diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 134a6847..1dd6c89b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,22 +13,23 @@ # # Translators (GNOME): # Enrico Nicoletto , 2014. +# Rafael Ferreira , 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" +"Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-10 22:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-10 22:27-0300\n" -"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-27 20:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-07 12:32-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 msgid "Geary" @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "_Adicionar" msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#. Copyright 2011-2013 Yorba Foundation +#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation #. * #. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License #. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. @@ -81,87 +82,95 @@ msgstr "Contas" msgid "First Last" msgstr "Primeiro Último" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Bem-vindo ao Geary" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Entre com as informações de sua conta para iniciar." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223 msgid "2 weeks back" msgstr "2 semanas atrás" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224 msgid "1 month back" msgstr "1 mês atrás" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225 msgid "3 months back" msgstr "3 meses atrás" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226 msgid "6 months back" msgstr "6 meses atrás" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227 msgid "1 year back" msgstr "1 ano atrás" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +msgid "2 years back" +msgstr "2 anos atrás" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229 +msgid "4 years back" +msgstr "4 anos atrás" + #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231 msgid "Everything" msgstr "Tudo" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "Lem_brar senhas" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6 msgid "Remem_ber password" msgstr "Lem_brar senha" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Incapaz de validar:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr "• Apelido de conta inválido.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • Endereço de e-mail já adicionado ao Geary.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr "• Erro de conexão ao IMAP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr "• Nome de usuário ou senha de IMAP incorretos.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr "• Erro de conexão ao SMTP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr "• Nome de usuário ou senha SMTP incorretos.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 msgid " • Connection error.\n" msgstr "• Erro de conexão.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr "• Nome de usuário ou senha incorretos.\n" #: ../src/client/application/geary-application.vala:19 -msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "Todos os direitos reservados 2011-2013 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" #: ../src/client/application/geary-application.vala:21 msgid "Visit the Yorba web site" @@ -216,188 +225,194 @@ msgstr "Permitir inspeção do WebView" msgid "Display program version" msgstr "Mostrar versão do programa" +#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: #: ../src/client/application/geary-args.vala:47 +#, c-format +msgid "Use %s to open a new composer window" +msgstr "Usar %s para abrir uma nova janela de redator" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:48 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Por favor, envie sugestões, comentários ou bugs para:" #. i18n: Command line arguments are invalid -#: ../src/client/application/geary-args.vala:54 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:55 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "Falha ao analisar as opções de linha de comando: %s\n" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:65 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:66 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Opção de linha de comando não reconhecida \"%s\"\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:44 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:45 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Excluir a conversa (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Excluir as conversas (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:49 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 msgid "_Trash" msgstr "Li_xeira" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52 msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Mover conversa para a lixeira (Delete, Backspace)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53 msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Mover conversas para a lixeira (Delete, Backspace)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 msgid "_Archive" msgstr "_Arquivar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Arquivar conversa (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Arquivar conversas (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Marcar como S_pam" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Marcar como não S_pam" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 msgid "Mark conversation" msgstr "Marcar conversação" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 msgid "Mark conversations" msgstr "Marcar conversas" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 msgid "Add label to conversation" msgstr "Adicionar marcador à conversa" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 msgid "Add label to conversations" msgstr "Adicionar marcador às conversas" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314 msgid "Move conversation" msgstr "Mover conversa" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 msgid "Move conversations" msgstr "Mover conversas" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:248 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251 msgid "A_ccounts" msgstr "_Contas" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:253 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256 #: ../src/client/components/stock.vala:27 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:257 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260 #: ../src/client/components/stock.vala:25 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:261 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264 #: ../src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:265 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268 msgid "_Donate" msgstr "_Doação" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:269 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 #: ../src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" msgstr "_Fechar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:274 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 msgid "_Mark as..." msgstr "_Marcar como..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283 msgid "Mark as _Read" msgstr "Marcar como L_ido" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:286 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como N_ão Lido" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295 msgid "_Star" msgstr "_Marcar estrela" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300 msgid "U_nstar" msgstr "_Tirar estrela" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 msgid "Add label" msgstr "Adicionar etiqueta" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311 msgid "_Label" msgstr "_Selo" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Compor nova mensagem (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1546 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Responder (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:325 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328 msgid "R_eply All" msgstr "R_esponder tudo" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Responder tudo (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Encaminhar (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:615 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Suas configurações são inseguras" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -407,17 +422,17 @@ msgstr "" "significa que seu usuário e senha poderão ser lidos por outra pessoa na " "rede. Você tem certeza que deseja fazer isso?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620 msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinuar" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:689 -#: ../src/client/components/status-bar.vala:28 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Erro ao enviar e-mail" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:690 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -425,19 +440,34 @@ msgstr "" "O Geary encontrou um erro ao enviar um e-mail. Se o problema persistir, por " "favor exclua manualmente o e-mail da sua pasta Caixa de saída." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:753 +#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded +#. to Sent Mail after being sent. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:33 +msgid "Error saving sent mail" +msgstr "Erro ao salvar e-mail" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704 +msgid "" +"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " +"will stay in your Outbox folder until you delete it." +msgstr "" +"O Geary encontrou um erro ao salvar um e-mail na pasta de Correios enviados. " +"A mensagem vai permanecer em sua pasta Caixa de saída até você excluí-la." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773 msgid "Labels" msgstr "Rótulos" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:765 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Incapaz de abrir o banco de dados para %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:766 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -462,20 +492,20 @@ msgstr "" "Reconstruir o banco de dados irá destruir todos e-mails locais e seus " "anexos. Os e-mails no seu servidor não serão afetados." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:768 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 msgid "_Rebuild" msgstr "_Reconstruir" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:768 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 msgid "E_xit" msgstr "S_air" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:777 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "Incapaz de reconstruir o banco de dados para \"%s\"" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:778 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -488,14 +518,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:800 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:810 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Incapaz de abrir a caixa de e-mail local para %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:801 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -514,7 +544,7 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:811 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -528,7 +558,7 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, instale a última versão do Geary e tente outra vez." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:822 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -540,26 +570,26 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, verifique sua conexão de rede e reinicie o Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1292 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1295 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338 msgid "translator-credits" msgstr "" "Leonardo Lemos \n" "Fábio Nogueira \n" "Enrico Nicoletto ." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1552 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza de que deseja abrir \"%s\"?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1553 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1596 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -567,35 +597,49 @@ msgstr "" "Anexos podem causar danos ao seu sistema se abertos. Apenas abra arquivos de " "fontes confiáveis." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1554 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597 msgid "Don't _ask me again" msgstr "Não me _pergunte novamente" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1572 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1615 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe. Você deseja substituí-lo?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1574 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1617 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1577 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1922 +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?" +msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1924 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + #: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 #, c-format -msgid "%i matches" -msgstr "%i ocorrências" +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "%i ocorrência" +msgstr[1] "%i ocorrências" #: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 #, c-format -msgid "%i matches (wrapped)" -msgstr "%i ocorrências (quebradas)" +msgid "%i match (wrapped)" +msgid_plural "%i matches (wrapped)" +msgstr[0] "%i ocorrência (quebrada)" +msgstr[1] "%i ocorrências (quebradas)" #: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 msgid "not found" @@ -625,7 +669,7 @@ msgid "Search %s account" msgstr "Pesquisar conta %s" #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: ../src/client/components/status-bar.vala:25 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending..." msgstr "Enviando..." @@ -639,7 +683,7 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 -#: ../ui/composer.glade.h:46 ../ui/preferences.glade.h:1 +#: ../ui/preferences.glade.h:1 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" @@ -661,7 +705,7 @@ msgstr "_Remover" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1015 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _tudo" @@ -686,243 +730,257 @@ msgid "Error saving" msgstr "Erro ao salvar" #. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:95 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90 msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" msgstr "anexar|fechado|encerrando|carta de apresentação" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:681 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679 msgid "Do you want to discard the unsaved message?" msgstr "Você deseja descartar a mensagem não salva?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:684 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Você deseja descartar " -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Enviar mensagem com o assunto e corpo vazio?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Enviar mensagem com o assunto vazio?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Enviar mensagem com o corpo vazio?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:767 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Enviar mensagem sem anexo?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:950 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Não é possível adicionar anexo" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:961 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "\"%s\" não foi encontrado." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:968 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "\"%s\" é uma pasta." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:975 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "\"%s\" é um arquivo vazio." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:989 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" não pôde ser aberto para leitura." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:996 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "\"%s\" já foi anexado para envio." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1005 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1267 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265 msgid "Select Color" -msgstr "Selecione a Cor" +msgstr "Selecione a cor" + +#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector +#. when choosing what address to send a message from. +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1655 +msgid "_From:" +msgstr "_De:" + +#. For other types of messages, just show the from account. +#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector +#. when choosing what address to send a message from. +#. Geary account mail will be sent from +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1671 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628 +#: ../ui/composer.glade.h:41 +msgid "From:" +msgstr "De:" #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 msgid "Me" msgstr "Mim" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:254 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255 msgid "No conversations selected." msgstr "Não há conversas selecionadas." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:256 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257 #, c-format -msgid "%u conversations selected." -msgstr "%u conversas selecionadas." +msgid "%u conversation selected." +msgid_plural "%u conversations selected." +msgstr[0] "%u conversa selecionada." +msgstr[1] "%u conversas selecionadas." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:283 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286 msgid "No search results found." msgstr "Nenhum resultado encontrado" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:285 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288 msgid "No conversations in folder." msgstr "Não há conversas na pasta" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:524 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 msgid "This message contains remote images." msgstr "Esta mensagem contém imagens remotas." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:524 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 msgid "Show Images" -msgstr "Mostrar Imagens" +msgstr "Mostrar imagens" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:525 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Mostrar sempre do remetente" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:549 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552 msgid "Edit Draft" -msgstr "Editar Rascunho" +msgstr "Editar rascunho" -#. Geary account mail will be sent from -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:621 -#: ../ui/composer.glade.h:41 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:624 -#: ../ui/composer.glade.h:36 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:627 -#: ../ui/composer.glade.h:37 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:630 -#: ../ui/composer.glade.h:39 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" +msgstr "Cco:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633 -#: ../ui/composer.glade.h:38 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:842 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850 #, c-format -msgid "%u read messages" -msgstr "%u mensagens lidas" +msgid "%u read message" +msgid_plural "%u read messages" +msgstr[0] "%u mensagem lida" +msgstr[1] "%u mensagens lidas" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982 +#, c-format +msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." +msgstr "Essa mensagem foi enviada com sucesso, mas não pôde ser salva para %s." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:988 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:996 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiar endereço de _e-mail" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1001 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "Copiar _Link" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1009 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029 msgid "Select _Message" msgstr "Selecionar _Mensagem" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041 msgid "_Inspect" msgstr "_Inspecionar" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1246 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267 msgid "This link appears to go to" msgstr "Este link parece ir para" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1247 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268 msgid "but actually goes to" msgstr "mas atualmente vai para" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1302 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323 msgid " (Invalid?)" msgstr "(Inválido?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1494 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515 msgid "_Save As..." msgstr "_Salvar como" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1499 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520 msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Salvar todos os a_nexos..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1513 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534 msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Salvar Imagem como..." +msgstr "_Salvar imagem como..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1536 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "Salvar a_nexo..." msgstr[1] "Salvar todos os a_nexos..." #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1551 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1568 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Marcar como lida" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593 msgid "_Mark as Unread" msgstr "_Marcar como não lida" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1578 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Marcar como não lida a partir _daqui" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614 msgid "_View Source" msgstr "_Visualizar fonte" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1898 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908 #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2028 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Falha ao abrir o editor de texto padrão." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:293 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296 #, c-format msgid "%s - Conversation Inspector" -msgstr "%s - Inspetor de Conversa" +msgstr "%s - Inspetor de conversa" #: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 msgid "Choose a file" @@ -936,25 +994,8 @@ msgstr "_Anexo" #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 #: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -msgid "Please enter your email password" -msgstr "Por favor, entre com sua senha de e-mail" - -#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17 -msgid "Unable to login to email server" -msgstr "Incapaz de logar no servidor de e-mail" - -#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126 ../ui/login.glade.h:26 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" - -#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128 -#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:24 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +msgid "Please enter your password" +msgstr "Por favor, digite sua senha" #. Label displaying total number of email messages in a folder #: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 @@ -1091,26 +1132,26 @@ msgid_plural "%dm ago" msgstr[0] "%dm atrás" msgstr[1] "%dm atrás" -#: ../src/client/util/util-date.vala:170 +#: ../src/client/util/util-date.vala:171 #, c-format msgid "%dh ago" msgid_plural "%dh ago" msgstr[0] "%dh atrás" msgstr[1] "%dh atrás" -#: ../src/client/util/util-date.vala:177 +#: ../src/client/util/util-date.vala:178 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/client/util/util-date.vala:182 +#: ../src/client/util/util-date.vala:183 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:734 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742 msgid "(no subject)" msgstr "(sem assunto)" @@ -1194,49 +1235,94 @@ msgstr "Caixa de saída" msgid "Archive" msgstr "Arquivar" +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + #. Map of user-supplied search field names to column names. #. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find #. / messages with attachments with a particular name. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:632 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662 msgid "attachment" msgstr "anexo" #. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find #. / messages bcc'd to a particular person. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:635 +#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 msgid "bcc" -msgstr "bcc" +msgstr "cco" #. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only #. / if it occurs in the body of a message. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:638 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668 msgid "body" msgstr "corpo" #. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find #. / messages cc'd to a particular person. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:641 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 msgid "cc" msgstr "cc" #. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to #. / find messages from a particular sender. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:644 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 msgid "from" msgstr "de" #. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word #. / only if it occurs in the subject of a message. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:647 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677 msgid "subject" msgstr "assunto" #. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find #. / messages received by a particular person. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:650 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 msgid "to" msgstr "para" +#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand +#. to find mail to or from yourself in search. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699 +msgid "me" +msgstr "eu" + +#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common +#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:439 +msgid "Drafts | Draft" +msgstr "Rascunhos | Rascunho" + +#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common +#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:444 +msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" +msgstr "Enviados | Correios enviados | E-mails enviados" + +#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common +#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:449 +msgid "" +"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " +"| Bulk E-Mail" +msgstr "Spam | Lixo eletrônico" + +#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common +#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:454 +msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" +msgstr "Lixeira | Lixo" + #. / Format for the datetime that a message being replied to was received #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 @@ -1447,11 +1533,28 @@ msgstr "Serif" #: ../ui/composer.glade.h:33 msgid "_Fixed Width" -msgstr "Largura _Fixa" +msgstr "Largura _fixa" #: ../ui/composer.glade.h:34 msgid "Fixed Width" -msgstr "Largura Fixa" +msgstr "Largura fixa" + +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../ui/composer.glade.h:36 +msgid "_To:" +msgstr "_Para:" + +#: ../ui/composer.glade.h:37 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Cc:" + +#: ../ui/composer.glade.h:38 +msgid "_Subject:" +msgstr "A_ssunto:" + +#: ../ui/composer.glade.h:39 +msgid "_Bcc:" +msgstr "Cc_o:" #: ../ui/composer.glade.h:42 msgid "Drop files here" @@ -1467,7 +1570,11 @@ msgstr "_Anexar um arquivo" #: ../ui/composer.glade.h:45 msgid "_Include Original Attachments" -msgstr "_Inclui Anexos Originais" +msgstr "_Inclui anexos originais" + +#: ../ui/composer.glade.h:46 +msgid "C_lose" +msgstr "_Fechar" #: ../ui/composer.glade.h:47 msgid "_Send" @@ -1501,7 +1608,7 @@ msgstr "Senha" msgid "E_mail address:" msgstr "Endereço de e-_mail:" -#: ../ui/login.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:2 +#: ../ui/login.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" @@ -1521,129 +1628,109 @@ msgstr "A_pelido:" msgid "Work, Home, etc." msgstr "Trabalho, Casa, etc." -#: ../ui/login.glade.h:9 ../ui/password-dialog.glade.h:9 +#: ../ui/login.glade.h:9 +msgid "_Save sent mail" +msgstr "_Salvar e-mails enviados" + +#: ../ui/login.glade.h:10 msgid "IMAP settings" msgstr "Configurações de IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:10 +#: ../ui/login.glade.h:11 msgid "Se_rver:" msgstr "Se_rvidor:" -#: ../ui/login.glade.h:11 +#: ../ui/login.glade.h:12 msgid "P_ort:" msgstr "P_orta:" -#: ../ui/login.glade.h:12 +#: ../ui/login.glade.h:13 msgid "Ser_ver:" msgstr "Ser_vidor:" -#: ../ui/login.glade.h:13 +#: ../ui/login.glade.h:14 msgid "Por_t:" msgstr "Por_ta:" -#: ../ui/login.glade.h:14 ../ui/password-dialog.glade.h:13 +#: ../ui/login.glade.h:15 msgid "SMTP settings" msgstr "Configurações de SMTP" -#: ../ui/login.glade.h:15 +#: ../ui/login.glade.h:16 msgid "User_name:" msgstr "Nome de _usuário:" -#: ../ui/login.glade.h:16 +#: ../ui/login.glade.h:17 msgid "Pass_word:" msgstr "Senh_a:" -#: ../ui/login.glade.h:17 +#: ../ui/login.glade.h:18 msgid "SMTP username" msgstr "Usuário SMTP" -#: ../ui/login.glade.h:18 +#: ../ui/login.glade.h:19 msgid "SMTP password" msgstr "Senha SMTP" -#: ../ui/login.glade.h:19 +#: ../ui/login.glade.h:20 msgid "_Username:" msgstr "_Nome de usuário:" -#: ../ui/login.glade.h:20 +#: ../ui/login.glade.h:21 msgid "IMAP username" msgstr "Usuário IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:21 +#: ../ui/login.glade.h:22 msgid "IMAP password" msgstr "Senha IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:22 +#: ../ui/login.glade.h:23 msgid "Encr_yption:" msgstr "Encr_iptação:" -#: ../ui/login.glade.h:23 +#: ../ui/login.glade.h:24 msgid "Encrypt_ion:" msgstr "Encript_ação:" -#: ../ui/login.glade.h:25 +#: ../ui/login.glade.h:26 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: ../ui/login.glade.h:27 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#: ../ui/login.glade.h:28 msgid "No authentication re_quired" msgstr "Nenhuma autenticação re_querida" -#: ../ui/login.glade.h:28 +#: ../ui/login.glade.h:29 +msgid "Use IMAP cre_dentials" +msgstr "Usar cre_denciais de IMAP" + +#: ../ui/login.glade.h:30 msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" -#: ../ui/login.glade.h:29 +#: ../ui/login.glade.h:31 msgid "_Download mail:" -msgstr "E-mail Download:" +msgstr "E-mail download:" #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "Credenciais de SMTP" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:2 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" #: ../ui/password-dialog.glade.h:3 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "Credenciais de IMAP" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:4 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "Credenciais de SMTP" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../ui/password-dialog.glade.h:6 -msgid "Service:" -msgstr "Serviço:" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:7 -msgid "Real name:" -msgstr "Nome real:" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:8 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:10 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:11 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:12 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "Encriptação de SLL/TLS:" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:14 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalhes" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:15 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "Lembr_ar senhas" +#: ../ui/password-dialog.glade.h:4 +msgid "_Remember password" +msgstr "Lemb_rar senha" #: ../ui/preferences.glade.h:2 msgid "Reading" @@ -1705,5 +1792,32 @@ msgstr "Endereço de e-mail:" msgid "Geary upgrade in progress." msgstr "Atualização do Geary em progresso." +#~ msgid "Unable to login to email server" +#~ msgstr "Incapaz de logar no servidor de e-mail" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "Service:" +#~ msgstr "Serviço:" + +#~ msgid "Real name:" +#~ msgstr "Nome real:" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Geral" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Servidor:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Porta:" + +#~ msgid "SSL/TLS encryption:" +#~ msgstr "Encriptação de SLL/TLS:" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detalhes" + #~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" #~ msgstr "Arquivar a conversa (Delete, Backspace, A)"