From 790bd8fef7c096d148ea6f52034937bd8ffbf691 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kukuh Syafaat Date: Thu, 15 Nov 2018 16:25:51 +0000 Subject: [PATCH] Update Indonesian translation --- po/id.po | 232 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 126 insertions(+), 106 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index df09c13d..e191dcf5 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-30 13:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 20:32+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-24 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-15 23:24+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/geary/" "language/id/)\n" @@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "Kirim melalui surel" msgid "mail-send" msgstr "mail-send" +#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:6 +msgid "Send files using Geary" +msgstr "Kirim berkas memakai Geary" + #. Translators: The application name #: desktop/geary-autostart.desktop.in:3 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:11 @@ -132,192 +136,187 @@ msgid "Compose Message" msgstr "Susun Pesan" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 -msgid "Default attachments directory" -msgstr "Direktori lampiran bawaan" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:9 -msgid "Location used when opening and saving attachments." -msgstr "Lokasi yang digunakan saat membuka dan menyimpan lampiran." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:14 -msgid "Default print output directory" -msgstr "Direktori keluaran cetak bawaan" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:15 -msgid "Location used when printing to a file." -msgstr "Lokasi yang digunakan saat mencetak ke berkas." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:20 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimalkan jendela" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:9 msgid "True if the application window is maximized, false otherwise." msgstr "True jika jendela aplikasi dimaksimalkan, false jika sebaliknya." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:14 msgid "Width of window" msgstr "Lebar jendela" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:15 msgid "The last recorded width of the application window." msgstr "Lebar yang tersimpan dari jendela pustaka aplikasi sebelumnya." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:20 msgid "Height of window" msgstr "Tinggi jendela" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21 msgid "The last recorded height of the application window." msgstr "Tinggi yang tersimpan dari jendela pustaka aplikasi sebelumnya." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26 msgid "Position of folder list pane" msgstr "Posisi panel daftar folder" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27 msgid "Position of the folder list Paned grabber." msgstr "Posisi daftar folder Paned grabber." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32 msgid "Position of folder list pane when horizontal" msgstr "Posisi panel daftar folder saat horisontal" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 msgid "" "Position of the folder list Paned grabber in the horizontal orientation." msgstr "Posisi daftar folder Paned grabber dalam orientasi horizontal." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38 msgid "Position of folder list pane when vertical" msgstr "Posisi panel daftar folder saat vertikal" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 msgid "Position of the folder list Paned grabber in the vertical orientation." msgstr "Posisi daftar folder Paned grabber dalam orientasi vertikal." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 msgid "Orientation of the folder list pane" msgstr "Orientasi panel daftar folder" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." msgstr "True jika daftar folder Paned berada dalam orientasi horizontal." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 msgid "Position of message list pane" msgstr "Posisi panel daftar pesan" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 msgid "Position of the message list Paned grabber." msgstr "Posisi dari daftar pesan Paned grabber." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 msgid "Autoselect next message" msgstr "Otomatis pilih pesan selanjutnya" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 msgid "True if we should autoselect the next available conversation." msgstr "True jika kita harus memilih ulang percakapan yang ada selanjutnya." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 msgid "Display message previews" msgstr "Tampilkan pratinjau pesan" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "True jika kita harus menampilkan pratinjau singkat setiap pesan." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:80 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "Bahasa yang akan digunakan dalam pemeriksa ejaan" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:81 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 msgid "List of the languages to use in the spell checker." msgstr "Daftar bahasa yang akan digunakan di pemeriksa ejaan." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:86 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "Bahasa yang ditampilkan dalam popover pemeriksa ejaan" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:87 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." msgstr "Daftar bahasa yang selalu ditampilkan di popover pemeriksa ejaan." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:92 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:80 msgid "Enable notification sounds" msgstr "Aktifkan suara pemberitahuan" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:93 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:81 msgid "True to play sounds for notifications and sending." msgstr "True untuk memutar suara untuk pemberitahuan dan pengiriman." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:98 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:86 msgid "Show notifications for new mail" msgstr "Tampilkan pemberitahuan bagi surat baru" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:99 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:87 msgid "True to show notification bubbles." msgstr "True untuk menunjukkan gelembung pemberitahuan." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:104 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:92 msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "Beritahu surel baru saat awal mula" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:105 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:93 msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "True untuk memberitahukan surel baru saat memulai." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:98 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Tanyakan saat membuka lampiran" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:111 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:99 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "True untuk bertanya saat membuka lampiran." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:104 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "Apakah untuk menulis surel dalam HTML" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:105 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "True untuk menulis surel dalam HTML; false untuk teks biasa." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "Strategi penasehat untuk penelusuran teks lengkap" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:111 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" "Nilai yang dapat diterima \"exact\" (tepat), \"conservative\" (konservatif), " "\"aggressive\" (agresif), dan \"horizon\" (horizon)." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Zoom penampil percakapan" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "Zum untuk diterapkan pada tampilan konservasi." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Ukuran jendela penyusun yang terpisah" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:135 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "Ukuran yang terekam terakhir dari jendela komposer yang terpisah." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 +msgid "Base URL to look up contact avatars" +msgstr "URL dasar untuk mencari avatar kontak" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 +msgid "" +"A Gravatar or Libravatar compatible URL, set to the empty string to disable." +msgstr "" +"URL yang kompatibel dengan Gravatar atau Libravatar, disetel ke string " +"kosong untuk dinonaktifkan." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Apakah kita memigrasikan pengaturan lama" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:141 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:135 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -560,15 +559,21 @@ msgstr "Gagal mengurai opsi baris perintah: %s\n" msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" msgstr "Opsi baris perintah tidak dikenal \"%s\"\n" -#: src/client/application/geary-controller.vala:719 +#. Translators: File name used in save chooser when saving +#. attachments that do not otherwise have a name. +#: src/client/application/geary-controller.vala:68 +msgid "Untitled" +msgstr "Tak ada judul" + +#: src/client/application/geary-controller.vala:721 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Tak bisa menyimpan pengecualian kepercayaan server" -#: src/client/application/geary-controller.vala:970 +#: src/client/application/geary-controller.vala:972 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Pengaturan Anda tak aman" -#: src/client/application/geary-controller.vala:971 +#: src/client/application/geary-controller.vala:973 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -578,17 +583,17 @@ msgstr "" "nama pengguna dan sandi Anda bisa dibaca orang lain di jaringan ini. Anda " "yakin ingin melakukan ini?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:972 +#: src/client/application/geary-controller.vala:974 msgid "Co_ntinue" msgstr "La_njutkan" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1076 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1078 #: src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Galat saat mengirim surel" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1077 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1079 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -598,12 +603,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1081 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1083 #: src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Galat saat menyimpan surel terkirim" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1082 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1084 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -611,19 +616,19 @@ msgstr "" "Gary menemui galat ketika menyimpan sebuah surel terkirim ke Sent Mail. " "Pesan akan tetap berada di folder Kotak Keluar Anda sampai Anda menghapusnya." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1149 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1151 msgid "Labels" msgstr "Label" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1161 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1163 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Tak bisa membuka basis data bagi %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1162 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1164 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -647,20 +652,20 @@ msgstr "" "Membangun ulang basis data akan menghancurkan semua surel lokal dan " "lampirannya. Surat pada server Anda tak akan terpengaruh." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1164 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1166 msgid "_Rebuild" msgstr "_Bangun Ulang" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1164 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1166 msgid "E_xit" msgstr "_Keluar" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1173 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1175 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Tak bisa membangun ulang basis data bagi \"%s\"" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1174 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1176 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -673,14 +678,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: src/client/application/geary-controller.vala:1196 -#: src/client/application/geary-controller.vala:1206 -#: src/client/application/geary-controller.vala:1217 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1198 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1208 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1219 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Tak bisa membuka kotak surat bagi %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1197 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1199 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -699,7 +704,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1207 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1209 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " @@ -713,7 +718,7 @@ msgstr "" "\n" "Harap pasang versi Geary terbaru dan coba lagi." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1218 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1220 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -724,15 +729,15 @@ msgstr "" "\n" "Harap periksa koneksi jaringan Anda dan start ulang Geary." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2036 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2038 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Tak jadi pindah (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2046 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2048 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Anda yakin ingin membuka lampiran-lampiran ini?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2047 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2049 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -740,82 +745,88 @@ msgstr "" "Lampiran berpotensi bahaya jika dibuka. Hanya buka berkas dari sumber " "terpercaya." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2048 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2050 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Jangan tanya s_aya lagi" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2144 +#. Translators: Dialog primary label when prompting to +#. overwrite a file. The string substitution is the file'sx +#. name. +#: src/client/application/geary-controller.vala:2179 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Berkas bernama \"%s\" sudah ada. Anda ingin menimpanya?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2146 +#. Translators: Dialog secondary label when prompting to +#. overwrite a file. The string substitution is the parent +#. folder's name. +#: src/client/application/geary-controller.vala:2186 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Berkas telah ada di \"%s\". Kalau ditimpa isi sebelumnya hilang." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2149 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2190 msgid "_Replace" msgstr "Timp_a" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2389 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2460 msgid "Close the draft message?" msgid_plural "Close all draft messages?" msgstr[0] "Tutup semua draf pesan?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2515 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2586 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Kosongkan semua surel dari folder %s Anda?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2516 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2587 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Ini menghapus surel dari Geary dan server surel Anda." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2517 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2588 msgid "This cannot be undone." msgstr "Ini tidak bisa dibatalkan." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2518 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2589 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Kosongkan %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2535 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2606 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Galat saat mengosongkan %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2567 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2638 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Anda mau membuang pesan ini secara permanen?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2569 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2640 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2583 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2654 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Tak jadi buang ke tong sampah (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2633 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2704 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Tak jadi arsipkan (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2678 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2749 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Tak jadi (Ctrl+Z)" #. Translators: The label for an in-app notification. The #. string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/geary-controller.vala:2755 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2826 #, c-format msgid "Successfully sent mail to %s." msgstr "Berhasil mengirim surel ke %s." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2836 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2907 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Gagal membuka penyunting teks utama." @@ -1566,19 +1577,19 @@ msgstr[0] "%d hasil" msgid "%s — New Messages" msgstr "%s - Pesan Baru" -#: src/client/notification/libnotify.vala:70 +#: src/client/notification/libnotify.vala:75 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d pesan baru" -#: src/client/notification/libnotify.vala:73 +#: src/client/notification/libnotify.vala:78 #, c-format msgid "%s, %d new message total" msgid_plural "%s, %d new messages total" msgstr[0] "%s, total %d pesan baru" -#: src/client/notification/libnotify.vala:105 +#: src/client/notification/libnotify.vala:110 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1590,7 +1601,7 @@ msgstr[0] "" "%s\n" "(%d pesan baru lain bagi %s)" -#: src/client/notification/libnotify.vala:161 +#: src/client/notification/libnotify.vala:149 msgid "Open" msgstr "Buka" @@ -3080,8 +3091,17 @@ msgstr "Alamat surel:" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Pemutakhiran Geary sedang berlangsung…" -#~ msgid "Send files using Geary" -#~ msgstr "Kirim berkas memakai Geary" +#~ msgid "Default attachments directory" +#~ msgstr "Direktori lampiran bawaan" + +#~ msgid "Location used when opening and saving attachments." +#~ msgstr "Lokasi yang digunakan saat membuka dan menyimpan lampiran." + +#~ msgid "Default print output directory" +#~ msgstr "Direktori keluaran cetak bawaan" + +#~ msgid "Location used when printing to a file." +#~ msgstr "Lokasi yang digunakan saat mencetak ke berkas." #~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" #~ msgstr "Geary akan berjalan di latar dan memberitahukan adanya surel baru"