From 802c6b9095639299b5096fc1fbf8d50a65c15568 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 24 Dec 2017 17:17:15 +0100 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- help/pl/pl.po | 399 +++++--------------------------------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 364 deletions(-) diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po index 106b1445..7edffe68 100644 --- a/help/pl/pl.po +++ b/help/pl/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-help\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-02 16:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-26 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-18 05:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-24 17:15+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -194,378 +194,49 @@ msgstr "" "Aby oznaczać pojedyncze wiadomości jako przeczytane, wybierz Oznacz " "jako przeczytane z rozwijanego menu." -#: C/shortcuts.page:11(title) +#: C/shortcuts.page:10(title) msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" #: C/shortcuts.page:12(p) -msgid "Geary has keyboard shortcuts for most common operations." -msgstr "Dostępne są skróty klawiszowe dla najczęściej wykonywanych działań." - -#: C/shortcuts.page:15(p) -msgid "Compose a new message" -msgstr "Napisanie nowej wiadomości" - -#: C/shortcuts.page:16(p) -msgid "CtrlN or N" -msgstr "CtrlN lub N" - -#: C/shortcuts.page:19(p) -msgid "Reply to sender" -msgstr "Odpowiedź do nadawcy" - -#: C/shortcuts.page:20(p) -msgid "CtrlR or R" -msgstr "CtrlR lub R" - -#: C/shortcuts.page:23(p) -msgid "Reply to all" -msgstr "Odpowiedź do wszystkich" - -#: C/shortcuts.page:24(p) msgid "" -"CtrlShiftR or " -"ShiftR" +"Geary has keyboard shortcuts for most common operations. Use the built-in " +"keyboard shortcuts help in Geary to discover the full list. This can be " +"accessed via the application menu: GearyKeyboard " +"Shortcuts or using the keyboard shortcuts listed below." msgstr "" -"CtrlShiftR lub " -"ShiftR" +"Dostępne są skróty klawiszowe dla najczęściej wykonywanych działań. " +"Wbudowana pomoc skrótów klawiszowych zawiera pełną listę. Można ją otworzyć " +"przez menu programu: GearySkróty klawiszowe lub za pomocą poniższych skrótów." + +#: C/shortcuts.page:18(p) +msgid "" +"The following keyboard shortcuts can be used to access on-line help from " +"Geary:" +msgstr "" +"Można używać tych skrótów klawiszowych do otwierania pomocy w programie " +"Geary:" + +#: C/shortcuts.page:22(p) +msgid "Display this User Manual" +msgstr "Wyświetlenie tego podręcznika użytkownika" + +#: C/shortcuts.page:23(key) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: C/shortcuts.page:26(p) +msgid "Display all keyboard shortcuts" +msgstr "Wyświetlenie wszystkich skrótów klawiszowych" #: C/shortcuts.page:27(p) -msgid "Forward" -msgstr "Przekazanie" - -#: C/shortcuts.page:28(p) -msgid "CtrlL or F" -msgstr "CtrlL lub F" - -#: C/shortcuts.page:31(p) -msgid "Archive" -msgstr "Archiwizacja" - -#: C/shortcuts.page:32(key) -msgid "A" -msgstr "A" - -#: C/shortcuts.page:35(p) -msgid "Trash" -msgstr "Przeniesienie do kosza" - -#: C/shortcuts.page:36(p) -msgid "Delete or Backspace" -msgstr "Delete lub Backspace" - -#: C/shortcuts.page:39(p) -msgid "Delete" -msgstr "Usunięcie" - -#: C/shortcuts.page:40(p) msgid "" -"ShiftDelete or ShiftBackspace" +"Ctrl? or CtrlF1" msgstr "" -"ShiftDelete lub ShiftBackspace" - -#: C/shortcuts.page:43(p) -msgid "Star" -msgstr "Wyróżnienie" - -#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:100(key) -msgid "S" -msgstr "S" - -#: C/shortcuts.page:47(p) -msgid "Unstar" -msgstr "Usunięcie wyróżnienia" - -#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:138(key) -msgid "D" -msgstr "D" - -#: C/shortcuts.page:51(p) -msgid "Mark read" -msgstr "Oznaczenie jako przeczytane" - -#: C/shortcuts.page:52(p) -msgid "" -"CtrlI or ShiftI" -msgstr "" -"CtrlI lub ShiftI" - -#: C/shortcuts.page:55(p) -msgid "Mark unread" -msgstr "Oznaczenie jako nieprzeczytane" - -#: C/shortcuts.page:56(p) -msgid "" -"CtrlU or ShiftU" -msgstr "" -"CtrlU lub ShiftU" - -#: C/shortcuts.page:59(p) -msgid "Move the conversation" -msgstr "Przeniesienie wątku" - -#: C/shortcuts.page:60(key) -msgid "M" -msgstr "M" - -#: C/shortcuts.page:63(p) -msgid "Label the conversation" -msgstr "Nadanie etykiety wątkowi" - -#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:162(key) -msgid "L" -msgstr "L" - -#: C/shortcuts.page:67(p) -msgid "Jump to next (older) conversation" -msgstr "Przejście do następnego (starszego) wątku" - -#: C/shortcuts.page:68(key) -msgid "J" -msgstr "J" - -#: C/shortcuts.page:71(p) -msgid "Jump to previous (newer) conversation" -msgstr "Przejście do poprzedniego (nowszego) wątku" - -#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:158(key) -msgid "K" -msgstr "K" - -#: C/shortcuts.page:75(p) -msgid "Toggle spam" -msgstr "Oznaczenie jako niechciane" - -#: C/shortcuts.page:76(p) -msgid "CtrlJ or !" -msgstr "CtrlJ lub !" - -#: C/shortcuts.page:79(p) -msgid "Quit" -msgstr "Zakończenie działania" - -#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key) C/shortcuts.page:100(key) -#: C/shortcuts.page:104(key) C/shortcuts.page:108(key) -#: C/shortcuts.page:112(key) C/shortcuts.page:122(key) -#: C/shortcuts.page:126(key) C/shortcuts.page:130(key) -#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:146(key) -#: C/shortcuts.page:150(key) C/shortcuts.page:154(key) -#: C/shortcuts.page:158(key) C/shortcuts.page:162(key) -#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:181(key) -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: C/shortcuts.page:80(key) -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: C/shortcuts.page:83(p) -msgid "Zoom in" -msgstr "Przybliżenie" - -#: C/shortcuts.page:84(p) -msgid "Ctrl= or =" -msgstr "Ctrl= lub =" - -#: C/shortcuts.page:87(p) -msgid "Zoom out" -msgstr "Oddalenie" - -#: C/shortcuts.page:88(p) -msgid "Ctrl- or -" -msgstr "Ctrl- lub -" - -#: C/shortcuts.page:91(p) -msgid "Reset zoom" -msgstr "Przywrócenie domyślnego poziomu przybliżenia" - -#: C/shortcuts.page:92(p) -msgid "Ctrl0 or 0" -msgstr "Ctrl0 lub 0" - -#: C/shortcuts.page:95(p) -msgid "Close composer window" -msgstr "Zamknięcie okna pisania wiadomości" - -#: C/shortcuts.page:96(key) -msgid "W" -msgstr "W" - -#: C/shortcuts.page:99(p) -msgid "Jump to search box" -msgstr "Przejście do wyszukiwania" - -#: C/shortcuts.page:103(p) -msgid "Find in current conversation" -msgstr "Wyszukiwanie w obecnym wątku" - -#: C/shortcuts.page:104(key) -msgid "F" -msgstr "F" - -#: C/shortcuts.page:107(p) -msgid "Find next in current conversation" -msgstr "Wyszukiwanie następnego wystąpienia w obecnym wątku" - -#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key) -msgid "G" -msgstr "G" - -#: C/shortcuts.page:111(p) -msgid "Find previous in current conversation" -msgstr "Wyszukiwanie poprzedniego wystąpienia w obecnym wątku" - -#: C/shortcuts.page:112(key) -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: C/shortcuts.page:117(title) -msgid "Composer shortcuts" -msgstr "Skróty okna pisania wiadomości" - -#: C/shortcuts.page:118(p) -msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer." -msgstr "Poniższe skróty są aktywne w oknie pisania wiadomości." - -#: C/shortcuts.page:121(p) -msgid "Attach file" -msgstr "Załączenie pliku" - -#: C/shortcuts.page:122(key) -msgid "T" -msgstr "T" - -#: C/shortcuts.page:125(p) -msgid "Quote text" -msgstr "Cytowanie tekstu" - -#: C/shortcuts.page:126(key) -msgid "]" -msgstr "]" - -#: C/shortcuts.page:129(p) -msgid "Unquote text" -msgstr "Zakończenie cytowania tekstu" - -#: C/shortcuts.page:130(key) -msgid "[" -msgstr "[" - -#: C/shortcuts.page:133(p) -msgid "Close composer" -msgstr "Zamknięcie okna pisania wiadomości" - -#: C/shortcuts.page:134(p) -msgid "CtrlW or Esc" -msgstr "CtrlW lub Esc" - -#: C/shortcuts.page:137(p) -msgid "Detach composer" -msgstr "Odłączenie okna pisania wiadomości" - -#: C/shortcuts.page:142(p) -msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode." -msgstr "" -"Poniższe skróty są aktywne tylko, gdy okno pisania wiadomości jest w trybie " -"tekstu sformatowanego." - -#: C/shortcuts.page:145(p) -msgid "Bold text" -msgstr "Pogrubienie tekstu" - -#: C/shortcuts.page:146(key) C/shortcuts.page:181(key) -msgid "B" -msgstr "B" - -#: C/shortcuts.page:149(p) -msgid "Italicize text" -msgstr "Pochylenie tekstu" - -#: C/shortcuts.page:150(key) -msgid "I" -msgstr "I" - -#: C/shortcuts.page:153(p) -msgid "Underline text" -msgstr "Podkreślenie tekstu" - -#: C/shortcuts.page:154(key) -msgid "U" -msgstr "U" - -#: C/shortcuts.page:157(p) -msgid "Strike text" -msgstr "Przekreślenie tekstu" - -#: C/shortcuts.page:161(p) -msgid "Insert a link" -msgstr "Wstawienie odnośnika" - -#: C/shortcuts.page:165(p) -msgid "Remove formatting" -msgstr "Usunięcie formatowania" - -#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:186(key) -msgid "Space" -msgstr "Spacja" - -#: C/shortcuts.page:172(title) -msgid "Keyboard navigation" -msgstr "Nawigacja za pomocą klawiatury" - -#: C/shortcuts.page:173(p) -msgid "" -"These shortcuts can be used to move the keyboard focus in the main window." -msgstr "Poniższe skróty mogą być używane do nawigacji w głównym oknie." - -#: C/shortcuts.page:176(p) -msgid "Move focus to the next/previous pane" -msgstr "Przejście do następnego/poprzedniego panelu" - -#: C/shortcuts.page:177(p) -msgid "" -"F6 / ShiftF6" -msgstr "" -"F6/ShiftF6" - -#: C/shortcuts.page:180(p) -msgid "Move focus to conversation list" -msgstr "Przejście do listy wątków" - -#: C/shortcuts.page:184(p) -msgid "Move to the next message in a conversation" -msgstr "Przejście do następnej wiadomości w wątku" - -#: C/shortcuts.page:190(p) -msgid "Move to the next/previous message in a conversation" -msgstr "Przejście do następnej/poprzedniej wiadomości w wątku" - -#: C/shortcuts.page:191(p) -msgid "" -"CtrlDown / CtrlUp" -msgstr "" -"CtrlW dół/CtrlW górę" - -#: C/shortcuts.page:197(p) -msgid "Move to the first/last message in a conversation" -msgstr "Przejście do pierwszej/ostatniej wiadomości w wątku" - -#: C/shortcuts.page:198(p) -msgid "" -"CtrlHome / CtrlEnd" -msgstr "" -"CtrlHome/CtrlEnd" +"Ctrl? lub CtrlF1" #: C/search.page:10(title) msgid "Search"