From 6fd4e2a8a89d698d947877628a5d2748f67d648a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Flo H Date: Tue, 6 Sep 2016 21:08:55 +0000 Subject: [PATCH] Updated German translation --- po/de.po | 431 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 247 insertions(+), 184 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 98a05177..7914c8bf 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -19,43 +19,106 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-22 11:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-23 20:27+0200\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-05 02:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-05 00:44-0400\n" +"Last-Translator: Florian Heiser \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/geary.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/geary.desktop.in.h:4 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 +msgid "Send and receive email" +msgstr "Senden und empfangen" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " +"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " +"modern interface." +msgstr "" +"Geary ist ein E-Mail-Programm für GNOME 3 mit Fokus auf Konversationen. Es " +"ermöglicht das einfache Lesen, Finden und Schreiben von E-Mails in einer " +"übersichtlichen und modernen Benutzeroberfläche." + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " +"and click from message to message." +msgstr "" +"Konversationen ermöglichen das Lesen eines gesamten Diskussionsstrangs, ohne " +"Nachrichten einzeln suchen zu müssen." + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Geary's features include:" +msgstr "Funktionen von Geary umfassen:" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:6 +msgid "Quick email account setup" +msgstr "Schnelle Konto-Einrichtung" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:7 +msgid "Shows related messages together in conversations" +msgstr "Verwandte Nachrichten gebündelt in Konversationen anzeigen" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:8 +msgid "Fast, full text and keyword search" +msgstr "Schnelle Volltext- und Schlüsselwortsuche" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:9 +msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" +msgstr "Voll ausgestatteter HTML- und Klartext-Nachrichteneditor" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:10 +msgid "Desktop notification of new mail" +msgstr "Benachrichtigung bei neuer E-Mail" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:11 +msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" +msgstr "" +"Kompatibel mit GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com und weiteren IMAP-Servern" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +# Oder Geary E-Mail +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 +msgid "Geary Email" +msgstr "Geary E-Mail" + +#. semicolons, end line with a semicolon. +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 +msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" +msgstr "Mail;E-Mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:7 +msgid "Compose Message" +msgstr "Nachricht verfassen" + +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 #: ../src/client/application/geary-application.vala:18 msgid "Mail Client" msgstr "Mail-Client" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 msgid "Geary Mail" msgstr "Geary Mail" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 -msgid "Send and receive email" -msgstr "Senden und empfangen" - -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "Email;E-Mail;Mail;" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 -msgid "Compose Message" -msgstr "Nachricht verfassen" - #: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 msgid "Send by email" msgstr "Als E-Mail versenden" @@ -75,7 +138,7 @@ msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" #. reset/clear widgets -#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120 #, c-format msgid "Additional addresses for %s" msgstr "Zusätzliche Adressen für %s" @@ -96,97 +159,97 @@ msgstr "Konten" msgid "First Last" msgstr "Vorname Nachname" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Willkommen bei Geary." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Tragen Sie zu Beginn bitte Ihre Kontodaten ein." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "2 weeks back" msgstr "2 Wochen zurück" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 msgid "1 month back" msgstr "1 Monat zurück" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 msgid "3 months back" msgstr "3 Monate zurück" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 msgid "6 months back" msgstr "6 Monate zurück" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 msgid "1 year back" msgstr "1 Jahr zurück" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 msgid "2 years back" msgstr "2 Jahre zurück" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "4 years back" msgstr "4 Jahre zurück" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 msgid "Everything" msgstr "Alles" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:284 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:738 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "Passwörter _merken" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:6 msgid "Remem_ber password" msgstr "Passwort _merken" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Bestätigung nicht möglich:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:781 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Ungültiger Konto-Nickname.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:784 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • E-Mail-Adresse wurde bereits zu Geary hinzugefügt.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:788 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • IMAP-Verbindungsfehler.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:791 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • SMTP-Verbindungsfehler.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • SMTP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Verbindungsfehler.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:805 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n" @@ -320,7 +383,7 @@ msgid "Mark as not S_pam" msgstr "S_pam-Markierung entfernen" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403 msgid "Mark conversation" msgstr "Konversation markieren" @@ -337,7 +400,7 @@ msgid "Add label to conversations" msgstr "Konversationen eine Beschriftung zuweisen" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442 msgid "Move conversation" msgstr "Konversation verschieben" @@ -345,125 +408,125 @@ msgstr "Konversation verschieben" msgid "Move conversations" msgstr "Konversationen verschieben" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383 #: ../ui/app_menu.interface.h:1 msgid "A_ccounts" msgstr "Konten" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388 #: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392 #: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396 #: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:400 #: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405 msgid "_Mark as..." msgstr "_Markieren als …" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411 msgid "Mark as _Read" msgstr "Als _gelesen markieren" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Als _ungelesen markieren" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:413 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:423 msgid "_Star" msgstr "_Stern" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:418 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428 msgid "U_nstar" msgstr "_Stern entfernen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:438 msgid "Add label" msgstr "Beschriftung zuweisen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:439 msgid "_Label" msgstr "_Beschriftung" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443 msgid "_Move" msgstr "_Verschieben" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Neue Nachricht verfassen (Strg+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1896 msgid "_Reply" msgstr "_Antworten" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Antworten (Strg+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456 msgid "R_eply All" msgstr "Allen _antworten" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Allen antworten (Strg+Umschalt+R, Umschalt+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1894 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906 msgid "_Forward" msgstr "_Weiterleiten" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:463 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Weiterleiten (Strg+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502 msgid "Empty" msgstr "Leeren" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503 msgid "Empty Spam or Trash folders" msgstr "Spam oder Papierkorb leeren" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507 msgid "Empty _Spam…" msgstr "_Spam leeren …" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:511 msgid "Empty _Trash…" msgstr "_Papierkorb leeren …" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:530 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:540 msgid "Toggle search bar" msgstr "Suchleiste anzeigen/verbergen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:725 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:735 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Ausnahme für Serververtrauen konnte nicht gespeichert werden" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:972 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Ihre Einstellungen sind unsicher" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:963 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:973 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -474,17 +537,17 @@ msgstr "" "anderen Personen im selben Netzwerk gelesen werden können. Sind Sie sicher, " "dass Sie dies tun möchten?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:964 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:974 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Weiter" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1052 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1053 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -494,12 +557,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1047 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1057 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Fehler beim Speichern der gesendeten E-Mail" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1048 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1058 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -507,19 +570,19 @@ msgstr "" "Beim Speichern einer gesendeten E-Mail trat ein Fehler auf. Die Nachricht " "bleibt im Postausgang, bis Sie sie löschen." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127 msgid "Labels" msgstr "Beschriftungen" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1139 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1130 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1140 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -544,20 +607,20 @@ msgstr "" "dazugehörigen Anhänge verloren. E-Mails auf Ihrem Server werden nicht " "betroffen sein." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142 msgid "_Rebuild" msgstr "_Wiederherstellen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142 msgid "E_xit" msgstr "B_eenden" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1141 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "Die Datenbank für »%s« konnte nicht wiederhergestellt werden" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1152 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -570,14 +633,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Das lokale Postfach für %s konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -596,7 +659,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -611,7 +674,7 @@ msgstr "" "Bitte installieren Sie die neueste Version von Geary und versuchen Sie es " "erneut. " -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -623,30 +686,30 @@ msgstr "" "\n" "Bitte überprüfen Sie Ihre Verbindung und starten Sie Geary neu." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1698 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1708 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Info zu %s" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1701 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1711 msgid "translator-credits" msgstr "" "Benjamin Steinwender \n" "Wolfgang Stöggl \n" "Mario Blättermann " -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Verschieben rückgängig machen (Strg+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1978 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich öffnen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1969 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1979 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -654,16 +717,16 @@ msgstr "" "Anhänge können Ihr System beschädigen, wenn diese geöffnet werden. Öffnen " "Sie nur Dateien aus vertrauenswürdigen Quellen." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1980 msgid "Don't _ask me again" msgstr "Nicht _noch einmal fragen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Die Datei »%s« existiert schon. Möchten Sie diese ersetzen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -671,58 +734,58 @@ msgstr "" "Die Datei existiert bereits in »%s«. Beim Ersetzen wird die Datei " "überschrieben." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2003 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2291 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2301 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Offene Nachrichtenentwürfe schließen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2421 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2431 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Alle E-Mails aus dem Ordner %s löschen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2422 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2432 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Dies wird die E-Mail aus Geary und von Ihrem E-Mail-Server löschen." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2433 msgid "This cannot be undone." msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2434 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "%s leeren" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Fehler beim Leeren von %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2481 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?" msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2483 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2514 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Archivieren rückgängig (Strg+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Papierkorb rückgängig (Strg+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2582 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Rückgängig (Strg+Z)" @@ -745,28 +808,28 @@ msgstr[1] "%i Treffer (gefaltet)" msgid "not found" msgstr "nicht gefunden" -#: ../src/client/components/main-window.vala:359 +#: ../src/client/components/main-window.vala:372 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:10 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:8 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 msgid "Search" msgstr "Suchen" #. Search entry. -#: ../src/client/components/search-bar.vala:25 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:23 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "Alle E-Mails dieses Kontos nach Stichworten durchsuchen (Strg+S)" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:118 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:103 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "%s-Konto wird indiziert" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:129 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:114 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" @@ -808,7 +871,7 @@ msgstr "_Entfernen" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1350 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1358 msgid "Select _All" msgstr "Alles _auswählen" @@ -816,29 +879,29 @@ msgstr "Alles _auswählen" msgid "_Keep" msgstr "_Behalten" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:71 msgid "Saved" msgstr "Gespeichert" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72 msgid "Saving" msgstr "Wird gespeichert" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73 msgid "Error saving" msgstr "Fehler beim Speichern" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Rücktaste drücken, um die Einrückung zu entfernen" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since #. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:136 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -846,93 +909,93 @@ msgstr "" "Anhang|Anhänge|angehängt|anhängen|Wiedervorlage|Beilage|beilegen|Anlage|" "anbei|beigefügt|anhängend" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1112 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Möchten Sie diese Nachricht verwerfen?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Nachricht ohne Betreff und Inhalt senden?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1270 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Nachricht ohne Betreff senden?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1272 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Nachricht ohne Inhalt senden?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Nachricht ohne Anhang senden?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Anhang kann nicht hinzugefügt werden" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "»%s« ist ein Ordner." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "»%s« ist eine leere Datei." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1658 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1646 msgid "To: " msgstr "An: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1661 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1649 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1664 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1652 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1655 msgid "Reply-To: " msgstr "Antwort an: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1888 msgid "Select Color" msgstr "Farbe auswählen" #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2335 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s über %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2377 msgid "_From:" msgstr "_Von:" @@ -944,73 +1007,73 @@ msgstr "Nach weiteren Sprachen suchen" msgid "Me" msgstr "Mir" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414 msgid "No conversations selected." msgstr "Keine Konversation ausgewählt" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:416 #, c-format msgid "%u conversation selected." msgid_plural "%u conversations selected." msgstr[0] "%u Konversation ausgewählt." msgstr[1] "%u Konversationen ausgewählt." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446 msgid "No search results found." msgstr "Suche war erfolglos." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:448 msgid "No conversations in folder." msgstr "Keine Konversation in diesem Ordner." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720 msgid "This message contains remote images." msgstr "Diese Nachricht enthält Bilder aus entfernten Quellen." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720 msgid "Show Images" msgstr "Bilder anzeigen" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:721 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Von diesem Absender immer anzeigen" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:738 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:745 msgid "Edit Draft" msgstr "Entwurf bearbeiten" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:831 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:838 msgid "From:" msgstr "Von:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:834 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:841 msgid "To:" msgstr "An:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:837 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:844 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:840 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:847 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:843 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:853 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1173 #, c-format msgid "%u read message" msgid_plural "%u read messages" msgstr[0] "%u gelesene Nachricht" msgstr[1] "%u gelesene Nachrichten" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305 #, c-format msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgstr "" @@ -1018,99 +1081,99 @@ msgstr "" "gespeichert werden." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1339 msgid "Copy _Email Address" msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "_Link kopieren" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1352 msgid "Select _Message" msgstr "_Nachricht auswählen" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1356 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364 msgid "_Inspect" msgstr "_Untersuchen" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1595 msgid "This link appears to go to" msgstr "Dieser Verweis scheint zu folgender Seite zu führen:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596 msgid "but actually goes to" msgstr "aber führt tatsächlich zu" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1639 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1651 msgid " (Invalid?)" msgstr " (Ungültig?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1745 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1757 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Bild speichern unter …" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1849 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1861 msgid "_Save As..." msgstr "_Speichern unter …" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1854 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1866 msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Alle _Anhänge speichern …" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1874 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1886 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "_Anhang speichern …" msgstr[1] "Alle _Anhänge speichern …" #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1901 msgid "Reply to _All" msgstr "_Allen antworten" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1918 msgid "_Mark as Read" msgstr "Als _gelesen markieren" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1910 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1922 msgid "_Mark as Unread" msgstr "Als _ungelesen markieren" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1916 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1928 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Von _hier ab als ungelesen markieren" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1931 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1943 msgid "_View Source" msgstr "_Quelltext anzeigen" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2255 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2268 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:364 msgid "none" msgstr "keine" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2390 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2403 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Der Standard-Texteditor konnte nicht geöffnet werden." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:319 #, c-format msgid "%s - Conversation Inspector" msgstr "%s - Konversationsinspektor" @@ -1257,21 +1320,21 @@ msgstr[1] "%d Ergebnisse" msgid "%s - New Messages" msgstr "%s - Neue Nachrichten" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:74 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d neue Nachricht" msgstr[1] "%d neue Nachrichten" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:77 #, c-format msgid "%s, %d new message total" msgid_plural "%s, %d new messages total" msgstr[0] "%s, insgesamt %d neue Nachricht" msgstr[1] "%s, insgesamt %d neue Nachrichten" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:109 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1286,7 +1349,7 @@ msgstr[1] "" "%s\n" "(%d andere neue Nachrichten für %s)" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:165 msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -1371,7 +1434,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:796 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:808 msgid "(no subject)" msgstr "(kein Betreff)"