From 7d4573a9cd284caec0ac05e50115cfc585381900 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jiri=20Gr=C3=B6nroos?= Date: Wed, 22 Feb 2017 19:19:30 +0000 Subject: [PATCH] Update Finnish translation --- po/fi.po | 1528 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 1041 insertions(+), 487 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index c76b52a3..d5ff6ae2 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -4,15 +4,15 @@ # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # # Translators: -# Jiri Grönroos , 2012-2014, 2014, 2015, 2016. +# Jiri Grönroos , 2012-2014, 2014, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-02 08:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-02 21:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-15 22:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:17+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -22,17 +22,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/geary.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:1 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1 #: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/geary.desktop.in.h:4 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4 #: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 msgid "Send and receive email" msgstr "Lähetä ja vastaanota sähköpostia" -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:3 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " @@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "" "keskusteluihin. Sen avulla voit lukea, etsiä ja lähettää sähköpostia " "modernin käyttöliittymän kautta." -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:4 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." @@ -50,55 +52,56 @@ msgstr "" "Keskusteluiden avulla voit lukea koko viestiketjun ilman, että joudut " "napsauttamaan viestistä toiseen itse." -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:5 -msgid "Geary's features include:" +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:5 +#| msgid "Geary's features include:" +msgid "Geary’s features include:" msgstr "Gearyn ominaisuuksiin kuuluu muun muassa:" -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:6 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6 msgid "Quick email account setup" msgstr "Nopea sähköpostitilin asetusten teko" -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:7 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7 msgid "Shows related messages together in conversations" msgstr "Näyttää toisiinsa liittyvät viestit yhdessä keskustelumuodossa" -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:8 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8 msgid "Fast, full text and keyword search" msgstr "Nopea haku koko tekstin ja avainsanojen tuella" -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:9 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9 msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "Monipuolinen HTML- ja raakatekstilähetys" -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:10 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10 msgid "Desktop notification of new mail" msgstr "Työpöytäilmoitukset uusista viesteistä" -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:11 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11 msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "" "Yhteensopiva GMailin, Yahoo! Mailin, Outlook.comin ja muiden IMAP-" "palvelinten kanssa" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:3 msgid "Geary Email" msgstr "Geary-sähköposti" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:6 msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;sähköposti;" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1 msgid "Compose Message" msgstr "Lähetä viesti" #: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 -#: ../src/client/application/geary-application.vala:17 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 msgid "Mail Client" msgstr "Sähköpostisovellus" @@ -120,6 +123,7 @@ msgstr "Lähetä tiedostoja Gearylla" #: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 #: ../src/client/components/stock.vala:31 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" @@ -192,67 +196,75 @@ msgstr "4 vuotta sitten" msgid "Everything" msgstr "Kaikki" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:284 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285 msgid "Preview" msgstr "Esikatsele" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:738 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "M_uista salasanat" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:7 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:746 ../ui/login.glade.h:7 msgid "Remem_ber password" msgstr "_Muista salasana" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:780 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Tarkistaminen epäonnistui:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:781 -msgid " • Invalid account nickname.\n" -msgstr " • Virheellinen tilin nimi.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782 +#| msgid " • Invalid account nickname.\n" +msgid " • Invalid account nickname.\n" +msgstr " • Virheellinen tilin nimi.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:784 -msgid " • Email address already added to Geary.\n" -msgstr " • Sähköpostiosoite on jo lisätty Gearyyn.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:785 +#| msgid " • Email address already added to Geary.\n" +msgid " • Email address already added to Geary.\n" +msgstr " • Sähköpostiosoite on jo lisätty Gearyyn.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:788 -msgid " • IMAP connection error.\n" -msgstr " • IMAP-yhteysvirhe.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:789 +#| msgid " • IMAP connection error.\n" +msgid " • IMAP connection error.\n" +msgstr " • IMAP-yhteysvirhe.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:791 -msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -msgstr " • IMAP-käyttäjätunnus tai -salasana on väärin.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792 +#| msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" +msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" +msgstr " • IMAP-käyttäjätunnus tai -salasana on väärin.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 -msgid " • SMTP connection error.\n" -msgstr " • SMTP-yhteysvirhe.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:795 +#| msgid " • SMTP connection error.\n" +msgid " • SMTP connection error.\n" +msgstr " • SMTP-yhteysvirhe.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 -msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -msgstr " • SMTP-käyttäjätunnus tai -salasana on väärin.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:798 +#| msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" +msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" +msgstr " • SMTP-käyttäjätunnus tai -salasana on väärin.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 -msgid " • Connection error.\n" -msgstr " • Yhteysvirhe.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:802 +#| msgid " • Connection error.\n" +msgid " • Connection error.\n" +msgstr " • Yhteysvirhe.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:805 -msgid " • Username or password incorrect.\n" -msgstr " • Käyttäjätunnus tai salasana on väärin.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:806 +#| msgid " • Username or password incorrect.\n" +msgid " • Username or password incorrect.\n" +msgstr " • Käyttäjätunnus tai salasana on väärin.\n" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:18 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:22 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Tekijänoikeus 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../src/client/application/geary-application.vala:20 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:24 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Vieraile Gearyn verkkosivustolla" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:395 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:445 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tietoja %ssta" @@ -260,7 +272,7 @@ msgstr "Tietoja %ssta" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: ../src/client/application/geary-application.vala:399 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:449 msgid "translator-credits" msgstr "Jiri Grönroos" @@ -343,171 +355,171 @@ msgstr "Komentorivivalintojen jäsennys epäonnistui: %s\n" #: ../src/client/application/geary-args.vala:72 #, c-format -msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" -msgstr "Tunnistamaton komentorivivalinta \"%s\"\n" +#| msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" +msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" +msgstr "" +"Tunnistamaton komentorivivalinta “%s”\n" +"\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 msgid "Delete conversation" msgstr "Poista keskustelu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Poista keskustelu (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Poista keskustelut (Shift+Delete)" #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Siirrä keskustelu roskakoriin (Delete, Backspace)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Siirrä keskustelut roskakoriin (Delete, Backspace)" #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 msgid "_Archive" msgstr "_Arkistoi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Arkistoi keskustelu (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Arkistoi keskustelut (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Me_rkitse roskapostiksi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Poista _roskapostimerkintä" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449 msgid "Mark conversation" msgstr "Merkitse keskustelu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 msgid "Mark conversations" msgstr "Merkitse keskustelut" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 msgid "Add label to conversation" msgstr "Lisää tunniste keskusteluun" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 msgid "Add label to conversations" msgstr "Lisää tunniste keskusteluihin" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488 msgid "Move conversation" msgstr "Siirrä keskustelu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 msgid "Move conversations" msgstr "Siirrä keskustelut" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397 -msgid "_Mark as..." -msgstr "_Merkitse..." +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451 +#| msgid "_Mark as..." +msgid "_Mark as…" +msgstr "_Merkitse…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457 msgid "Mark as _Read" msgstr "Merkitse _luetuksi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:409 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:463 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Merkitse l_ukemattomaksi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:415 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:469 msgid "_Star" msgstr "_Merkitse tähdellä" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:420 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:474 msgid "U_nstar" msgstr "_Poista tähti" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:430 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484 msgid "Add label" msgstr "Lisää tunniste" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485 msgid "_Label" msgstr "_Tunniste" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:489 msgid "_Move" msgstr "_Siirrä" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:439 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Kirjoita uusi viesti (Ctrl+N, N)" -#. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1896 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1 msgid "_Reply" msgstr "_Vastaa" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Vastaa (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502 msgid "R_eply All" msgstr "_Vastaa kaikille" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Vastaa kaikille (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -#. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3 msgid "_Forward" msgstr "_Lähetä edelleen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:509 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Lähetä edelleen (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:494 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjennä" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495 -msgid "Empty Spam or Trash folders" -msgstr "Tyhjennä roskaposti- tai roskakorikansiot" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:499 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:539 msgid "Empty _Spam…" msgstr "Tyhjennä ro_skapostikansio…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:543 msgid "Empty _Trash…" msgstr "Tyhjennä _roskakorikansio…" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:532 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:575 msgid "Toggle search bar" msgstr "Hakupalkki päälle/pois" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710 +#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:580 +#| msgid "Toggle search bar" +msgid "Toggle find bar" +msgstr "Hakupalkki päälle/pois" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:758 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Palvelimen luottamuspoikkeuksen varastointi epäonnistui" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Asetuksesi eivät ole turvalliset" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:948 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -517,17 +529,29 @@ msgstr "" "SSL:ää tai TLS:ää. Tämä tarkoittaa, että käyttäjätunnuksesi ja salasanasi on " "mahdollista lukea verkkoliikenteestä. Haluatko varmasti sallia tämän?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:949 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:995 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Jatka" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042 +msgid "Error connecting to the server" +msgstr "Virhe yhdistäessä palvelimeen" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043 +msgid "" +"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again " +"in a few moments." +msgstr "" +"Geary kohtasi virheen palvelimeen yhdistäessä. Yritä uudelleen hetken " +"kuluttua." + #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Virhe sähköpostia lähettäessä" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1081 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -537,12 +561,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1032 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Virhe lähetettyä postia tallennettaessa" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1086 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -551,19 +575,19 @@ msgstr "" "kansioon. Tämä viesti säilyy Lähtevät-kansiossa niin kauan, kunnes poistat " "sen." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1102 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155 msgid "Labels" msgstr "Tunnisteet" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1114 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Kohteen %s tietokannan avaaminen epäonnistui" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1115 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -589,20 +613,21 @@ msgstr "" "niiden liitteet. Toimenpiteellä ei ole vaikutusta palvelimella oleviin " "viesteihin ja liitteisiin." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170 msgid "_Rebuild" msgstr "Ra_kenna uudelleen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170 msgid "E_xit" msgstr "_Poistu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179 #, c-format -msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" -msgstr "Tietokannan jälleenrakennus tilille \"%s\" epäonnistui" +#| msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" +msgid "Unable to rebuild database for “%s”" +msgstr "Tietokannan jälleenrakennus tilille “%s” epäonnistui" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1180 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -615,14 +640,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1149 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Paikallisen postilaatikon avaaminen tilillä %s epäonnistui" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1203 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -641,21 +666,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213 +#| msgid "" +#| "The version number of the local mail database is formatted for a newer " +#| "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" " +#| "to work with this version of Geary.\n" +#| "\n" +#| "Please install the latest version of Geary and try again." msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " -"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " +"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " "work with this version of Geary.\n" "\n" "Please install the latest version of Geary and try again." msgstr "" -"Paikallinen viestitietokanta on muotoiltu uudemmalle Geary-versiolle.\n" -"Valitettavasti tietokantaa ei voi \"palauttaa menneisyyteen\", jotta se " +"Paikallinen viestitietokanta on muotoiltu uudemmalle Geary-versiolle. " +"Valitettavasti tietokantaa ei voi “palauttaa menneisyyteen”, jotta se " "toimisi tämän Geary-version kanssa.\n" "\n" "Asenna uusin version Gearysta ja yritä uudelleen." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1224 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -667,16 +698,16 @@ msgstr "" "\n" "Tarkista yhteyden tila ja käynnistä Geary uudelleen." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1882 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Kumoa siirtäminen (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1892 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" -msgstr "Haluatko varmasti avata kohteen \"%s\"?" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009 +#| msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" +msgid "Are you sure you want to open these attachments?" +msgstr "Haluatko varmasti avata nämä liitteet?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1893 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -684,97 +715,88 @@ msgstr "" "Liitetiedostot saattavat sisältää haitallista sisältöä. Avaa liitteet " "ainoastaan, jos luotat niiden lähettäjään." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1894 -msgid "Don't _ask me again" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011 +#| msgid "Don't _ask me again" +msgid "Don’t _ask me again" msgstr "_Älä kysy uudelleen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1912 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2146 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" +#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Tiedosto nimellä “%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1914 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2148 #, c-format +#| msgid "" +#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " +#| "contents." msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Tiedosto on jo olemassa kohteessa \"%s\". Tiedoston korvaaminen korvaa " +"Tiedosto on jo olemassa kohteessa “%s”. Tiedoston korvaaminen korvaa " "nykyisen tiedoston sisällön." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1917 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2151 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2237 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2398 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Suljetaanko luonnosviesti?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2367 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2520 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Poistetaanko kaikki viesit \"%s\"-kansiosta?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2368 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2521 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Tämä poistaa viestit Gearysta ja sähköpostipalvelimelta." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2369 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2522 msgid "This cannot be undone." msgstr "Toimintoa ei voi perua." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2370 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Tyhjennä %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2387 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2540 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Virhe tyhjennettäessä kohdetta %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2417 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2570 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Haluatko poistaa tämän viestin pysyvästi?" msgstr[1] "Haluatko poistaa nämä viestit pysyvästi?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2419 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2450 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Kumoa arkistointi (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2465 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2619 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Kumoa roskakoriin siirto (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2518 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2673 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Kumoa (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 -#, c-format -msgid "%i match" -msgid_plural "%i matches" -msgstr[0] "%i tulos" -msgstr[1] "%i tulosta" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2806 +msgid "Failed to open default text editor." +msgstr "Oletustekstimuokkaimen avaus epäonnistui." -#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 -#, c-format -msgid "%i match (wrapped)" -msgid_plural "%i matches (wrapped)" -msgstr[0] "%i tulos (yhteensä)" -msgstr[1] "%i tulosta (yhteensä)" - -#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 -msgid "not found" -msgstr "ei löytynyt" - -#: ../src/client/components/main-window.vala:372 +#: ../src/client/components/main-window.vala:389 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -790,12 +812,12 @@ msgstr "Etsi" msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "Etsi hakusanoilla kaikista tilin sähköpostiviesteistä (Ctrl+S)" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:103 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:100 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "Indeksoidaan tiliä %s" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:114 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:111 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" @@ -803,8 +825,9 @@ msgstr "Etsi tililtä %s" #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: ../src/client/components/status-bar.vala:26 -msgid "Sending..." -msgstr "Lähetetään..." +#| msgid "Sending..." +msgid "Sending…" +msgstr "Lähetetään…" #: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 msgid "_OK" @@ -815,7 +838,7 @@ msgstr "_OK" msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:5 +#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" @@ -827,11 +850,11 @@ msgstr "_Sulje" msgid "_Discard" msgstr "_Hylkää" -#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:4 +#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: ../src/client/components/stock.vala:26 +#: ../src/client/components/stock.vala:26 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:9 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" @@ -839,11 +862,12 @@ msgstr "_Avaa" msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" -#: ../src/client/components/stock.vala:28 -msgid "_Print..." -msgstr "_Tulosta..." +#: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7 +#| msgid "_Print..." +msgid "_Print…" +msgstr "_Tulosta…" -#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:6 +#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" @@ -855,29 +879,44 @@ msgstr "_Poista" msgid "_Keep" msgstr "Säil_ytä" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:135 +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150 +msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" +msgstr "Linkin osoite ei ole muotoiltu kelvollisesti, esim. http://example.com" + +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +msgid "Invalid link URL" +msgstr "Virheellinen linkin osoite" + +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +#| msgid "Remove email address" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154 msgid "Saved" msgstr "Tallennettu" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:136 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155 msgid "Saving" msgstr "Tallennetaan" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156 msgid "Error saving" msgstr "Virhe tallentaessa" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Paina askelpalautinta poistaaksesi lainauksen" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:139 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158 msgid "New Message" msgstr "Uusi viesti" -#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since -#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:200 +#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") +#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -886,109 +925,122 @@ msgstr "" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures|liite|liitetiedosto|liitteen|" "liitetiedostot|liitän" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1149 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1153 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1120 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Haluatko hylätä tämän viestin?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1308 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1236 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman aihetta ja sisältöä?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1310 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1238 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman aihetta?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1312 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1240 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman sisältöä?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1314 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1244 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman liitettä?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1537 -msgid "Cannot add attachment" -msgstr "Liitteen lisäys epäonnistui" - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1497 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be found." -msgstr "Kohdetta \"%s\" ei löytynyt." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a folder." -msgstr "\"%s\" on kansio." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1562 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an empty file." -msgstr "\"%s\" on tyhjä tiedosto." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "Kohteen \"%s\" avaus lukua varten epäonnistui." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1583 -#, c-format -msgid "\"%s\" already attached for delivery." -msgstr "\"%s\" on jo liitetty lähetystä varten." +#| msgid "\"%s\" already attached for delivery." +msgid "“%s” already attached for delivery." +msgstr "“%s” on jo liitetty lähetystä varten." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592 +#. Translators: The first argument will be a +#. description of the document type, the second will +#. be a human-friendly size string. For example: +#. Document (100.9MB) +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1505 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:135 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" could not be found." +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "Kohdetta “%s” ei löytynyt." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" is a folder." +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "“%s” on kansio." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" is an empty file." +msgid "“%s” is an empty file." +msgstr "“%s” on tyhjä tiedosto." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" could not be opened for reading." +msgid "“%s” could not be opened for reading." +msgstr "Kohteen “%s” avaus lukua varten epäonnistui." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575 +msgid "Cannot add attachment" +msgstr "Liitteen lisäys epäonnistui" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1637 msgid "To: " msgstr "Vastaanottaja:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1640 msgid "Cc: " msgstr "Kopio:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1656 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1643 msgid "Bcc: " msgstr "Piilokopio:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1659 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1646 msgid "Reply-To: " msgstr "Vastausosoite:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1847 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1777 msgid "Select Color" msgstr "Valitse väri" -#. Inspect. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2076 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364 -msgid "_Inspect" -msgstr "T_utki" - #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2257 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1977 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s välityksellä %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2299 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2019 msgid "_From:" msgstr "_Lähettäjä:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2373 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s - Conversation Inspector" -msgid "%s - Composer Inspector" -msgstr "%s - Keskustelun tutkija" +#. Translators: This is the name of the file chooser filter +#. when inserting an image in the composer. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2242 +#| msgid "Show Images" +msgid "Images" +msgstr "Kuvat" -#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210 +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 +msgid "Remove this language from the preferred list" +msgstr "Poista tämä kieli suositeltujen listalta" + +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121 +msgid "Add this language to the preferred list" +msgstr "Lisää tämä kieli suositeltujen listalle" + +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217 msgid "Search for more languages" msgstr "Etsi lisää kieliä" @@ -996,183 +1048,74 @@ msgstr "Etsi lisää kieliä" msgid "Me" msgstr "Minä" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414 -msgid "No conversations selected." -msgstr "Keskusteluja ei ole valittu." +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:121 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:416 -#, c-format -msgid "%u conversation selected." -msgid_plural "%u conversations selected." -msgstr[0] "%u keskustelu valittu." -msgstr[1] "%u keskustelua valittu." +#. Preview headers +#. Translators: This is displayed in place of the from address +#. when the message has no from address. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:327 +msgid "No sender" +msgstr "Ei lähettäjää" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446 -msgid "No search results found." -msgstr "Hakutuloksia ei löytynyt." +#. Translators: This separates multiple 'from' +#. addresses in the header preview for a message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:569 +msgid ", " +msgstr ", " -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:448 -msgid "No conversations in folder." -msgstr "Kansio ei sisällä keskusteluja." +#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT +#. attribute value when displaying an inline image in an email +#. that did not specify a file name. E.g. Image" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:2 +msgid "1/1/1970\t" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:3 +msgid "Preview body text." +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:4 +msgid "Sent by:" +msgstr "Lähettänyt:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:5 +#| msgid "Reply-To: " +msgid "Reply to:" +msgstr "Vastausosoite:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:6 +#| msgid "Subject:" +msgid "Subject" +msgstr "Aihe" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:7 +msgid "To:" +msgstr "Vastaanottaja:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:8 +msgid "Cc:" +msgstr "Kopio:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:9 +msgid "Bcc:" +msgstr "Piilokopio:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:10 +msgid "Show Images" +msgstr "Näytä kuvat" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:11 +msgid "Always Show From Sender" +msgstr "Näytä aina lähettäjältä" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:12 +msgid "Remote images not shown" +msgstr "Etäkuvia ei näytetä" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:13 +msgid "Only show remote images from senders you trust." +msgstr "Näytä etäkuvat vain lähettäjiltä, joihin luotat" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:14 +#| msgid "but actually goes to" +msgid "But actually goes to:" +msgstr "Mutta viekin kohteeseen:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:15 +#| msgid "This link appears to go to" +msgid "The link appears to go to:" +msgstr "Tämä linkki vaikuttaa johtavan kohteeseen:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:16 +msgid "Deceptive link found" +msgstr "Harhaanjohtava linkki löydetty" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:17 +msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." +msgstr "" +"Sähköpostin lähettäjä saattaa yrittää johdattaa sinut väärälle sivulle." + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:18 +msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." +msgstr "" +"Jos olet epävarma, ole yhteydessä viestin lähettäjään ennen kuin jatkat." + +#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1 +#| msgid "Mark conversation" +msgid "Find in conversation" +msgstr "Etsi keskustelusta" + +#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2 +msgid "Find the previous occurrence of the search string." +msgstr "Etsi hakuehdon edellinen ilmentymä." + +#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:3 +msgid "Find the next occurrence of the search string." +msgstr "Etsi hakuehdon seuraava ilmentymä." #: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1 msgid "Remove email address" @@ -2063,10 +2289,278 @@ msgstr "_Huomioi kirjainkoko" msgid "label" msgstr "nimike" +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1 +#| msgid "%s - Conversation Inspector" +msgid "Conversation Shortcuts" +msgstr "Keskustelun pikanäppäimet" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2 +#| msgid "General" +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move focus to the next/previous pane" +msgstr "Siirrä kohdistus seuraavaan/edelliseen osioon" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4 +#| msgid "Move conversations" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move focus to conversation list" +msgstr "Siirrä kohdistus keskusteluluetteloon" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5 +#| msgid "Use %s to open a new composer window" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach composer window" +msgstr "Irrota lähetysikkuna" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6 +#| msgid "Use %s to open a new composer window" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close composer window" +msgstr "Sulje lähetysikkuna" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Näytä pikanäppäimet" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8 +#| msgid "Show Images" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Näytä ohje" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "Lopeta sovellus" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10 +#| msgid "Search" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Haku" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to search box" +msgstr "Siirry hakukenttään" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12 +#| msgid "Add label to conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversation" +msgstr "Etsi nykyisestä keskustelusta" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find next/previous in current conversation" +msgstr "Etsi seuraava/edellinen nykyisestä keskustelusta" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14 +#| msgid "Notifications" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Actions" +msgstr "Toiminnot" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15 +#| msgid "Compose Message" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Compose a new message" +msgstr "Luo uusi viesti" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16 +#| msgid "Reply to _All" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender " +msgstr "Vastaa lähettäjälle" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17 +#| msgid "Reply to _All" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to all" +msgstr "Vastaa kaikille" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18 +#| msgid "_Forward" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Forward" +msgstr "Lähetä edelleen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19 +#| msgid "Archive" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Archive" +msgstr "Arkistoi" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to trash" +msgstr "Siirrä roskakoriin" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21 +#| msgid "Toggle search bar" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle spam" +msgstr "Merkitse roskapostiksi/poista roskapostimerkintä " + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22 +#| msgid "Move conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move the conversation" +msgstr "Siirrä keskustelu" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23 +#| msgid "Delete conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Label the conversation" +msgstr "Merkitse tunniste keskusteluun" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24 +#| msgid "Mark as _Unread" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark read" +msgstr "Merkitse luetuksi" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25 +#| msgid "Mark as _Unread" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark unread" +msgstr "Merkitse lukemattomaksi" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "Näkymä" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "Lähennä" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "Loitonna" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset zoom" +msgstr "Palauta mittakaava" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Additional Shortcuts" +msgstr "Muut pikanäppäimet" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31 +#| msgid "_Star" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Star" +msgstr "Merkitse tähdellä" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32 +#| msgid "U_nstar" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Unstar" +msgstr "Poista tähti" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33 +#| msgid "Delete" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34 +#| msgid "Delete conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to next (older) conversation" +msgstr "Siirry seuravaan (vanhempaan) keskusteluun" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to previous (newer) conversation" +msgstr "Siirry edelliseen (uudempaan) keskusteluun" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36 +#| msgid "Composer" +msgid "Composer Shortcuts" +msgstr "Lähettämisen pikanäppäimet" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37 +#| msgid "Quote text (Ctrl+])" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quote text" +msgstr "Lainaa tekstiä" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38 +#| msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Unquote text" +msgstr "Poista tekstin lainaus" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39 +#| msgid "Send" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Send" +msgstr "Lähetä" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40 +#| msgid "attachment" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Add attachment" +msgstr "Lisää liite" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41 +#| msgid "_Rich Text" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rich text mode" +msgstr "Muotoilutila" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bold text" +msgstr "Lihavoitu teksti" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Italicize text" +msgstr "Kursivoitu teksti" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44 +#| msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Underline text" +msgstr "Alleviivattu teksti" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Strike text" +msgstr "Yliviivattu teksti" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert a link" +msgstr "Lisää linkki" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47 +#| msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Remove formatting" +msgstr "Poista muotoilu" + #: ../ui/gtk/menus.ui.h:2 msgid "A_ccounts" msgstr "_Tilit" +#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Pikanäppäimet" + #: ../ui/login.glade.h:1 msgid "email@example.com" msgstr "osoite@esimerkki.com" @@ -2191,7 +2685,7 @@ msgstr "Tunnistautumista ei _vaadita" msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "Kä_ytä IMAP-tunnuksia" -#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5 +#: ../ui/login.glade.h:34 msgid "Composer" msgstr "Lähettäminen" @@ -2211,6 +2705,10 @@ msgstr "Varastointi" msgid "_Download mail" msgstr "_Lataa sähköposti" +#: ../ui/main-toolbar.ui.h:1 +msgid "Empty Spam or Trash folders" +msgstr "Tyhjennä roskaposti- tai roskakorikansiot" + #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 msgid "SMTP Credentials" msgstr "SMTP-tunnukset" @@ -2227,47 +2725,43 @@ msgstr "_Muista salasana" msgid "_Authenticate" msgstr "_Tunnistaudu" -#: ../ui/preferences.glade.h:1 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Reading" msgstr "Lukeminen" -#: ../ui/preferences.glade.h:2 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2 msgid "_Automatically select next message" msgstr "_Valitse automaattisesti seuraava viesti" -#: ../ui/preferences.glade.h:3 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3 msgid "_Display conversation preview" msgstr "N_äytä keskustelun esikatselu" -#: ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Use _three pane view" msgstr "Kä_ytä kolmen paneelin näkymää" -#: ../ui/preferences.glade.h:6 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "_Käytä oikolukua" - -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Notifications" msgstr "Ilmoitukset" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6 msgid "_Play notification sounds" msgstr "_Toista ilmoitusäänet" -#: ../ui/preferences.glade.h:9 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "_Näytä ilmoitus uuden viestin saapuessa" -#: ../ui/preferences.glade.h:10 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Always _watch for new mail" msgstr "_Tarkkaile aina uusia viestejä" -#: ../ui/preferences.glade.h:11 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" msgstr "Geary toimii taustalla ja ilmoittaa uusista viesteistä" -#: ../ui/preferences.glade.h:12 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" @@ -2299,6 +2793,72 @@ msgstr "Sähköpostiosoite:" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…" +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tyhjennä" + +#~ msgid "%i match" +#~ msgid_plural "%i matches" +#~ msgstr[0] "%i tulos" +#~ msgstr[1] "%i tulosta" + +#~ msgid "%i match (wrapped)" +#~ msgid_plural "%i matches (wrapped)" +#~ msgstr[0] "%i tulos (yhteensä)" +#~ msgstr[1] "%i tulosta (yhteensä)" + +#~ msgid "not found" +#~ msgstr "ei löytynyt" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s - Conversation Inspector" +#~ msgid "%s - Composer Inspector" +#~ msgstr "%s - Keskustelun tutkija" + +#~ msgid "No search results found." +#~ msgstr "Hakutuloksia ei löytynyt." + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Lähettäjä:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Päiväys:" + +#~ msgid "Copy _Link" +#~ msgstr "Kopioi _linkki" + +#~ msgid "Select _Message" +#~ msgstr "_Valitse viesti" + +#~ msgid " (Invalid?)" +#~ msgstr " (Virheellinen?)" + +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "_Tallenna nimellä..." + +#~ msgid "Save A_ttachment..." +#~ msgid_plural "Save All A_ttachments..." +#~ msgstr[0] "_Tallenna liite" +#~ msgstr[1] "_Tallenna liitteet" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ei mitään" + +#~| msgctxt "Label" +#~| msgid "Close and Discard" +#~ msgid "Close and Discard" +#~ msgstr "Sulje ja hylkää" + +#~| msgctxt "Label" +#~| msgid "Close and Save" +#~ msgid "Close and Save" +#~ msgstr "Sulje ja tallenna" + +#~ msgid "Link (Ctrl+L)" +#~ msgstr "Linkki (Ctrl+L)" + +#~ msgid "Enable _spell checking" +#~ msgstr "_Käytä oikolukua" + #~ msgid "_Left" #~ msgstr "_Vasemmalle" @@ -2351,9 +2911,6 @@ msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…" #~ msgid "Detach" #~ msgstr "Irrota" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Lähetä" - #~ msgid "_Attach File" #~ msgstr "Liit_ä tiedosto" @@ -2408,9 +2965,6 @@ msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…" #~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" #~ msgstr "Arkistoi keskustelu (Delete, Backspace, A)" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Yleiset" - #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Portti:"