From 7635480033d3a9d3cddcd0635bf095aab390b3f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josef Andersson Date: Fri, 14 Sep 2018 21:08:16 +0000 Subject: [PATCH] Update Swedish translation --- po/sv.po | 711 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 371 insertions(+), 340 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 88bead36..421d3deb 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -12,15 +12,14 @@ # TommyBrunn , 2012 # Mattias Eriksson , 2014, 2015. # Anders Jonsson , 2016, 2018. -# Josef Andersson , 2016, 2017. +# Josef Andersson , 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.5.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-31 06:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-01 23:25+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-12 10:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-14 23:05+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -28,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -39,10 +38,6 @@ msgstr "Skicka som e-post" msgid "mail-send" msgstr "mail-send" -#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:6 -msgid "Send files using Geary" -msgstr "Skicka filer med Geary" - #. Translators: The application name #: desktop/geary-autostart.desktop.in:3 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:11 @@ -143,220 +138,205 @@ msgid "Compose Message" msgstr "Skriv meddelande" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 -#, fuzzy -#| msgid "Save all attachments" msgid "Default attachments directory" -msgstr "Spara alla bifogade filer" +msgstr "Standardkatalog för bilagor" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:9 msgid "Location used when opening and saving attachments." -msgstr "" +msgstr "Plats att använda vid öppnandet och sparandet av bilagor." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:14 msgid "Default print output directory" -msgstr "" +msgstr "Standardkatalog för utskrifter" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:15 msgid "Location used when printing to a file." -msgstr "" +msgstr "Plats att använda vid utskrift till fil." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:20 msgid "Maximize window" -msgstr "" +msgstr "Maximera fönster" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21 msgid "True if the application window is maximized, false otherwise." -msgstr "" +msgstr "True om programfönstret är maximerat, annars false." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26 msgid "Width of window" -msgstr "" +msgstr "Bredd på fönstret" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27 msgid "The last recorded width of the application window." -msgstr "" +msgstr "Den senast lagrade bredden för programmets fönster." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32 msgid "Height of window" -msgstr "" +msgstr "Höjd på fönstret" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 msgid "The last recorded height of the application window." -msgstr "" +msgstr "Den senast lagrade höjden på programmets fönster." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38 msgid "Position of folder list pane" -msgstr "" +msgstr "Position för listpanelen för mappar" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 msgid "Position of the folder list Paned grabber." -msgstr "" +msgstr "Position för handtag till listpanelen för mappar." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 msgid "Position of folder list pane when horizontal" -msgstr "" +msgstr "Position för listpanelen för mappar då horisontell" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 msgid "" "Position of the folder list Paned grabber in the horizontal orientation." -msgstr "" +msgstr "Position för handtag till listpanelen för mappar då horisontell." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 msgid "Position of folder list pane when vertical" -msgstr "" +msgstr "Position för listpanelen för mappar då vertikal" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 msgid "Position of the folder list Paned grabber in the vertical orientation." -msgstr "" +msgstr "Position för handtag till listpanelen för mappar då vertikal." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 msgid "Orientation of the folder list pane" -msgstr "" +msgstr "Rikting på listpanelen för mappar" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." -msgstr "" +msgstr "True om listpanelen för mappar är i horisontell riktning." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 msgid "Position of message list pane" -msgstr "" +msgstr "Position för listpanelen för meddelanden" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 msgid "Position of the message list Paned grabber." -msgstr "" +msgstr "Position för handtag till listpanelen för meddelanden." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 -#, fuzzy -#| msgid "_Automatically select next message" msgid "Autoselect next message" -msgstr "Välj nästa meddelande _automatiskt" +msgstr "Välj nästa meddelande automatiskt" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 msgid "True if we should autoselect the next available conversation." -msgstr "" +msgstr "True om nästa tillgänglig konversation ska väljas automatiskt." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 -#, fuzzy -#| msgid "_Display conversation preview" msgid "Display message previews" -msgstr "_Visa förhandsvisning av konversation" +msgstr "Förhandsvisning av meddelanden" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 msgid "True if we should display a short preview of each message." -msgstr "" +msgstr "True om en kort förhandsvisning ska visas för varje meddelande." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:80 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" -msgstr "" +msgstr "Språk som ska användas i stavningskontrollen" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:81 msgid "List of the languages to use in the spell checker." -msgstr "" +msgstr "Lista på språk som ska användas i stavningskontrollen." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:86 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" -msgstr "" +msgstr "Språk som visas i stavningskontrollens kontextfönster" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:87 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." msgstr "" +"Lista över språk som alltid visas i stavningskontrollens kontextfönster." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:92 -#, fuzzy -#| msgid "_Play notification sounds" msgid "Enable notification sounds" -msgstr "S_pela aviseringsljud" +msgstr "Aktivera aviseringsljud" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:93 msgid "True to play sounds for notifications and sending." -msgstr "" +msgstr "True för att spela ljud för aviseringar och för att skicka." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:98 -#, fuzzy -#| msgid "Show _notifications for new mail" msgid "Show notifications for new mail" -msgstr "Visa _aviseringar för ny e-post" +msgstr "Visa aviseringar för ny e-post" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:99 msgid "True to show notification bubbles." -msgstr "" +msgstr "True för att visa aviseringsbubblor." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:104 msgid "Notify of new mail at startup" -msgstr "" +msgstr "Avisera om ny e-post vid uppstart" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:105 -#, fuzzy -#| msgid "Desktop notification of new mail" msgid "True to notify of new mail at startup." -msgstr "Skrivbordasaviseringar för ny e-post" +msgstr "True för att avisera om ny e-post vid uppstart." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110 msgid "Ask when opening an attachment" -msgstr "" +msgstr "Fråga vid öppnandet av en bilaga" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:111 -#, fuzzy -#| msgid "To add them as attachments" msgid "True to ask when opening an attachment." -msgstr "För att bifoga dem" +msgstr "True för att fråga vid öppnandet av en bilaga." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 msgid "Whether to compose emails in HTML" -msgstr "" +msgstr "Huruvida e-post ska skrivas i html" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." -msgstr "" +msgstr "True för att skriva e-post i html; false för ren text." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 msgid "Advisory strategy for full-text searching" -msgstr "" +msgstr "Rekommenderad strategi för fulltextsökning" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" +"Tillåtna värden är ”exact”, ”conservative”, ”aggressive”, och ”horizon”." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move focus to conversation list" msgid "Zoom of conversation viewer" -msgstr "Flytta fokus till konversationslistan" +msgstr "Zooma till konversationsvisaren" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 msgid "The zoom to apply on the conservation view." -msgstr "" +msgstr "Zoom att tillämpa på konversationsvyn." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Detach composer window" msgid "Size of detached composer window" -msgstr "Koppla loss textinmatningsfönstret" +msgstr "Storlek på frånkopplat textinmatningsfönster" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:135 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "" +"Den senast lagrade storleken för det frikopplade textinmatningsfönstret." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 msgid "Whether we migrated the old settings" -msgstr "" +msgstr "Huruvida de gamla inställningarna migrerades" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:141 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" +"False för att leta efter gamla ”org.yorba.geary”-schemat och kopiera dess " +"värden." -#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 -#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:57 +#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54 +#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:83 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 +#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54 #: src/client/components/stock.vala:22 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" @@ -368,7 +348,7 @@ msgid "Additional addresses for %s" msgstr "Ytterligare adresser för %s" #. Sets min size. -#: src/client/accounts/account-dialog.vala:21 +#: src/client/accounts/account-dialog.vala:28 msgid "Accounts" msgstr "Konton" @@ -383,97 +363,97 @@ msgstr "Konton" msgid "First Last" msgstr "Förnamn Efternamn" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Välkommen till Geary." -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Fyll i din kontoinformation för att komma igång." -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 msgid "2 weeks back" msgstr "två veckor tillbaka" #. IDs are # of days -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "1 month back" msgstr "en månad tillbaka" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:262 msgid "3 months back" msgstr "tre månader tillbaka" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 msgid "6 months back" msgstr "ett halvår tillbaka" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:264 msgid "1 year back" msgstr "ett år tillbaka" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:265 msgid "2 years back" msgstr "2 år tillbaka" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:266 msgid "4 years back" msgstr "4 år tillbaka" #. Separator -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:268 msgid "Everything" msgstr "Allt" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:283 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:288 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:285 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:290 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranska" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:751 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:778 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "_Kom ihåg lösenord" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ui/login.glade:233 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:785 ui/login.glade:233 msgid "Remem_ber password" msgstr "_Kom ihåg lösenord" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:792 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:819 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Kan inte bekräfta:\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:821 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Ogiltigt konto-alias.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:824 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • E-postadress redan tillagd i Geary.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:828 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • IMAP-anslutningsfel.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:804 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:831 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • Felaktigt IMAP-användarnamn eller -lösenord.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:807 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:834 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • SMTP-anslutningsfel.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:810 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:837 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • Felaktigt SMTP-användarnamn eller -lösenord.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:814 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:841 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Anslutningsfel.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:818 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:845 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Felaktigt användarnamn eller lösenord.\n" @@ -482,14 +462,14 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: src/client/application/geary-application.vala:23 -msgid "Copyright 2016-2017 Geary Development Team." -msgstr "Copyright 2016-2017 Gearys utvecklingsgrupp." +msgid "Copyright 2016-2018 Geary Development Team." +msgstr "Copyright 2016-2018 Gearys utvecklingsgrupp." #: src/client/application/geary-application.vala:25 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Besök Gearys webbplats" -#: src/client/application/geary-application.vala:426 +#: src/client/application/geary-application.vala:416 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" @@ -497,14 +477,16 @@ msgstr "Om %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/geary-application.vala:430 +#: src/client/application/geary-application.vala:420 msgid "translator-credits" msgstr "" "Joachim Johansson \n" "Mattias Eriksson \n" +"Josef Andersson \n" +"Anders Jonsson \n" "\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" -"." +"" #: src/client/application/geary-args.vala:10 msgid "Start Geary with hidden main window" @@ -588,15 +570,15 @@ msgstr "Kunde ej tyda kommandoradsalternativ: %s\n" msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" msgstr "Felaktigt kommandoradsalternativ: ”%s”\n" -#: src/client/application/geary-controller.vala:627 +#: src/client/application/geary-controller.vala:719 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Kan inte lagra undantag för tillit till server" -#: src/client/application/geary-controller.vala:862 +#: src/client/application/geary-controller.vala:970 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Dina inställningar är osäkra" -#: src/client/application/geary-controller.vala:863 +#: src/client/application/geary-controller.vala:971 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -606,17 +588,17 @@ msgstr "" "Detta innebär att ditt användarnamn och lösenord kan avläsas av någon annan " "på nätverket. Är du säker på att du vill göra detta?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:864 +#: src/client/application/geary-controller.vala:972 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Fortsätt" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: src/client/application/geary-controller.vala:977 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1076 #: src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Misslyckades med att skicka e-post" -#: src/client/application/geary-controller.vala:978 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1077 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -626,12 +608,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: src/client/application/geary-controller.vala:982 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1081 #: src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Misslyckades med att spara skickat e-postmeddelande" -#: src/client/application/geary-controller.vala:983 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1082 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -640,19 +622,19 @@ msgstr "" "till \"Skickad e-post\". Meddelandet kommer att ligga kvar i utkorgen tills " "du tar bort det." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1056 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1149 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1068 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1161 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Kunde inte öppna databasen för %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1069 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1162 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -675,20 +657,20 @@ msgstr "" "Att bygga om databasen medför att alla lokala e-postmeddelanden och bifogade " "filer förstörs. E-post på din server är inte berörda av felet." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1071 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1164 msgid "_Rebuild" msgstr "_Bygg om" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1071 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1164 msgid "E_xit" msgstr "_Avsluta" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1080 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1173 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Kunde inte bygga om databasen för ”%s”" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1081 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1174 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -701,14 +683,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: src/client/application/geary-controller.vala:1103 -#: src/client/application/geary-controller.vala:1113 -#: src/client/application/geary-controller.vala:1124 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1196 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1206 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1217 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Kunde inte öppna lokal brevlåda för %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1104 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1197 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -727,7 +709,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1114 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1207 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " @@ -741,7 +723,7 @@ msgstr "" "\n" "Vänligen installera den senaste versionen av Geary och försök igen." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1125 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1218 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -753,15 +735,15 @@ msgstr "" "\n" "Vänligen kontrollera din nätverksanslutning och starta om Geary." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1944 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2036 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Ångra förflyttning (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1954 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2046 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Är du säker på att du vill öppna dessa bilagor?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1955 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2047 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -769,16 +751,16 @@ msgstr "" "Om du öppnar bifogade filer kan du skada ditt system. Öppna enbart filer " "från kontakter du litar på." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1956 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2048 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Fråga _inte igen" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2052 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2144 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du ersätta den?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2054 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2146 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -786,64 +768,69 @@ msgstr "" "Filen finns redan i ”%s”. Att ersätta den kommer att skriva över dess " "innehåll." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2057 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2149 msgid "_Replace" msgstr "E_rsätt" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2298 -#, fuzzy -#| msgid "Close open draft messages?" +#: src/client/application/geary-controller.vala:2389 msgid "Close the draft message?" msgid_plural "Close all draft messages?" -msgstr[0] "Stänga öppna utkast?" -msgstr[1] "Stänga öppna utkast?" +msgstr[0] "Stänga utkastet?" +msgstr[1] "Stänga alla utkast?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2424 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2515 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Ta bort alla e-postmeddelanden från din mapp %s?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2425 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2516 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Detta tar bort e-postmeddelanden från Geary och din e-postserver." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2426 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2517 msgid "This cannot be undone." msgstr "Detta kan inte ångras." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2427 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2518 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Töm %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2444 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2535 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Fel vid tömning av %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2477 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2567 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Vill du radera detta meddelande permanent?" msgstr[1] "Vill du radera dessa meddelanden permanent?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2479 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2569 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2511 -msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" -msgstr "Ångra arkivering (Ctrl+Z)" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2526 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2583 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Ångra flytt till papperskorgen (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2582 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2633 +msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" +msgstr "Ångra arkivering (Ctrl+Z)" + +#: src/client/application/geary-controller.vala:2678 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Ångra (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2700 +#. Translators: The label for an in-app notification. The +#. string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/geary-controller.vala:2755 +#, c-format +msgid "Successfully sent mail to %s." +msgstr "Skickade e-post till %s." + +#: src/client/application/geary-controller.vala:2836 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Det gick inte att öppna standardtextredigeraren." @@ -882,11 +869,11 @@ msgstr "Markera konversationer" #: src/client/components/main-toolbar.vala:77 msgid "Add label to conversation" -msgstr "Lägg till en etikett till konversationen" +msgstr "Lägg till etikett till konversationen" #: src/client/components/main-toolbar.vala:78 msgid "Add label to conversations" -msgstr "Lägg till etiketter till konversationerna" +msgstr "Lägg till etikett till konversationerna" #: src/client/components/main-toolbar.vala:79 msgid "Move conversation" @@ -896,17 +883,16 @@ msgstr "Flytta konversationen" msgid "Move conversations" msgstr "Flytta konversationerna" -#: src/client/components/main-window.vala:395 +#: src/client/components/main-window.vala:440 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #. Translators: String substitution is the account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:54 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error connecting to the server" +#, c-format msgid "Problem connecting to incoming server for %s" -msgstr "Fel vid anslutning till server" +msgstr "Fel vid anslutning till inkommande server för %s" #. Translators: String substitution is the server name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:56 @@ -916,28 +902,29 @@ msgid "" "Could not connect to %s, check your Internet access and the server name and " "try again" msgstr "" +"Det gick att inte ansluta till %s, kontrollera din internetåtkomst och " +"servernamn och prova igen" #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:57 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:66 msgid "Retry connecting now" -msgstr "" +msgstr "Försök att ansluta igen" #. Translators: String substitution is the account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:62 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error connecting to the server" +#, c-format msgid "Problem connecting to outgoing server for %s" -msgstr "Fel vid anslutning till server" +msgstr "Fel vid anslutning till utgående server för %s" #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 msgid "Try reconnecting now" -msgstr "" +msgstr "Försök att ansluta igen" #. Translators: String substitution is the account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:71 #, c-format msgid "Problem with connection to incoming server for %s" -msgstr "" +msgstr "Problem med anslutningen till inkommande server för %s" #. Translators: String substitution is the server name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 @@ -945,6 +932,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Network error talking to %s, check your Internet access and try again" msgstr "" +"Nätverksfel vid kontakt med %s, kontrollera din internetåtkomst och försök " +"igen" #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:82 @@ -952,20 +941,19 @@ msgstr "" #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:98 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:119 msgid "Try reconnecting" -msgstr "" +msgstr "Försök att ansluta igen" #. Translators: String substitution is the account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:79 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error connecting to the server" +#, c-format msgid "Problem with connection to outgoing server for %s" -msgstr "Fel vid anslutning till server" +msgstr "Fel vid anslutning till utgående server för %s" #. Translators: String substitution is the account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:87 #, c-format msgid "Problem communicating with incoming server for %s" -msgstr "" +msgstr "Problem med kommunikationen till inkommande server för %s" #. Translators: String substitution is the server name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:89 @@ -974,10 +962,12 @@ msgid "" "Geary did not understand a message from %s or vice versa, please file a bug " "report" msgstr "" +"Geary förstår inte ett meddelande från %s eller tvärtom, vänligen skicka in " +"en felrapport" #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:94 msgid "Problem communicating with outgoing mail server" -msgstr "" +msgstr "Problem med kommunikationen till utgående e-postserver" #. Translators: First string substitution is the server #. name, second is the account name @@ -987,92 +977,97 @@ msgid "" "Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again in " "a moment" msgstr "" +"Det gick att inte kommunicera med %s för %s, kontrollera ditt servernamn och " +"prova igen" #. Translators: String substitution is the account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:103 #, c-format msgid "Incoming mail server password required for %s" -msgstr "" +msgstr "Kräver lösenord för inkommande e-postserver för %s" #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:104 msgid "Messages cannot be received without the correct password." -msgstr "" +msgstr "Meddelanden kan inte hämtas utan korrekt lösenord." #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:105 msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password" msgstr "" +"Försök igen att hämta e-post, du kommer att efterfrågas om ett lösenord" #. Translators: String substitution is the account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:110 #, c-format msgid "Outgoing mail server password required for %s" -msgstr "" +msgstr "Kräver lösenord för utgående e-postserver för %s" #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:111 msgid "Messages cannot be sent without the correct password." -msgstr "" +msgstr "Meddelanden kan inte skickas utan korrekt lösenord." #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:112 msgid "Retry sending queued messages, you will be prompted for a password" msgstr "" +"Försök igen att skicka köade meddelanden, du kommer att efterfrågas om ett " +"lösenord" #. Translators: String substitution is the account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:117 #, c-format msgid "A problem occurred checking mail for %s" -msgstr "" +msgstr "Ett problem uppstod vid kontroll av e-post för %s" #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:118 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:125 msgid "Something went wrong, please file a bug report if the problem persists" -msgstr "" +msgstr "Något gick fel, vänligen skicka in en felrapport om problemet kvarstår" #. Translators: String substitution is the account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:124 #, c-format msgid "A problem occurred sending mail for %s" -msgstr "" +msgstr "Ett problem uppstod då e-post skickades för %s" #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:126 msgid "Retry sending queued messages" -msgstr "" +msgstr "Försök igen att skicka köade meddelanden" #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:137 msgid "A database problem has occurred" -msgstr "" +msgstr "Ett databasproblem har uppstått" #. Translators: String substitution is the account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:139 #, c-format msgid "Messages for %s must be downloaded again." -msgstr "" +msgstr "Meddelanden för %s måste hämtas ned igen." #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:152 msgid "Geary has encountered a problem" -msgstr "" +msgstr "Geary har stött på ett problem" #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:153 msgid "" "Please check the technical details and report the problem if it persists." msgstr "" +"Kontrollera de tekniska inställningarna och rapportera problemet om det " +"kvarstår." #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:161 msgid "_Details" -msgstr "" +msgstr "_Detaljer" #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:162 msgid "View technical details about the error" -msgstr "" +msgstr "Visa teknisk information om felet" #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:166 msgid "_Retry" -msgstr "" +msgstr "_Försök igen" #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:253 -#, fuzzy -#| msgid "Detach" msgid "Details" -msgstr "Frikoppla" +msgstr "Detaljer" #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:266 #: src/client/components/stock.vala:23 @@ -1081,12 +1076,14 @@ msgstr "_Stäng" #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:270 msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiera till urklipp" #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:273 msgid "" "Copy technical details to clipboard for pasting into an email or bug report" msgstr "" +"Kopiera teknisk information till urklipp för att klippa in i ett e-" +"postmeddelande eller en felrapport" #: src/client/components/search-bar.vala:8 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 @@ -1136,7 +1133,7 @@ msgstr "_Förkasta" msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:51 +#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:77 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" @@ -1144,7 +1141,8 @@ msgstr "_Öppna" msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" -#: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:39 +#. Translators: Menu item to print a single, specific message +#: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:64 msgid "_Print…" msgstr "_Skriv ut…" @@ -1173,31 +1171,27 @@ msgstr "Ogiltig länk-URL" msgid "Invalid email address" msgstr "Ogiltig e-postadress" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:159 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:158 msgid "Saved" msgstr "Sparat" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:160 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:159 msgid "Saving" msgstr "Sparar" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:161 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:160 msgid "Error saving" msgstr "Misslyckades med att spara" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:162 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:161 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Tryck på Backsteg för att ta bort citat" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:163 -msgid "New Message" -msgstr "Nytt meddelande" - #. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:172 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1208,38 +1202,34 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1143 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to discard this message?" +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1102 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" -msgstr "Vill du förkasta detta meddelande?" +msgstr "Vill du behålla eller förkasta detta utkast?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1171 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to discard this message?" +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130 msgid "Do you want to discard this draft message?" -msgstr "Vill du förkasta detta meddelande?" +msgstr "Vill du förkasta detta utkast?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1279 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1247 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad och utan innehåll?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1281 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1249 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1283 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1251 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Skicka meddelande utan innehåll?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1287 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1255 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Skicka meddelande utan att bifoga filer?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1549 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1560 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "”%s” är redan bifogad och kommer att skickas." @@ -1249,76 +1239,80 @@ msgstr "”%s” är redan bifogad och kommer att skickas." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1557 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1568 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:136 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1594 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1605 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "”%s” kunde inte hittas." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1600 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1611 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "”%s” är en mapp." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1606 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1617 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "”%s” är en tom fil." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1619 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1630 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "”%s” kunde inte öppnas för läsning." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1627 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1638 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Kan inte bifoga din fil" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1679 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687 msgid "To: " msgstr "Till: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1682 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1690 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1685 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1693 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1688 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1696 msgid "Reply-To: " msgstr "Svara-till: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1821 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 msgid "Select Color" msgstr "Välj färg" #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2029 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2024 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2072 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2082 msgid "_From:" msgstr "_Från:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2297 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2307 msgid "Images" msgstr "Bilder" +#: src/client/composer/composer-window.vala:14 +msgid "New Message" +msgstr "Nytt meddelande" + #: src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Ta bort detta språk från listan över föredragna språk" @@ -1331,41 +1325,43 @@ msgstr "Lägg till detta språk till listan över föredragna språk" msgid "Search for more languages" msgstr "Sök efter fler språk" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283 msgid "Delete conversation" msgstr "Radera konversation" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286 #: ui/main-toolbar-menus.ui:16 msgid "Mark as _Read" msgstr "Markera som _läst" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:295 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 #: ui/main-toolbar-menus.ui:20 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markera som _oläst" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 #: ui/main-toolbar-menus.ui:28 msgid "U_nstar" msgstr "Markera som ov_iktigt" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:300 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:294 #: ui/main-toolbar-menus.ui:24 msgid "_Star" msgstr "Markera som _viktigt" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:303 -#: ui/conversation-email-menus.ui:8 +#. Translators: Menu item to reply to a specific message. +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:297 +#: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "Sva_ra" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 msgid "R_eply All" msgstr "Svara _alla" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:305 -#: ui/conversation-email-menus.ui:18 +#. Translators: Menu item to forward a specific message. +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 +#: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "Vidare_befordra" @@ -1375,61 +1371,61 @@ msgstr "Jag" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:122 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:60 msgid "This email address may have been forged" -msgstr "" +msgstr "E-postadressen kan ha förfalskats" #. Preview headers #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:329 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:330 msgid "No sender" msgstr "Ingen avsändare" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the header preview for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:583 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:589 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagenew " "bug report." msgstr "" +"Om problemet är allvarligt eller kvarstår, vänligen kopiera och skicka dessa " +"detaljer till sändlistan eller skicka in en ny felrapport." #: ui/main-window-info-bar.ui:113 msgid "Details:" -msgstr "" +msgstr "Detaljer:" #: ui/password-dialog.glade:74 msgid "SMTP Credentials" @@ -3028,14 +3058,12 @@ msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "Visa _aviseringar för ny e-post" #: ui/preferences-dialog.ui:164 -#, fuzzy -#| msgid "Always _watch for new mail" msgid "_Watch for new mail when closed" -msgstr "_Kontrollera alltid om det finns ny e-post" +msgstr "_Kontrollera om det finns ny e-post vid avslut" #: ui/preferences-dialog.ui:168 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" -msgstr "" +msgstr "Geary kommer att fortsätta köra efter att alla fönster stängts" #: ui/preferences-dialog.ui:195 msgid "Preferences" @@ -3069,6 +3097,9 @@ msgstr "E-postadress:" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Geary-uppgradering pågår…" +#~ msgid "Send files using Geary" +#~ msgstr "Skicka filer med Geary" + #~ msgid "Geary Email" #~ msgstr "Geary E-post"