diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 012ad351..2083a14b 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,55 +1,117 @@ -# po/geary.pot -# PO message string template file for Geary email client +# Norwegian (bokmål) translation of Geary # Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. -# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. +# This file is distributed under the same license as Geary itself # # Translators: # zatox , 2013 # messo , 2012 # yorbajim , 2014. # ProsjektX , 2014 -# Åka Sikrom , 2015 +# Åka Sikrom , 2016 +# Kjartan Maraas , 2017 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-28 16:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 07:58+0100\n" -"Last-Translator: Åka Sikrom \n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-13 17:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-13 18:05+0200\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: https://l10n.gnome.org/teams/no/\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:1 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 -#: ../src/client/application/geary-application.vala:18 -msgid "Mail Client" -msgstr "E-postklient" - -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 -msgid "Geary Mail" -msgstr "Geary e-post" - -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 msgid "Send and receive email" msgstr "Send og motta e-post" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 -msgid "Email;E-mail;Mail;" -msgstr "E-post;E-brev;Post;" +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " +"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " +"modern interface." +msgstr "" +"Geary er et samtaleorientert e-postprogram for skrivebordsmiljøet GNOME 3. " +"Det lar deg lese, finne og sende e-post med et enkelt og moderne grensesnitt." -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " +"and click from message to message." +msgstr "" +"Samtaler lar deg lese en hel diskusjon uten å måtte trykke deg videre fra " +"melding til melding." + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Geary’s features include:" +msgstr "Her er noen av Gearys funksjoner:" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6 +msgid "Quick email account setup" +msgstr "Raskt oppsett av e-postkonto" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7 +msgid "Shows related messages together in conversations" +msgstr "Viser relaterte meldinger som samtaler" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8 +msgid "Fast, full text and keyword search" +msgstr "Raskt søk på nøkkelord og innholdstekst" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9 +msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" +msgstr "Meldingsbehandler med fullverdig støtte for HTML og ren tekst" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10 +msgid "Desktop notification of new mail" +msgstr "Vis skrivebordsvarsel ved ny e-post" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11 +msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" +msgstr "Fungerer med GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com og andre IMAP-tjenere" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:3 +msgid "Geary Email" +msgstr "Geary e-post" + +#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:6 +msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" +msgstr "Post;E-post;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv melding" +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +msgid "Mail Client" +msgstr "E-postklient" + +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 +msgid "Geary Mail" +msgstr "Geary e-post" + +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 +msgid "Email;E-mail;Mail;" +msgstr "E-post;E-brev;Post;" + #: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 msgid "Send by email" msgstr "Send via e-post" @@ -60,6 +122,7 @@ msgstr "Send filer med Geary" #: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 #: ../src/client/components/stock.vala:31 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" @@ -69,7 +132,7 @@ msgid "_Add" msgstr "_Legg til" #. reset/clear widgets -#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120 #, c-format msgid "Additional addresses for %s" msgstr "Flere adresser for %s" @@ -79,7 +142,7 @@ msgstr "Flere adresser for %s" msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" -#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation +#. Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. #. * #. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License #. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. @@ -90,107 +153,121 @@ msgstr "Kontoer" msgid "First Last" msgstr "Fornavn Etternavn" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Velkommen til Geary." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Skriv inn kontoinformasjon for å komme i gang." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "2 weeks back" msgstr "2 uker tilbake" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 msgid "1 month back" msgstr "1 måned tilbake" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 msgid "3 months back" msgstr "3 måneder tilbake" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 msgid "6 months back" msgstr "6 måneder tilbake" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 msgid "1 year back" msgstr "1 år tilbake" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 msgid "2 years back" msgstr "2 år tilbake" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "4 years back" msgstr "4 år tilbake" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 msgid "Everything" msgstr "Alt" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvis" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "_Husk passord" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7 msgid "Remem_ber password" msgstr "_Husk passord" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Klarte ikke å sjekke gyldighet:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766 -msgid " • Invalid account nickname.\n" -msgstr " • Ugyldig konto-kallenavn.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 +msgid " • Invalid account nickname.\n" +msgstr " • Ugyldig konto-kallenavn.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769 -msgid " • Email address already added to Geary.\n" -msgstr " • Denne e-postadressen brukes av Geary allerede.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 +msgid " • Email address already added to Geary.\n" +msgstr " • Denne e-postadressen brukes av Geary allerede.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773 -msgid " • IMAP connection error.\n" -msgstr " • IMAP-tilkoblingsfeil.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 +msgid " • IMAP connection error.\n" +msgstr " • IMAP-tilkoblingsfeil.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776 -msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -msgstr " • IMAP-brukernavn eller -passord er feil.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804 +msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" +msgstr " • IMAP-brukernavn eller -passord er feil.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 -msgid " • SMTP connection error.\n" -msgstr " • SMTP-tilkoblingsfeil.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807 +msgid " • SMTP connection error.\n" +msgstr " • SMTP-tilkoblingsfeil.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782 -msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -msgstr " • SMTP-brukernavn eller -passord er feil.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810 +msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" +msgstr " • SMTP-brukernavn eller -passord er feil.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786 -msgid " • Connection error.\n" -msgstr " • Tilkoblingsfeil.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814 +msgid " • Connection error.\n" +msgstr " • Tilkoblingsfeil.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790 -msgid " • Username or password incorrect.\n" -msgstr " • Brukernavn eller passord er feil.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818 +msgid " • Username or password incorrect.\n" +msgstr " • Brukernavn eller passord er feil.\n" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:19 -msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Opphavsrett 2011-2015 Yorba Foundation" +#: ../src/client/application/geary-application.vala:22 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Opphavsrett 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Besøk nettsiden til Yorba" +#: ../src/client/application/geary-application.vala:24 +msgid "Visit the Geary web site" +msgstr "Besøk Geary-nettsiden" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:464 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Om %s" + +#. Translators: add your name and email address to receive +#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro +#. +#: ../src/client/application/geary-application.vala:468 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ProsjektX Åka Sikrom " #: ../src/client/application/geary-args.vala:10 msgid "Start Geary with hidden main window" @@ -246,222 +323,191 @@ msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" msgstr "Trekk tilbake alle tjenersertifikater med TLS-varsler" #: ../src/client/application/geary-args.vala:27 +msgid "Perform a graceful quit" +msgstr "Avslutt på riktig måte" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:28 msgid "Display program version" msgstr "Vis programversjon" #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: ../src/client/application/geary-args.vala:51 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:53 #, c-format msgid "Use %s to open a new composer window" msgstr "Bruk %s for å åpne et nytt meldingsvindu" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:52 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:54 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Send kommentarer, forslag og feilrapporter til:" #. i18n: Command line arguments are invalid -#: ../src/client/application/geary-args.vala:59 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:61 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "Klarte ikke å tolke kommandolinjevalg: %s\n" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:70 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:72 #, c-format -msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" +msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" msgstr "«%s» er et ukjent kommandolinjevalg\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 msgid "Delete conversation" msgstr "Slett samtale" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Slett samtale (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Slett samtaler (Shift+Delete)" #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Flytt samtale til papirkurv (Delete, Rettetast)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Flytt samtaler til papirkurv (Delete, Rettetast)" #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 msgid "_Archive" msgstr "_Arkiver" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Arkiver samtale (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Arkiver samtaler (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Marker som sø_ppelpost" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Marker som ikke sø_ppelpost" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448 msgid "Mark conversation" msgstr "Marker samtale" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 msgid "Mark conversations" msgstr "Marker samtaler" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 msgid "Add label to conversation" msgstr "Sett merkelapp på samtale" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 msgid "Add label to conversations" msgstr "Sett merkelapp på samtaler" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487 msgid "Move conversation" msgstr "Flytt samtale" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 msgid "Move conversations" msgstr "Flytt samtaler" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373 -#: ../ui/app_menu.interface.h:1 -msgid "A_ccounts" -msgstr "K_ontoer" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378 -#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Innstillinger" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382 -#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:4 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386 -#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:5 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390 -#: ../ui/app_menu.interface.h:3 -msgid "_Donate" -msgstr "_Doner" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394 -#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:6 -msgid "_Quit" -msgstr "_Avslutt" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399 -msgid "_Mark as..." +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450 +msgid "_Mark as…" msgstr "_Marker som …" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456 msgid "Mark as _Read" msgstr "Marker som _lest" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marker som _ulest" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468 msgid "_Star" msgstr "_Stjerne" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473 msgid "U_nstar" msgstr "F_jern stjerne" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483 msgid "Add label" msgstr "Legg til merkelapp" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484 msgid "_Label" msgstr "_Merkelapp" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488 msgid "_Move" msgstr "_Flytt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Skriv ny melding (Ctrl+N, N)" -#. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1 msgid "_Reply" msgstr "_Svar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Svar (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501 msgid "R_eply All" msgstr "Sv_ar alle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Svar alle (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -#. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Videresend (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496 -msgid "Empty" -msgstr "Tøm" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 -msgid "Empty Spam or Trash folders" -msgstr "Tøm søppelpost eller papirkurv" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538 msgid "Empty _Spam…" msgstr "Tøm _søppelpost …" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542 msgid "Empty _Trash…" msgstr "Tøm _papirkurv …" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574 msgid "Toggle search bar" msgstr "Vis/skjul søkefelt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:752 +#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579 +msgid "Toggle find bar" +msgstr "Slå av/på søkefelt" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Klarte ikke å lagre godkjenningsunntak for tjener" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Innstillingene dine er utrygge" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -472,17 +518,29 @@ msgstr "" "klartekst, som gjør det mulig for andre å plukke det opp. Er du sikker på at " "du vil fortsette?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994 msgid "Co_ntinue" msgstr "Fo_rtsett" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041 +msgid "Error connecting to the server" +msgstr "Feil under tilkobling til tjener" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042 +msgid "" +"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again " +"in a few moments." +msgstr "" +"Geary støtte på en feil under tilkobling til tjener. Vent litt, og prøv " +"deretter på nytt." + #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Feil under sending av e-post" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -492,12 +550,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Feil under lagring av sent e-postmelding" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -505,19 +563,19 @@ msgstr "" "Geary klarte ikke å lagre en sendt melding i mappen for sendt e-post. " "Meldingen blir liggende i utboksen til du sletter den." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1144 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154 msgid "Labels" msgstr "Merkelapper" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Klarte ikke å åpne database for %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -542,20 +600,20 @@ msgstr "" "vedlegg blir slettet. E-post som ligger på tjeneren blir ikke påvirket." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 msgid "_Rebuild" msgstr "_Bygg på nytt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 msgid "E_xit" msgstr "Av_slutt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178 #, c-format -msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" +msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Klarte ikke å bygge database for «%s» på nytt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -568,14 +626,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Klarte ikke å åpne lokal e-postboks for %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -594,10 +652,10 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " -"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " +"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " "work with this version of Geary.\n" "\n" "Please install the latest version of Geary and try again." @@ -607,7 +665,7 @@ msgstr "" "\n" "Installer nyeste versjon av Geary, og prøv på nytt." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -619,29 +677,15 @@ msgstr "" "\n" "Kontroller nettverksforbindelsen, og start Geary på nytt." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1721 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Om %s" - -#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog -#. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1724 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ProsjektX Åka Sikrom " - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Angre flytting (Ctrl+U)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil åpne «%s»?" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009 +msgid "Are you sure you want to open these attachments?" +msgstr "Er du sikker på at du vil åpne disse vedleggene?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -649,118 +693,104 @@ msgstr "" "Vedlegg kan skade systemet ditt hvis du åpner dem. Bare åpne vedlegg fra " "avsendere du stoler på." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002 -msgid "Don't _ask me again" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011 +msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Ikke _spør meg igjen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Filen «%s» finnes allerede. Vil du erstatte den?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Filen finnes allerede i «%s». Innholdet blir overskrevet hvis du erstatter " "den." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126 msgid "_Replace" msgstr "_Erstatt" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Vil du lukke alle meldingsutkast?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Vil du tømme mappen %s for meldinger?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Denne handlingen fjerner e-post fra både Geary og e-posttjeneren." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498 msgid "This cannot be undone." msgstr "Denne handlingen kan ikke gjøres om." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Tøm %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Feil under tømming av %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Vil du slette denne meldingen permanent?" msgstr[1] "Vil du slette disse meldingene permanent?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Angre arkivering (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Angre flytting til papirkurv (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Angre (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 -#, c-format -msgid "%i match" -msgid_plural "%i matches" -msgstr[0] "%i treff" -msgstr[1] "%i treff" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780 +msgid "Failed to open default text editor." +msgstr "Klarte ikke å åpne forvalgt tekstbehandler." -#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 -#, c-format -msgid "%i match (wrapped)" -msgid_plural "%i matches (wrapped)" -msgstr[0] "%i treff (sideskift)" -msgstr[1] "%i treff (sideskift)" - -#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 -msgid "not found" -msgstr "ikke funnet" - -#: ../src/client/components/main-window.vala:430 +#: ../src/client/components/main-window.vala:389 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:10 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:8 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 msgid "Search" msgstr "Søk" #. Search entry. -#: ../src/client/components/search-bar.vala:25 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:23 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "Søk etter nøkkelord (Ctrl+S) blant all e-post som ligger på kontoen" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:118 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:100 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "Indekserer kontoen %s" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:129 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:111 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" @@ -768,7 +798,7 @@ msgstr "Søk i kontoen %s" #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: ../src/client/components/status-bar.vala:26 -msgid "Sending..." +msgid "Sending…" msgstr "Sender …" #: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 @@ -780,6 +810,10 @@ msgstr "_OK" msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" +#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + #: ../src/client/components/stock.vala:23 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" @@ -788,51 +822,71 @@ msgstr "_Lukk" msgid "_Discard" msgstr "_Forkast" -#: ../src/client/components/stock.vala:26 +#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../src/client/components/stock.vala:26 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:9 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" -#: ../src/client/components/stock.vala:28 -msgid "_Print..." +#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Innstillinger" + +#: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7 +msgid "_Print…" msgstr "Skriv _ut …" +#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" + #: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324 -msgid "Select _All" -msgstr "Velg _alt" - -#: ../src/client/components/stock.vala:33 msgid "_Keep" msgstr "_Behold" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73 +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150 +msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +msgid "Invalid link URL" +msgstr "Ugyldig URL for lenke" + +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ugyldig e-postadresse" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154 msgid "Saved" msgstr "Lagret" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155 msgid "Saving" msgstr "Lagrer" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156 msgid "Error saving" msgstr "Feil under lagring" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Trykk rettetast for å slette stitat" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158 msgid "New Message" msgstr "Ny melding" -#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since -#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138 +#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") +#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -840,62 +894,67 @@ msgstr "" "vedlegg|attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|" "enclosed|enclosing|encloses|enclosure|enclosures" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Vil du forkaste denne meldingen?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Vil du sende melding med tom tittel og innhold?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Vil du sende melding med tom tittel?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Vil du sende melding med tomt innhold?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Vil du sende melding uten vedlegg?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530 -msgid "Cannot add attachment" -msgstr "Klarte ikke å legge ved fil" - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be found." -msgstr "Fant ikke «%s»." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a folder." -msgstr "«%s» er en mappe." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an empty file." -msgstr "«%s» er en tom fil." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "Klarte ikke å åpne «%s» for lesing." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576 -#, c-format -msgid "\"%s\" already attached for delivery." -msgstr "«%s» er allerede lagt ved." +msgid "“%s” already attached for delivery." +msgstr "«%s» er allerede lagt ved for levering." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585 +#. Translators: The first argument will be a +#. description of the document type, the second will +#. be a human-friendly size string. For example: +#. Document (100.9MB) +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "Fant ikke «%s»." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566 +#, c-format +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "«%s» er en mappe." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572 +#, c-format +msgid "“%s” is an empty file." +msgstr "«%s» er en tom fil." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585 +#, c-format +msgid "“%s” could not be opened for reading." +msgstr "Klarte ikke å åpne «%s» for lesing." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593 +msgid "Cannot add attachment" +msgstr "Klarte ikke å legge ved fil" + #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645 msgid "To: " msgstr "Til: " @@ -912,203 +971,108 @@ msgstr "Blindkopi:" msgid "Reply-To: " msgstr "Svar til:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786 msgid "Select Color" msgstr "Velg farge" #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028 msgid "_From:" msgstr "_Fra:" +#. Translators: This is the name of the file chooser filter +#. when inserting an image in the composer. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 +msgid "Remove this language from the preferred list" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121 +msgid "Add this language to the preferred list" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217 +msgid "Search for more languages" +msgstr "Søk etter flere språk" + #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 msgid "Me" msgstr "Meg" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413 -msgid "No conversations selected." -msgstr "Ingen samtaler valgt." +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415 -#, c-format -msgid "%u conversation selected." -msgid_plural "%u conversations selected." -msgstr[0] "%u samtale valgt." -msgstr[1] "%u samtaler valgt." +#. Preview headers +#. Translators: This is displayed in place of the from address +#. when the message has no from address. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331 +msgid "No sender" +msgstr "Ingen avsender" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444 -msgid "No search results found." -msgstr "Søket ga ingen treff." +#. Translators: This separates multiple 'from' +#. addresses in the header preview for a message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586 +msgid ", " +msgstr ", " -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446 -msgid "No conversations in folder." -msgstr "Ingen samtaler." +#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT +#. attribute value when displaying an inline image in an email +#. that did not specify a file name. E.g. Image" +msgstr "Fra " + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:2 +msgid "1/1/1970\t" +msgstr "1/1/1970\t" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:3 +msgid "Preview body text." +msgstr "Forhåndsvis meldingstekst." + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:4 +msgid "Sent by:" +msgstr "Sendt av:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:5 +msgid "Reply to:" +msgstr "Svar til:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:6 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:7 +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:8 +msgid "Cc:" +msgstr "Kopi:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:9 +msgid "Bcc:" +msgstr "Blindkopi:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:10 +msgid "Show Images" +msgstr "Vis bilder" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:11 +msgid "Always Show From Sender" +msgstr "Vis alltid fra denne avsenderen" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:12 +msgid "Remote images not shown" +msgstr "Eksterne bilder vises ikke" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:13 +msgid "Only show remote images from senders you trust." +msgstr "Bare last inn eksterne bilder fra sendere du stoler på." + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:14 +msgid "But actually goes to:" +msgstr "men leder deg egentlig til:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:15 +msgid "The link appears to go to:" +msgstr "Denne lenken ser ut til å peke på:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:16 +msgid "Deceptive link found" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:17 +msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:18 +msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1 +msgid "Find in conversation" +msgstr "Finn i samtale" + +#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2 +msgid "Find the previous occurrence of the search string." +msgstr "Finn forrige forekomst av søkestreng." + +#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:3 +msgid "Find the next occurrence of the search string." +msgstr "Finn neste forekomst av søkestreng." + #: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1 msgid "Remove email address" msgstr "Fjern e-postadresse" @@ -1923,138 +2166,395 @@ msgstr "S_kill mellom store og små bokstaver" msgid "label" msgstr "merkelapp" -#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3 +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1 +msgid "Conversation Shortcuts" +msgstr "Samtalesnarveier" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move focus to the next/previous pane" +msgstr "Fokuser på neste/forrige fane" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move focus to conversation list" +msgstr "Fokuser på samtaleliste" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach composer window" +msgstr "Frigjør skrivevindu" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close composer window" +msgstr "Lukk skrivevindu" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Vis tastatursnarveier" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Vis hjelp" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "Avslutt programmet" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to search box" +msgstr "Hopp til søkeboks" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversation" +msgstr "Finn i gjeldende samtale" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find next/previous in current conversation" +msgstr "Søk etter neste/forrige i gjeldende samtale" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Compose a new message" +msgstr "Skriv ny melding" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender " +msgstr "Svar avsender" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to all" +msgstr "Svar alle" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Forward" +msgstr "Videresend" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Archive" +msgstr "Arkiver" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to trash" +msgstr "Flytt til papirkurv" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle spam" +msgstr "Merk/avmerk spøppelpost" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move the conversation" +msgstr "Flytt samtale" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Label the conversation" +msgstr "Knytt samtale til kategori" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark read" +msgstr "Merk som lest" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark unread" +msgstr "Merk som ulest" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "Forstørr" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "Forminsk" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset zoom" +msgstr "Tilbakestill skalering" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Additional Shortcuts" +msgstr "Flere snarveier" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Star" +msgstr "Gi stjerne" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Unstar" +msgstr "F_jern stjerne" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to next (older) conversation" +msgstr "Hopp til neste (eldre) samtale" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to previous (newer) conversation" +msgstr "Hopp til forrige (nyere) samtale" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36 +msgid "Composer Shortcuts" +msgstr "Meldingsskriver" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quote text" +msgstr "Siter tekst" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Unquote text" +msgstr "Fjern sitat" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Add attachment" +msgstr "Legg til vedlegg" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rich text mode" +msgstr "Rik tekstmodus" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bold text" +msgstr "Fet skrift" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Italicize text" +msgstr "Kursiver tekst" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Underline text" +msgstr "Understrek tekst" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Strike text" +msgstr "Gjennomstrek tekst" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert a link" +msgstr "Sett inn lenke" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Remove formatting" +msgstr "Fjern formatering" + +#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2 +msgid "A_ccounts" +msgstr "K_ontoer" + +#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Tastatursnarveier" + +#: ../ui/login.glade.h:1 +msgid "email@example.com" +msgstr "e-post@eksempel.no" + +#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3 msgid "Password" msgstr "Passord" -#: ../ui/login.glade.h:2 +#: ../ui/login.glade.h:3 msgid "E_mail address" msgstr "E-postadresse" -#: ../ui/login.glade.h:3 +#: ../ui/login.glade.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Passord" -#: ../ui/login.glade.h:4 +#: ../ui/login.glade.h:5 msgid "S_ervice" msgstr "Tj_eneste" -#: ../ui/login.glade.h:5 +#: ../ui/login.glade.h:6 msgid "N_ame" msgstr "N_avn" -#: ../ui/login.glade.h:7 +#: ../ui/login.glade.h:8 msgid "N_ickname" msgstr "_Kallenavn" -#: ../ui/login.glade.h:8 +#: ../ui/login.glade.h:9 msgid "Work, Home, etc." msgstr "Arbeid, Hjemme, osv." -#: ../ui/login.glade.h:9 +#: ../ui/login.glade.h:10 msgid "_Save sent mail" msgstr "_Lagre sendt e-post" -#: ../ui/login.glade.h:10 +#: ../ui/login.glade.h:11 msgid "Addi_tional email addresses…" msgstr "_Flere e-postadresser …" -#: ../ui/login.glade.h:11 +#: ../ui/login.glade.h:12 msgid "IMAP settings" msgstr "IMAP-innstillinger" -#: ../ui/login.glade.h:12 +#: ../ui/login.glade.h:13 msgid "Se_rver" msgstr "Tj_ener" -#: ../ui/login.glade.h:13 +#: ../ui/login.glade.h:14 +msgid "imap.example.com" +msgstr "imap.eksempel.no" + +#: ../ui/login.glade.h:15 msgid "P_ort" msgstr "P_ort" -#: ../ui/login.glade.h:14 +#: ../ui/login.glade.h:16 +msgid "smtp.example.com" +msgstr "smtp.eksempel.no" + +#: ../ui/login.glade.h:17 msgid "Ser_ver" msgstr "Tje_ner" -#: ../ui/login.glade.h:15 +#: ../ui/login.glade.h:18 msgid "Por_t" msgstr "Por_t" -#: ../ui/login.glade.h:16 +#: ../ui/login.glade.h:19 msgid "SMTP settings" msgstr "SMTP innstillinger" -#: ../ui/login.glade.h:17 +#: ../ui/login.glade.h:20 msgid "User_name" msgstr "Bruker_navn" -#: ../ui/login.glade.h:18 +#: ../ui/login.glade.h:21 msgid "Pass_word" msgstr "Pass_ord" -#: ../ui/login.glade.h:19 +#: ../ui/login.glade.h:22 msgid "SMTP username" msgstr "SMTP-brukernavn" -#: ../ui/login.glade.h:20 +#: ../ui/login.glade.h:23 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP-passord" -#: ../ui/login.glade.h:21 +#: ../ui/login.glade.h:24 msgid "_Username" msgstr "_Brukernavn" -#: ../ui/login.glade.h:22 +#: ../ui/login.glade.h:25 msgid "IMAP username" msgstr "IMAP-brukernavn" -#: ../ui/login.glade.h:23 +#: ../ui/login.glade.h:26 msgid "IMAP password" msgstr "IMAP-passord" -#: ../ui/login.glade.h:24 +#: ../ui/login.glade.h:27 msgid "Encr_yption" msgstr "Kryp_tering" -#: ../ui/login.glade.h:25 +#: ../ui/login.glade.h:28 msgid "Encrypt_ion" msgstr "Krypter_ing" -#: ../ui/login.glade.h:27 +#: ../ui/login.glade.h:30 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: ../ui/login.glade.h:28 +#: ../ui/login.glade.h:31 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../ui/login.glade.h:29 +#: ../ui/login.glade.h:32 msgid "No authentication re_quired" msgstr "Aut_entisering kreves ikke" -#: ../ui/login.glade.h:30 +#: ../ui/login.glade.h:33 msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "Bruk IMAP-akkred_itiver" -#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5 +#: ../ui/login.glade.h:34 msgid "Composer" msgstr "Meldingsskriver" -#: ../ui/login.glade.h:32 +#: ../ui/login.glade.h:35 msgid "Save dra_fts on server" msgstr "Lagre _utkast på tjener" -#: ../ui/login.glade.h:33 +#: ../ui/login.glade.h:36 msgid "Si_gn emails (HTML allowed):" msgstr "Si_gner e-poster (HTML tillatt):" -#: ../ui/login.glade.h:34 +#: ../ui/login.glade.h:37 msgid "Storage" msgstr "Lagring" -#: ../ui/login.glade.h:35 +#: ../ui/login.glade.h:38 msgid "_Download mail" msgstr "_Last ned e-post" +#: ../ui/main-toolbar.ui.h:1 +msgid "Empty Spam or Trash folders" +msgstr "Tøm søppelpost eller papirkurv" + #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 msgid "SMTP Credentials" msgstr "SMTP-akkreditiver" @@ -2071,47 +2571,43 @@ msgstr "_Husk passord" msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentiser" -#: ../ui/preferences.glade.h:1 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Reading" msgstr "Lese meldinger" -#: ../ui/preferences.glade.h:2 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Velg neste melding _automatisk" -#: ../ui/preferences.glade.h:3 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Forhåndsvisning av samtale" -#: ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Use _three pane view" msgstr "Bruk trefanevisning" -#: ../ui/preferences.glade.h:6 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "Slå på _stavekontroll" - -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Notifications" msgstr "Varslinger" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6 msgid "_Play notification sounds" msgstr "_Spill varslingslyder" -#: ../ui/preferences.glade.h:9 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "Vis _varslinger for ny e-post" -#: ../ui/preferences.glade.h:10 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Always _watch for new mail" msgstr "Alltid s_jekk for ny e-post" -#: ../ui/preferences.glade.h:11 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" msgstr "Geary kjører i bakgrunnen og varsler deg når det kommer ny e-post" -#: ../ui/preferences.glade.h:12 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger"