diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a1883b65..282ce506 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -16,10 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-13 02:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-22 13:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-13 23:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-22 09:37+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" @@ -38,10 +37,6 @@ msgstr "Enviar por correo electrónico" msgid "mail-send" msgstr "mail-send" -#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:6 -msgid "Send files using Geary" -msgstr "Enviar archivos mediante Geary" - #. Translators: The application name #: desktop/geary-autostart.desktop.in:3 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:11 @@ -162,7 +157,6 @@ msgid "Maximize window" msgstr "Maximizar la ventana" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21 -#| msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgid "True if the application window is maximized, false otherwise." msgstr "" "Cierto si la ventana de la aplicación está maximizada, falso en otro caso." @@ -342,12 +336,12 @@ msgstr "" "Falso para verificar en el antiguo esquema \"org.yorba.geary\" y copiar sus " "valores." -#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 +#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54 #: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:57 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 +#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54 #: src/client/components/stock.vala:22 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" @@ -359,7 +353,7 @@ msgid "Additional addresses for %s" msgstr "Direcciones adicionales para %s" #. Sets min size. -#: src/client/accounts/account-dialog.vala:21 +#: src/client/accounts/account-dialog.vala:28 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" @@ -374,97 +368,97 @@ msgstr "Cuentas" msgid "First Last" msgstr "Nombre Apellido" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Bienvenido a Geary." -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Proporcione la información de su cuenta para empezar." -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 msgid "2 weeks back" msgstr "hace 2 semanas" #. IDs are # of days -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "1 month back" msgstr "hace 1 mes" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:262 msgid "3 months back" msgstr "hace 3 meses" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 msgid "6 months back" msgstr "hace 6 meses" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:264 msgid "1 year back" msgstr "hace 1 año" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:265 msgid "2 years back" msgstr "hace 2 años" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:266 msgid "4 years back" msgstr "hace 4 años" #. Separator -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:268 msgid "Everything" msgstr "Todo" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:283 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:288 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:285 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:290 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:751 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:778 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "Recor_dar las contraseñas" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ui/login.glade:233 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:785 ui/login.glade:233 msgid "Remem_ber password" msgstr "Recor_dar la contraseña" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:792 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:819 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "No se puede validar:\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:821 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Alias de cuenta no válido.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:824 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • Ya se había añadido la dirección de correo a Geary.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:828 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • Error de conexión IMAP.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:804 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:831 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • Nombre de usuario o contraseña IMAP incorrectos.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:807 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:834 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • Error de conexión SMTP.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:810 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:837 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • El nombre de usuario o contraseña SMTP incorrectos.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:814 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:841 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Error de conexión.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:818 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:845 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Nombre de usuario o contraseña incorrectos.\n" @@ -480,7 +474,7 @@ msgstr "Copyright 2016-2017 Equipo de desarrollo de Geary." msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Visite el sitio web de Geary" -#: src/client/application/geary-application.vala:428 +#: src/client/application/geary-application.vala:413 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" @@ -488,7 +482,7 @@ msgstr "Acerca de %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/geary-application.vala:432 +#: src/client/application/geary-application.vala:417 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Mustieles , 2015 - 2017\n" @@ -576,15 +570,15 @@ msgstr "Falló al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n" msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" msgstr "Opción de la línea de comandos «%s» no reconocida\n" -#: src/client/application/geary-controller.vala:627 +#: src/client/application/geary-controller.vala:717 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "No se pudo almacenar la excepción de seguridad para el servidor" -#: src/client/application/geary-controller.vala:862 +#: src/client/application/geary-controller.vala:968 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Su configuración no es segura" -#: src/client/application/geary-controller.vala:863 +#: src/client/application/geary-controller.vala:969 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -594,17 +588,17 @@ msgstr "" "otra persona podría leer su nombre de usuario y contraseña en la misma red. " "¿Está seguro de que quiere hacer esto?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:864 +#: src/client/application/geary-controller.vala:970 msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinuar" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: src/client/application/geary-controller.vala:977 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1074 #: src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Error al enviar el mensaje" -#: src/client/application/geary-controller.vala:978 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1075 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -614,12 +608,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: src/client/application/geary-controller.vala:982 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1079 #: src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Error al guardar los mensajes enviados" -#: src/client/application/geary-controller.vala:983 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1080 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -627,19 +621,19 @@ msgstr "" "Geary encontró un error al guardar un mensaje enviado en Enviados. El " "mensaje permanecerá en la Bandeja de salida hasta que lo elimine." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1056 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1147 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1068 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1159 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "No se pudo abrir la base de datos local para %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1069 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1160 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -664,20 +658,20 @@ msgstr "" "Reconstruir la base de datos destruirá todo el correo guardado de forma " "local y sus adjuntos. El correo del servidor permanecerá intacto." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1071 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1162 msgid "_Rebuild" msgstr "_Reconstruir" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1071 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1162 msgid "E_xit" msgstr "_Salir" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1080 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1171 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "No se puede reconstruir la base de datos para «%s»" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1081 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1172 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -690,14 +684,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: src/client/application/geary-controller.vala:1103 -#: src/client/application/geary-controller.vala:1113 -#: src/client/application/geary-controller.vala:1124 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1194 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1204 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1215 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "No se puede abrir el buzón local para %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1104 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1195 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -716,7 +710,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1114 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1205 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " @@ -730,7 +724,7 @@ msgstr "" "\n" "Instale la última versión de Geary e inténtelo de nuevo." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1125 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1216 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -742,15 +736,15 @@ msgstr "" "\n" "Revise su conexión de red y reinicie Geary." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1944 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2018 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Deshacer mover (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1954 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2028 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir estos adjuntos?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1955 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2029 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -758,80 +752,86 @@ msgstr "" "Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra solo los " "archivos que provengan de fuentes fiables." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1956 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2030 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "No volver a _preguntarme" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2052 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2126 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2054 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2128 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2057 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2131 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2297 -#| msgid "Close open draft messages?" +#: src/client/application/geary-controller.vala:2371 msgid "Close the draft message?" msgid_plural "Close all draft messages?" msgstr[0] "¿Quiere cerrar el mensaje en borrador?" msgstr[1] "¿Quiere cerrar los mensajes en borrador?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2423 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2497 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "¿Quiere eliminar todos los mensajes de la carpeta «%s»?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2424 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2498 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "" "Esto eliminará el mensaje de Geary y del servidor de correo electrónico." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2425 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2499 msgid "This cannot be undone." msgstr "Esto no se puede deshacer." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2426 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2500 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Vaciar %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2443 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2517 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Error al vaciar «%s»" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2475 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2549 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente este mensaje?" msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estos mensajes?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2477 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2551 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2509 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2583 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Deshacer archivado (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2524 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2598 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Deshacer envío a la papelera (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2580 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2654 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Deshacer (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2692 +#. Translators: The label for an in-app notification. The +#. string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/geary-controller.vala:2717 +#, c-format +msgid "Successfully sent mail to %s." +msgstr "Correo enviado correctamente a %s." + +#: src/client/application/geary-controller.vala:2773 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Falló al abrir el editor de textos predeterminado." @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Mover conversación" msgid "Move conversations" msgstr "Mover conversaciones" -#: src/client/components/main-window.vala:397 +#: src/client/components/main-window.vala:417 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -931,7 +931,6 @@ msgstr "Problema al conectar al servidor de correo entrante %s" #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:81 #, c-format -#| msgid "Network error talking to %s, check your Internet access try again" msgid "Network error talking to %s, check your Internet access and try again" msgstr "" "Problema de red mientras se comunicaba con %s, revise su conexión a Internet " @@ -975,9 +974,6 @@ msgstr "Problema al comunicar con el servidor de correo saliente" #. name, second is the account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:97 #, c-format -#| msgid "" -#| "Could not connect to %s, check your Internet access and the server name " -#| "and try again" msgid "" "Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again in " "a moment" @@ -1185,15 +1181,11 @@ msgstr "Error al guardar" msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Pulse Retroceso para eliminar la cita" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:162 -msgid "New Message" -msgstr "Mensaje nuevo" - #. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:171 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1204,36 +1196,34 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130 -#| msgid "Do you want to discard this message?" +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1102 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "¿Quiere mantener o descartar este mensaje en borrador?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1158 -#| msgid "Do you want to discard this message?" +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "¿Quiere descartar este mensaje en borrador?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1266 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1238 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto ni cuerpo?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1268 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1240 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1270 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1242 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1274 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1246 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1536 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1551 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo." @@ -1243,76 +1233,80 @@ msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1544 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1559 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:136 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1581 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1596 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "No se pudo encontrar «%s»." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1587 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1602 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "«%s» es una carpeta." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1608 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "«%s» es un archivo vacío." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1606 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1621 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1614 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1629 msgid "Cannot add attachment" msgstr "No se puede adjuntar el archivo" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1666 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1678 msgid "To: " msgstr "Para: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1669 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1681 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1672 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1684 msgid "Bcc: " msgstr "Cco: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1675 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687 msgid "Reply-To: " msgstr "Responder a:" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1808 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar color" #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2016 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s mediante %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2062 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2061 msgid "_From:" msgstr "_De:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2287 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2286 msgid "Images" msgstr "Imágenes" +#: src/client/composer/composer-window.vala:14 +msgid "New Message" +msgstr "Mensaje nuevo" + #: src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Quitar este idioma de la lista de favoritos" @@ -1325,40 +1319,40 @@ msgstr "Añadir este idioma de la lista de favoritos" msgid "Search for more languages" msgstr "Buscar más idiomas" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283 msgid "Delete conversation" msgstr "Eliminar conversación" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286 #: ui/main-toolbar-menus.ui:16 msgid "Mark as _Read" msgstr "Marcar como _leído" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:295 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 #: ui/main-toolbar-menus.ui:20 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como _no leído" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 #: ui/main-toolbar-menus.ui:28 msgid "U_nstar" msgstr "_No destacar" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:300 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:294 #: ui/main-toolbar-menus.ui:24 msgid "_Star" msgstr "_Destacar" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:303 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:297 #: ui/conversation-email-menus.ui:8 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 msgid "R_eply All" msgstr "R_esponder a todos" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:305 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 #: ui/conversation-email-menus.ui:18 msgid "_Forward" msgstr "_Reenviar" @@ -1369,7 +1363,7 @@ msgstr "Yo" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:122 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -1380,51 +1374,51 @@ msgstr "Es posible que esta dirección de correo se haya falsificado" #. Preview headers #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:329 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:330 msgid "No sender" msgstr "Sin remitente" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the header preview for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:583 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:589 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g.