: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:283 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Předmět: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:284 #, c-format msgid "Date: %s\n" msgstr "Datum: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:287 #, c-format msgid "To: %s\n" msgstr "Komu: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:290 #, c-format msgid "Cc: %s\n" msgstr "Kopie: %s\n" #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:364 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:432 msgid "none" msgstr "žádný" @@ -1772,6 +1775,28 @@ msgstr "Zahodit a zavřít" msgid "Save and Close" msgstr "Uložit a zavřít" +#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user. +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:2 +msgid "Insert the new link with this URL" +msgstr "Vložit nový odkaz s touto adresou URL" + +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:3 +msgid "Link URL" +msgstr "Adresa URL odkazu" + +#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user. +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:5 +msgid "Update this link’s URL" +msgstr "Aktualizovat tuto adresu URL odkazu" + +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:6 +msgid "Delete this link" +msgstr "Smazat tento odkaz" + +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:7 +msgid "Open this link" +msgstr "Otevřít tento odkaz" + #: ../ui/composer-menus.ui.h:1 msgid "S_ans Serif" msgstr "B_ezpatkové" @@ -1825,22 +1850,22 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: ../ui/composer-menus.ui.h:14 -msgid "Copy _Link" -msgstr "Kopírovat _odkaz" - -#: ../ui/composer-menus.ui.h:15 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:16 +#: ../ui/composer-menus.ui.h:15 msgctxt "Clipboard paste with rich text" msgid "Paste _With Formatting" msgstr "Vložit _s formátováním" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:17 +#: ../ui/composer-menus.ui.h:16 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat _vše" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:17 ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9 +msgid "_Inspect…" +msgstr "_Kontrolovat…" + #. Address(es) e-mail is to be sent to #: ../ui/composer-widget.ui.h:2 msgid "_To" @@ -1876,44 +1901,52 @@ msgid "To add them as attachments" msgstr "Chcete-li je přidat jako přílohy" #: ../ui/composer-widget.ui.h:11 +msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)" +msgstr "Zpět poslední úpravu (Ctrl+Z)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:12 +msgid "Redo last edit (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Znovu poslední úpravu (Ctrl+Shift+Z)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:13 msgid "Bold (Ctrl+B)" msgstr "Tučný (Ctrl+B)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:12 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:14 msgid "Italic (Ctrl+I)" msgstr "Kurzíva (Ctrl+I)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:13 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:15 msgid "Underline (Ctrl+U)" msgstr "Podtržené (Ctrl+U)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:14 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:16 msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" msgstr "Přeškrtnuté (Ctrl+K)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:15 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:17 msgid "Quote text (Ctrl+])" msgstr "Citace textu (Ctrl+])" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:16 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:18 msgid "Unquote text (Ctrl+[)" msgstr "Konec citace textu (Ctrl+[)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:17 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "Odkaz (Ctrl+L)" - -#: ../ui/composer-widget.ui.h:18 -msgid "Image (Ctrl+G)" -msgstr "Obrázek (Ctrl+G)" - #: ../ui/composer-widget.ui.h:19 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "Odstranit formátování (Ctrl+Space)" +msgid "Insert or update selection link (Ctrl+L)" +msgstr "Vložit nebo aktualizovat vybraný odkaz (Ctrl+L)" #: ../ui/composer-widget.ui.h:20 -msgid "Select spell checking language" -msgstr "Vybrat jazyk pro kontrolu pravopisu" +msgid "Insert an image (Ctrl+G)" +msgstr "Vložit obrázek (Ctrl+G)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:21 +msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "Odstranit vybrané formátování (Ctrl+Space)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:22 +msgid "Select spell checking languages" +msgstr "Vybrat jazyky pro kontrolu pravopisu" #: ../ui/conversation-email.ui.h:1 msgid "Save all attachments" @@ -1993,6 +2026,34 @@ msgstr "_Zobrazit zdroj" msgid "_Save All" msgstr "_Uložit vše" +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otevřít odkaz" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2 +msgid "Copy Link _Address" +msgstr "Kopírovat _adresu odkazu" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3 +msgid "Send New _Message…" +msgstr "Poslat novou _zprávu…" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4 +msgid "Copy Email _Address" +msgstr "Kopírovat e-mailovou _adresu" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5 +msgid "Save _Image As…" +msgstr "Uložit o_brázek jako…" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6 +msgid "_Select All" +msgstr "Vybrat _vše" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8 +msgid "Search for messages from" +msgstr "Vyhledat zprávy od" + #: ../ui/conversation-message.ui.h:1 msgid "From " msgstr "Od " @@ -2046,44 +2107,26 @@ msgid "Only show remote images from senders you trust." msgstr "Vzdálené obrázky se zobrazují jen od odesilatelů, kterým důvěřujete." #: ../ui/conversation-message.ui.h:14 -msgid "This link appears to go to:" -msgstr "Tento odkaz vypadá, že míří na:" - -#: ../ui/conversation-message.ui.h:15 msgid "But actually goes to:" msgstr "ale ve skutečnosti jde na:" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otevřít odkaz" +#: ../ui/conversation-message.ui.h:15 +msgid "The link appears to go to:" +msgstr "Tento odkaz vypadá, že míří na:" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2 -msgid "Copy Link _Address" -msgstr "Kopírovat _adresu odkazu" +#: ../ui/conversation-message.ui.h:16 +msgid "Deceptive link found" +msgstr "Nalezen klamný odkaz" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3 -msgid "Send New _Message…" -msgstr "Poslat novou _zprávu…" +#: ../ui/conversation-message.ui.h:17 +msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." +msgstr "Odesilatel zprávy se vás snaží navést na nesprávné webové stránky." -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4 -msgid "Copy Email _Address" -msgstr "Kopírovat e-mailovou _adresu" - -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5 -msgid "Save _Image As…" -msgstr "Uložit o_brázek jako…" - -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6 -msgid "_Select All" -msgstr "Vybrat _vše" - -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8 -msgid "Search for messages from" -msgstr "Vyhledat zprávy od" - -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9 -msgid "_Inspect…" -msgstr "_Kontrolovat…" +#: ../ui/conversation-message.ui.h:18 +msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." +msgstr "" +"Pokud máte pochybnosti, před pokračování kontaktujte odesilatele a vše si " +"ověřte." #: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1 msgid "Find in conversation" @@ -2498,7 +2541,7 @@ msgstr "Ne_vyžaduje ověření" msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "Použít přihlašovací ú_daje IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5 +#: ../ui/login.glade.h:34 msgid "Composer" msgstr "Editor" @@ -2538,47 +2581,43 @@ msgstr "_Pamatovat si heslo" msgid "_Authenticate" msgstr "_Ověřit" -#: ../ui/preferences.glade.h:1 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Reading" msgstr "Čtení" -#: ../ui/preferences.glade.h:2 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2 msgid "_Automatically select next message" msgstr "_Automaticky vybrat další zprávu" -#: ../ui/preferences.glade.h:3 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Zobrazit náhled konverzace" -#: ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Use _three pane view" msgstr "Používat _třípanelové zobrazení" -#: ../ui/preferences.glade.h:6 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "Zapnout _kontrolu pravopisu" - -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Notifications" msgstr "Upozornění" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6 msgid "_Play notification sounds" msgstr "_Přehrávat zvuková upozornění" -#: ../ui/preferences.glade.h:9 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "Zobrazit _upozornění na nový e-mail" -#: ../ui/preferences.glade.h:10 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Always _watch for new mail" msgstr "_Vždy sledovat novou poštu" -#: ../ui/preferences.glade.h:11 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" msgstr "Geary poběží na pozadí a bude oznamovat příchod nové pošty" -#: ../ui/preferences.glade.h:12 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby"