Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2023-10-16 15:51:00 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4e90e25936
commit 74f55a15a9

177
po/sv.po
View file

@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n" "Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 23:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-14 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-08 01:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Skicka filer med Geary"
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
#: src/client/application/application-main-window.vala:710 #: src/client/application/application-main-window.vala:718
msgid "Geary" msgid "Geary"
msgstr "Geary" msgstr "Geary"
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
#. Translators: In-app notification label, when #. Translators: In-app notification label, when
#. the app had a problem pinning an otherwise #. the app had a problem pinning an otherwise
#. untrusted TLS certificate #. untrusted TLS certificate
#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:208 #: src/client/accounts/accounts-editor.vala:216
msgid "Failed to store certificate" msgid "Failed to store certificate"
msgstr "Misslyckades med att lagra certifikat" msgstr "Misslyckades med att lagra certifikat"
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Ditt namn"
#. email address when editing a user's sender address #. email address when editing a user's sender address
#. preferences for an account. #. preferences for an account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681 #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:528
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-postadress" msgstr "E-postadress"
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "E-postadress"
#. address part of an email address when editing a user's #. address part of an email address when editing a user's
#. sender address preferences for an account. #. sender address preferences for an account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685 #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494
msgid "person@example.com" msgid "person@example.com"
msgstr "person@example.com" msgstr "person@example.com"
@ -468,9 +468,7 @@ msgstr "SMTP-server"
msgid "smtp.example.com" msgid "smtp.example.com"
msgstr "smtp.exempel.se" msgstr "smtp.exempel.se"
#. This is the remove account button in the account settings.
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:240
msgid "Remove Account" msgid "Remove Account"
msgstr "Ta bort konto" msgstr "Ta bort konto"
@ -518,32 +516,32 @@ msgstr "Lägg till en ny e-postadress för sändning"
#. Translators: Label used to indicate the user has #. Translators: Label used to indicate the user has
#. provided no display name for one of their sender #. provided no display name for one of their sender
#. email addresses in their account settings. #. email addresses in their account settings.
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:437 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:438
msgid "Name not set" msgid "Name not set"
msgstr "Namn har inte satts" msgstr "Namn har inte satts"
#. Translators: This is used as a placeholder for the #. Translators: This is used as a placeholder for the
#. display name for an email address when editing a user's #. display name for an email address when editing a user's
#. sender address preferences for an account. #. sender address preferences for an account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:478 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479
msgid "Sender Name" msgid "Sender Name"
msgstr "Avsändarnamn" msgstr "Avsändarnamn"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:505 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
#. Translators: Label used for the display name part of an #. Translators: Label used for the display name part of an
#. email address when editing a user's sender address #. email address when editing a user's sender address
#. preferences for an account. #. preferences for an account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:520 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:521
msgid "Sender name" msgid "Sender name"
msgstr "Avsändarnamn" msgstr "Avsändarnamn"
#. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an
#. new sender email address to an account. The string #. new sender email address to an account. The string
#. substitution is the email address added. #. substitution is the email address added.
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:587 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:588
#, c-format #, c-format
msgid "Remove “%s”" msgid "Remove “%s”"
msgstr "Ta bort ”%s”" msgstr "Ta bort ”%s”"
@ -551,7 +549,7 @@ msgstr "Ta bort ”%s”"
#. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a
#. sender address for an account. The string substitution is #. sender address for an account. The string substitution is
#. the email address edited. #. the email address edited.
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:627 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:628
#, c-format #, c-format
msgid "Undo changes to “%s”" msgid "Undo changes to “%s”"
msgstr "Ångra ändringar till ”%s”" msgstr "Ångra ändringar till ”%s”"
@ -559,7 +557,7 @@ msgstr "Ångra ändringar till ”%s”"
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
#. a sender address from an account. The string substitution #. a sender address from an account. The string substitution
#. is the email address edited. #. is the email address edited.
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:714 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:715
#, c-format #, c-format
msgid "Add “%s” back" msgid "Add “%s” back"
msgstr "Lägg till ”%s” igen" msgstr "Lägg till ”%s” igen"
@ -567,14 +565,14 @@ msgstr "Lägg till ”%s” igen"
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
#. a sender address from an account. The string substitution #. a sender address from an account. The string substitution
#. is the email address edited. #. is the email address edited.
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:756 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:757
msgid "Undo signature changes" msgid "Undo signature changes"
msgstr "Ångra signaturändringar" msgstr "Ångra signaturändringar"
#. Translators: This label describes the account #. Translators: This label describes the account
#. preference for the length of time (weeks, months or #. preference for the length of time (weeks, months or
#. years) that past email should be downloaded. #. years) that past email should be downloaded.
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:805
msgid "Download mail" msgid "Download mail"
msgstr "Hämta e-post" msgstr "Hämta e-post"
@ -583,44 +581,44 @@ msgstr "Hämta e-post"
#. should be downloaded for an account. The #. should be downloaded for an account. The
#. string substitution is the duration, #. string substitution is the duration,
#. e.g. "1 month back". #. e.g. "1 month back".
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:836 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:837
#, c-format #, c-format
msgid "Change download period back to: %s" msgid "Change download period back to: %s"
msgstr "Ändra hämtningsperiod tillbaka till: %s" msgstr "Ändra hämtningsperiod tillbaka till: %s"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:858
msgid "Everything" msgid "Everything"
msgstr "Allt" msgstr "Allt"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:862
msgid "2 weeks back" msgid "2 weeks back"
msgstr "två veckor tillbaka" msgstr "två veckor tillbaka"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:866
msgid "1 month back" msgid "1 month back"
msgstr "en månad tillbaka" msgstr "en månad tillbaka"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:869 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:870
msgid "3 months back" msgid "3 months back"
msgstr "tre månader tillbaka" msgstr "tre månader tillbaka"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:873 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:874
msgid "6 months back" msgid "6 months back"
msgstr "ett halvår tillbaka" msgstr "ett halvår tillbaka"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:878
msgid "1 year back" msgid "1 year back"
msgstr "ett år tillbaka" msgstr "ett år tillbaka"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:881 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:882
msgid "2 years back" msgid "2 years back"
msgstr "2 år tillbaka" msgstr "2 år tillbaka"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:885 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:886
msgid "4 years back" msgid "4 years back"
msgstr "4 år tillbaka" msgstr "4 år tillbaka"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:891 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:892
#, c-format #, c-format
msgid "%d day back" msgid "%d day back"
msgid_plural "%d days back" msgid_plural "%d days back"
@ -628,42 +626,42 @@ msgstr[0] "%d dag tillbaka"
msgstr[1] "%d dagar tillbaka" msgstr[1] "%d dagar tillbaka"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
#: src/client/application/application-main-window.vala:2297 #: src/client/application/application-main-window.vala:2318
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Ångra" msgstr "Ångra"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
#: src/client/application/application-main-window.vala:2280 #: src/client/application/application-main-window.vala:2301
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Gör om" msgstr "Gör om"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:326 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:327
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:280 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:303
msgid "Gmail" msgid "Gmail"
msgstr "Gmail" msgstr "Gmail"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:330 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:331
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:284 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:307
msgid "Outlook.com" msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com" msgstr "Outlook.com"
#. Translators: Tooltip for accounts that have been #. Translators: Tooltip for accounts that have been
#. loaded but disabled by the user. #. loaded but disabled by the user.
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:352 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353
msgid "This account has been disabled" msgid "This account has been disabled"
msgstr "Detta konto har inaktiverats" msgstr "Detta konto har inaktiverats"
#. Translators: Tooltip for accounts that have been #. Translators: Tooltip for accounts that have been
#. loaded but because of some error are not able to be #. loaded but because of some error are not able to be
#. used. #. used.
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:361 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
msgstr "Detta konto har stött på ett problem och är ej tillgängligt" msgstr "Detta konto har stött på ett problem och är ej tillgängligt"
#. Translators: Notification shown after removing an #. Translators: Notification shown after removing an
#. account. The string substitution is the name of the #. account. The string substitution is the name of the
#. account. #. account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:467 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:468
#, c-format #, c-format
msgid "Account “%s” removed" msgid "Account “%s” removed"
msgstr "Kontot ”%s” togs bort" msgstr "Kontot ”%s” togs bort"
@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "Kontot ”%s” togs bort"
#. Translators: Notification shown after removing an account #. Translators: Notification shown after removing an account
#. is undone. The string substitution is the name of the #. is undone. The string substitution is the name of the
#. account. #. account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:474 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:475
#, c-format #, c-format
msgid "Account “%s” restored" msgid "Account “%s” restored"
msgstr "Kontot ”%s” återställdes" msgstr "Kontot ”%s” återställdes"
@ -684,30 +682,30 @@ msgstr "Dra för att flytta detta objekt"
#. Translators: Label describes the service provider #. Translators: Label describes the service provider
#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some
#. other generic IMAP service. #. other generic IMAP service.
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:296 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:319
msgid "Service provider" msgid "Service provider"
msgstr "Tjänsteleverantör" msgstr "Tjänsteleverantör"
#. Translators: This label describes what form of transport #. Translators: This label describes what form of transport
#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP
#. service. #. service.
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:470 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493
msgid "Connection security" msgid "Connection security"
msgstr "Anslutningssäkerhet" msgstr "Anslutningssäkerhet"
#. Translators: Label used when no auth scheme is used #. Translators: Label used when no auth scheme is used
#. by an account's IMAP or SMTP service. #. by an account's IMAP or SMTP service.
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:481 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:504
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:488 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:511
msgid "StartTLS" msgid "StartTLS"
msgstr "StartTLS" msgstr "StartTLS"
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:495 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:518
msgid "TLS" msgid "TLS"
msgstr "TLS" msgstr "TLS"
@ -715,7 +713,7 @@ msgstr "TLS"
#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new
#. account #. account
#. Translators: An info bar button label #. Translators: An info bar button label
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:536 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:560
#: src/client/application/application-main-window.vala:650 #: src/client/application/application-main-window.vala:650
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inloggning" msgstr "Inloggning"
@ -723,21 +721,21 @@ msgstr "Inloggning"
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. Translators: ComboBox value for source of SMTP
#. authentication credentials (none) when adding a new #. authentication credentials (none) when adding a new
#. account #. account
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:543 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:576
msgid "No login needed" msgid "No login needed"
msgstr "Ingen inloggning krävs" msgstr "Ingen inloggning krävs"
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. Translators: ComboBox value for source of SMTP
#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new
#. account #. account
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:551 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:588
msgid "Use same login as receiving" msgid "Use same login as receiving"
msgstr "Använd samma inloggning som för mottagning" msgstr "Använd samma inloggning som för mottagning"
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. Translators: ComboBox value for source of SMTP
#. authentication credentials (custom) when adding a new #. authentication credentials (custom) when adding a new
#. account #. account
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:559 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:600
msgid "Use a different login" msgid "Use a different login"
msgstr "Använd en annan inloggning" msgstr "Använd en annan inloggning"
@ -1223,54 +1221,54 @@ msgstr "Kontrollera anslutningens säkerhetsdetaljer"
#. / Translators: Main window title, first string #. / Translators: Main window title, first string
#. / substitution being the currently selected folder name, #. / substitution being the currently selected folder name,
#. / the second being the selected account name. #. / the second being the selected account name.
#: src/client/application/application-main-window.vala:719 #: src/client/application/application-main-window.vala:727
#, c-format #, c-format
msgid "%s — %s" msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s" msgstr "%s — %s"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1092 #: src/client/application/application-main-window.vala:1101
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
msgid "Labels" msgid "Labels"
msgstr "Etiketter" msgstr "Etiketter"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1424 #: src/client/application/application-main-window.vala:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?" msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Ta bort alla e-postmeddelanden från din mapp %s?" msgstr "Ta bort alla e-postmeddelanden från din mapp %s?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1425 #: src/client/application/application-main-window.vala:1434
msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Detta tar bort e-postmeddelanden från Geary och din e-postserver." msgstr "Detta tar bort e-postmeddelanden från Geary och din e-postserver."
#: src/client/application/application-main-window.vala:1426 #: src/client/application/application-main-window.vala:1435
msgid "This cannot be undone." msgid "This cannot be undone."
msgstr "Detta kan inte ångras." msgstr "Detta kan inte ångras."
#: src/client/application/application-main-window.vala:1427 #: src/client/application/application-main-window.vala:1436
#, c-format #, c-format
msgid "Empty %s" msgid "Empty %s"
msgstr "Töm %s" msgstr "Töm %s"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
#: src/client/application/application-main-window.vala:1484 #: src/client/application/application-main-window.vala:1493
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
msgstr[0] "Vill du radera denna konversation permanent?" msgstr[0] "Vill du radera denna konversation permanent?"
msgstr[1] "Vill du radera dessa konversationer permanent?" msgstr[1] "Vill du radera dessa konversationer permanent?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1489 #: src/client/application/application-main-window.vala:1498
#: src/client/application/application-main-window.vala:1504 #: src/client/application/application-main-window.vala:1513
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Radera" msgstr "Radera"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
#: src/client/application/application-main-window.vala:1499 #: src/client/application/application-main-window.vala:1508
msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Vill du radera detta meddelande permanent?" msgstr[0] "Vill du radera detta meddelande permanent?"
msgstr[1] "Vill du radera dessa meddelanden permanent?" msgstr[1] "Vill du radera dessa meddelanden permanent?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1819 #: src/client/application/application-main-window.vala:1842
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%d)" msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)" msgstr "%s (%d)"
@ -1306,37 +1304,37 @@ msgstr ""
msgid "Dont _ask me again" msgid "Dont _ask me again"
msgstr "Fråga _inte igen" msgstr "Fråga _inte igen"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:117 #: src/client/components/components-conversation-actions.vala:126
msgid "Mark conversation" msgid "Mark conversation"
msgid_plural "Mark conversations" msgid_plural "Mark conversations"
msgstr[0] "Markera konversation" msgstr[0] "Markera konversation"
msgstr[1] "Markera konversationer" msgstr[1] "Markera konversationer"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123 #: src/client/components/components-conversation-actions.vala:132
msgid "Archive conversation" msgid "Archive conversation"
msgid_plural "Archive conversations" msgid_plural "Archive conversations"
msgstr[0] "Arkivera konversation" msgstr[0] "Arkivera konversation"
msgstr[1] "Arkivera konversationer" msgstr[1] "Arkivera konversationer"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:132 #: src/client/components/components-conversation-actions.vala:141
msgid "Add label to conversation" msgid "Add label to conversation"
msgid_plural "Add label to conversations" msgid_plural "Add label to conversations"
msgstr[0] "Lägg till etikett till konversation" msgstr[0] "Lägg till etikett till konversation"
msgstr[1] "Lägg till etikett till konversationer" msgstr[1] "Lägg till etikett till konversationer"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:143 #: src/client/components/components-conversation-actions.vala:152
msgid "Copy conversation" msgid "Copy conversation"
msgid_plural "Copy conversations" msgid_plural "Copy conversations"
msgstr[0] "Kopiera konversation" msgstr[0] "Kopiera konversation"
msgstr[1] "Kopiera konversationer" msgstr[1] "Kopiera konversationer"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:157 #: src/client/components/components-conversation-actions.vala:170
msgid "Move conversation to Trash" msgid "Move conversation to Trash"
msgid_plural "Move conversations to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash"
msgstr[0] "Flytta konversation till papperskorgen" msgstr[0] "Flytta konversation till papperskorgen"
msgstr[1] "Flytta konversationer till papperskorgen" msgstr[1] "Flytta konversationer till papperskorgen"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:167 #: src/client/components/components-conversation-actions.vala:180
msgid "Delete conversation" msgid "Delete conversation"
msgid_plural "Delete conversations" msgid_plural "Delete conversations"
msgstr[0] "Radera konversation" msgstr[0] "Radera konversation"
@ -1430,13 +1428,19 @@ msgstr "Geary kommer att fortsätta köra efter att alla fönster stängts"
msgid "_Always load images" msgid "_Always load images"
msgstr "Läs _alltid in bilder" msgstr "Läs _alltid in bilder"
#. Translators: Info bar description
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:173
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424
msgid "Showing remote images allows the sender to track you"
msgstr "Att visa fjärrbilder låter avsändaren spåra dig"
#. / Translators: Preferences page title #. / Translators: Preferences page title
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:190 #: src/client/components/components-preferences-window.vala:191
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar" msgstr "Inställningar"
#. / Translators: Preferences page title #. / Translators: Preferences page title
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:251 #: src/client/components/components-preferences-window.vala:252
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler" msgstr "Insticksmoduler"
@ -1842,17 +1846,17 @@ msgid "Mark as _Read"
msgstr "Markera som _läst" msgstr "Markera som _läst"
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:248 #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:248
#: ui/components-menu-conversation.ui:9 #: ui/components-menu-conversation.ui:10
msgid "Mark as _Unread" msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Markera som _oläst" msgstr "Markera som _oläst"
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:257 #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:257
#: ui/components-menu-conversation.ui:17 #: ui/components-menu-conversation.ui:20
msgid "U_nstar" msgid "U_nstar"
msgstr "Markera som ov_iktigt" msgstr "Markera som ov_iktigt"
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:264 #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:264
#: ui/components-menu-conversation.ui:13 #: ui/components-menu-conversation.ui:15
msgid "_Star" msgid "_Star"
msgstr "Markera som _viktigt" msgstr "Markera som _viktigt"
@ -1950,11 +1954,6 @@ msgstr "(okänd)"
msgid "Remote images not shown" msgid "Remote images not shown"
msgstr "Fjärrbilder visas inte" msgstr "Fjärrbilder visas inte"
#. Translators: Info bar description
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424
msgid "Only show remote images from senders you trust."
msgstr "Visa endast fjärrbilder från avsändare du litar på."
#. Translators: Info bar description #. Translators: Info bar description
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444 #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444
msgid "This message can't be trusted." msgid "This message can't be trusted."
@ -2815,8 +2814,8 @@ msgid "Add an account"
msgstr "Lägg till ett konto" msgstr "Lägg till ett konto"
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:13 ui/accounts_editor_edit_pane.ui:18 #: ui/accounts_editor_add_pane.ui:13 ui/accounts_editor_edit_pane.ui:18
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:14 #: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:13
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:20 #: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:19
#: ui/components-headerbar-conversation.ui:17 #: ui/components-headerbar-conversation.ui:17
#: ui/components-headerbar-conversation.ui:23 #: ui/components-headerbar-conversation.ui:23
msgid "Back" msgid "Back"
@ -2850,24 +2849,24 @@ msgstr "Signatur"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Inställningar" msgstr "Inställningar"
#. This is a button in the account settings to show server settings. #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:227
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:226 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
msgid "Server Settings"
msgstr "Serverinställningar"
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243
msgid "Remove this account from Geary" msgid "Remove this account from Geary"
msgstr "Ta bort detta konto från Geary" msgstr "Ta bort detta konto från Geary"
#. This is a button in the account settings to show server settings.
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:246 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
msgid "Server Settings"
msgstr "Serverinställningar"
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:7 #: ui/accounts_editor_list_pane.ui:7
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Konton" msgstr "Konton"
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:72 #: ui/accounts_editor_list_pane.ui:74
msgid "To get started, select an email provider below." msgid "To get started, add an email provider above."
msgstr "För att komma igång, välj en e-postleverantör nedan." msgstr "Lägg till en e-postleverantör ovan för att komma igång."
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:86 #: ui/accounts_editor_list_pane.ui:88
msgid "Welcome to Geary" msgid "Welcome to Geary"
msgstr "Välkommen till Geary" msgstr "Välkommen till Geary"
@ -3139,16 +3138,16 @@ msgstr "Vidarebefordra"
msgid "Mail" msgid "Mail"
msgstr "E-post" msgstr "E-post"
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:37 #: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:36
msgctxt "tooltip" msgctxt "tooltip"
msgid "Compose Message" msgid "Compose Message"
msgstr "Skriv meddelande" msgstr "Skriv meddelande"
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:53 #: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:52
msgid "Toggle search bar" msgid "Toggle search bar"
msgstr "Växla visning av sökrad" msgstr "Växla visning av sökrad"
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:71 #: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:70
msgid "Select conversations" msgid "Select conversations"
msgstr "Markera konversationer" msgstr "Markera konversationer"
@ -3217,7 +3216,7 @@ msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
msgid "_About Geary" msgid "_About Geary"
msgstr "_Om Geary" msgstr "_Om Geary"
#: ui/components-menu-conversation.ui:21 #: ui/components-menu-conversation.ui:25
msgid "Toggle as _Junk" msgid "Toggle as _Junk"
msgstr "Växla s_kräppoststatus" msgstr "Växla s_kräppoststatus"