From 6ec077209c3286f62f3367581ca3583f7fa5dbe0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cheng-Chia Tseng <> Date: Thu, 19 Mar 2015 13:13:32 +0000 Subject: [PATCH] Updated Chinese (Taiwan) translation --- po/zh_TW.po | 556 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 312 insertions(+), 244 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 794f880b..48c364fd 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-28 05:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-28 21:54+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-19 05:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 21:12+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/geary/" "language/zh_TW/)\n" @@ -55,18 +55,24 @@ msgstr "透過電子郵件寄送" msgid "Send files using Geary" msgstr "使用 Geary 傳送檔案" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 #: ../src/client/components/stock.vala:31 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 #: ../src/client/components/stock.vala:22 msgid "_Add" msgstr "加入(_A)" +#. reset/clear widgets +#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124 +#, c-format +msgid "Additional addresses for %s" +msgstr "%s 的其他位址" + #. Sets min size. -#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:20 +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 msgid "Accounts" msgstr "帳號" @@ -79,99 +85,99 @@ msgstr "帳號" #. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 msgid "First Last" -msgstr "名 姓" +msgstr "名字 姓氏" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 msgid "Welcome to Geary." msgstr "歡迎使用 Geary。" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "請輸入您的帳戶資訊以開始使用。" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 msgid "2 weeks back" msgstr "2 週前" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 msgid "1 month back" msgstr "1 個月前" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "3 months back" msgstr "3 週前" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 msgid "6 months back" msgstr "6 週前" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 msgid "1 year back" msgstr "1 年前" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 msgid "2 years back" msgstr "2 年前" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 msgid "4 years back" msgstr "4 年前" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "Everything" msgstr "每件" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:276 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280 msgid "Edit" msgstr "編輯" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:278 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 msgid "Preview" msgstr "預覽" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:712 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "記住密碼(_B)" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:719 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6 msgid "Remem_ber password" msgstr "記住密碼(_B)" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "無法成功驗證:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:755 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • 帳號暱稱無效。\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • 電子郵件位址已加入 Geary。\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:762 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • IMAP 連線錯誤。\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:765 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • IMAP 使用者名稱或密碼不正確。\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:768 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • SMTP 連線錯誤。\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:771 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • SMTP 使用者名稱或密碼不正確。\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:775 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786 msgid " • Connection error.\n" msgstr " •連線錯誤 。\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • 使用者名稱或密碼不正確。\n" @@ -261,187 +267,196 @@ msgstr "無法解析指令列選項:%s\n" msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "無法辨識的指令列選項「%s」\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +msgid "Delete conversation" +msgstr "刪除對話" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "刪除對話 (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "刪除對話 (Shift+Delete)" #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "將對話搬移至垃圾桶 (Delete、Backspace)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "將對話搬移至垃圾桶 (Delete、Backspace)" #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 msgid "_Archive" msgstr "封存(_A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "封存對話 (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "更多對話封存對話 (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 msgid "Mark as S_pam" msgstr "標記為垃圾郵件(_P)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "標記為非垃圾郵件(_P)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395 msgid "Mark conversation" msgstr "標記對話" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 msgid "Mark conversations" msgstr "標記對話" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 msgid "Add label to conversation" msgstr "貼加標籤到對話" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84 msgid "Add label to conversations" msgstr "貼加標籤到對話" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434 msgid "Move conversation" msgstr "更多對話" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86 msgid "Move conversations" msgstr "更多對話" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:371 msgid "A_ccounts" msgstr "帳號(_C)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376 #: ../src/client/components/stock.vala:27 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:380 #: ../src/client/components/stock.vala:25 msgid "_Help" msgstr "幫助(_H)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:384 #: ../src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388 msgid "_Donate" msgstr "捐款(_D)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392 #: ../src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397 msgid "_Mark as..." msgstr "標記為(_M)..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403 msgid "Mark as _Read" msgstr "標記為已讀(_R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:362 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:409 msgid "Mark as _Unread" msgstr "標記為未讀(_U)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:368 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:415 msgid "_Star" msgstr "標星(_S)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:420 msgid "U_nstar" msgstr "取消標星(_N)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:430 msgid "Add label" msgstr "加入標籤" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:384 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431 msgid "_Label" msgstr "標籤(_L)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:439 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "編撰新訊息 (Ctrl+N、N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857 msgid "_Reply" msgstr "回覆(_R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "回覆 (Ctrl+R、R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448 msgid "R_eply All" msgstr "回覆所有人(_E)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "回覆所有人 (Ctrl+Shift+R、Shift+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867 msgid "_Forward" msgstr "轉寄(_F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "轉寄 (Ctrl+L、F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:494 msgid "Empty" msgstr "淨空" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495 msgid "Empty Spam or Trash folders" msgstr "淨空垃圾信或垃圾桶資料夾" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:499 msgid "Empty _Spam…" msgstr "淨空垃圾信(_S)…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503 msgid "Empty _Trash…" msgstr "淨空垃圾桶(_T)…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:693 +#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:536 +msgid "Toggle search bar" +msgstr "開關搜尋列" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:750 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "無法儲存伺服器信任例外" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:930 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:987 msgid "Your settings are insecure" msgstr "您的設定並不安全" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:931 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:988 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -450,17 +465,17 @@ msgstr "" "您的 IMAP 與/或 SMTP 設定中沒有指定 SSL 或 TLS。這代表您的使用者名稱與密碼可" "能被網路上的其他人讀取。您確定要這麼做?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:932 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989 msgid "Co_ntinue" msgstr "繼續(_N)" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1010 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1067 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "寄送電子郵件時發生錯誤" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1011 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -470,12 +485,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "儲存郵件時發生錯誤" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -483,19 +498,19 @@ msgstr "" "Geary 將寄送的訊息儲存至已寄送郵件時遭遇錯誤。這封訊息會留在您的寄件匣資料夾" "中,直到您刪除該封電子郵件為止。" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142 msgid "Labels" msgstr "標籤" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1097 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "無法為 %s 開啟資料庫" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1098 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -518,20 +533,20 @@ msgstr "" "重建資料庫會銷毀所有本地端的郵件與其相關附件。您在伺服器上的郵件則不會受影" "響。" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157 msgid "_Rebuild" msgstr "重建(_R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157 msgid "E_xit" msgstr "離開(_X)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1109 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "無法重建「%s」資料庫" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1110 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -544,14 +559,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1189 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1199 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1210 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "無法為 %s 開啟本地端收信匣" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1190 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -569,7 +584,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1200 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -582,7 +597,7 @@ msgstr "" "\n" "請安裝最新版的 Geary 並重試。" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -593,98 +608,98 @@ msgstr "" "\n" "請檢查您的網路連線,並重新啟動 Geary。" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1662 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1719 #, c-format msgid "About %s" msgstr "關於 %s" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1665 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1722 msgid "translator-credits" msgstr "Cheng-Chia Tseng , 2012-2015." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "取消移動 (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1941 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "您確定您想要開啟「%s」嗎?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1942 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." msgstr "開啟附件可能有機會損害您的系統。請只開啟源自受信任來源的檔案。" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1943 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000 msgid "Don't _ask me again" msgstr "之後不要再問我(_A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1961 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2018 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "已經存在檔案名稱「%s」。您想要替換它嗎?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1963 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "「%s」中已經存在該檔案。替換它將覆寫其內容。" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2023 msgid "_Replace" msgstr "替換(_R)" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2264 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2321 msgid "Close open draft messages?" msgstr "關閉開啟的草稿訊息?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2394 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "是否要從您的 %s 資料夾中淨空所有的電子郵件?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2395 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2452 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "這會從 Geary 與您的電子郵件伺服器移除電子郵件。" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2396 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453 msgid "This cannot be undone." msgstr "這個動作無法復原。" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2397 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "淨空 %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2414 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "淨空 %s 時發生錯誤" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2444 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2501 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "您是否想永久刪除這些訊息?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2446 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2477 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2534 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "取消封存 (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2549 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "取消丟到垃圾桶 (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2602 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "取消 (Ctrl+Z)" @@ -704,33 +719,33 @@ msgstr[0] "%i 項符合結果 (前後循環)" msgid "not found" msgstr "找不到" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11 +#: ../src/client/components/main-window.vala:420 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#: ../src/client/components/search-bar.vala:10 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#. Search bar. -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:81 +#. Search entry. +#: ../src/client/components/search-bar.vala:25 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "以關鍵字搜尋帳號中的所有郵件 (Ctrl+S)" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:200 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:118 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "正為 %s 帳號製作索引" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:211 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:129 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" msgstr "搜尋 %s 帳號" -#: ../src/client/components/main-window.vala:349 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: ../src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending..." @@ -741,7 +756,8 @@ msgstr "正寄送中..." msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" -#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5 +#: ../src/client/components/stock.vala:19 +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:5 #: ../ui/remove_confirm.glade.h:5 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -776,25 +792,29 @@ msgstr "選取全部(_A)" msgid "_Keep" msgstr "保留(_K)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72 msgid "Saved" msgstr "已儲存" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73 msgid "Saving" msgstr "儲存中" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:61 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74 msgid "Error saving" msgstr "儲存時發生錯誤" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:62 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "按下 Backspace 刪除引言" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76 +msgid "New Message" +msgstr "新訊息" + #. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since #. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:123 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -802,106 +822,96 @@ msgstr "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures|附件|附上|附加" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1048 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1052 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1101 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1105 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "您是否想丟棄此封訊息?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1185 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1261 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "是否要寄送主旨與內文皆空白的訊息?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1263 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "是否要寄送主旨空白的訊息?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1189 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1265 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "是否要寄送沒有內文的訊息?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1191 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1267 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "是否要寄送沒有附件的訊息?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1453 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1529 msgid "Cannot add attachment" msgstr "無法加入附件" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1464 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1540 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "「%s」無法找到。" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1471 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1547 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "「%s」是資料夾。" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1478 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "「%s」是空白檔案。" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1492 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "「%s」無法開啟以供讀取。" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1499 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "「%s」已附上可供郵遞。" #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1508 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1584 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1644 msgid "To: " msgstr "收件者:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1647 msgid "Cc: " msgstr "副本:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1574 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650 msgid "Bcc: " msgstr "密件副本:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1577 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653 msgid "Reply-To: " msgstr "回覆:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1810 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1886 msgid "Select Color" msgstr "選取色彩" +#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" +#. for an account. The first printf argument will be the alternate email +#. address, and the second will be the account's primary email address. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2321 +#, c-format +msgid "%1$s via %2$s" +msgstr "%1$s 經由 %2$s" + #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2256 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2363 msgid "_From:" msgstr "寄件者(_F):" -#. For other types of messages, just show the from account. -#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2272 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809 -msgid "From:" -msgstr "寄件者:" - -#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation -#. * -#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License -#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. -#. -#. Window for sending messages. -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10 -msgid "New Message" -msgstr "新訊息" - #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 msgid "Me" msgstr "我" @@ -940,6 +950,10 @@ msgstr "總是顯示寄件者" msgid "Edit Draft" msgstr "編輯草稿" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809 +msgid "From:" +msgstr "寄件者:" + #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812 msgid "To:" msgstr "收件者:" @@ -1055,7 +1069,7 @@ msgstr "檢視來源(_V)" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:384 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378 msgid "none" msgstr "無" @@ -1391,7 +1405,7 @@ msgstr "寄件匣" msgid "Archive" msgstr "封存" -#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26 msgid "None" msgstr "無" @@ -1493,57 +1507,57 @@ msgstr "垃圾桶 | 垃圾筒 | 回收筒 | 垃圾 | Trash | Rubbish | Rubbish B #. / Format for the datetime that a message being replied to was received #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%Y年%b%-e日 %a %p %-l:%M" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for #. / the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:227 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 #, c-format msgid "On %1$s, %2$s wrote:" msgstr "%2$s 於 %1$s 寫下:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). #. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228 #, c-format msgid "%s wrote:" msgstr "%s 寫到:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). #. / %s will be replaced by the original date -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:240 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234 #, c-format msgid "On %s:" msgstr "於 %s:" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263 msgid "---------- Forwarded message ----------" msgstr "---------- 轉寄的訊息 ----------" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:273 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "寄件者:%s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:274 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "主旨:%s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269 #, c-format msgid "Date: %s\n" msgstr "日期:%s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272 #, c-format msgid "To: %s\n" msgstr "收件者:%s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:281 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275 #, c-format msgid "Cc: %s\n" msgstr "副本:%s\n" @@ -1676,123 +1690,169 @@ msgid "Show Extended Fields" msgstr "顯示擴展欄位" #: ../ui/composer.glade.h:24 +msgctxt "Label" +msgid "Close and Save" +msgstr "關閉並儲存" + +#: ../ui/composer.glade.h:25 +msgctxt "Short Label" +msgid "Close and Save" +msgstr "關閉並儲存" + +#: ../ui/composer.glade.h:26 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Close and Save" +msgstr "關閉並儲存" + +#: ../ui/composer.glade.h:27 +msgctxt "Label" +msgid "Close and Discard" +msgstr "關閉並捨棄" + +#: ../ui/composer.glade.h:28 +msgctxt "Short Label" +msgid "Close and Discard" +msgstr "關閉並捨棄" + +#: ../ui/composer.glade.h:29 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Close and Discard" +msgstr "關閉並捨棄" + +#: ../ui/composer.glade.h:30 msgid "Lar_ge" msgstr "大型(_G)" -#: ../ui/composer.glade.h:25 +#: ../ui/composer.glade.h:31 msgid "Large" msgstr "大型" -#: ../ui/composer.glade.h:26 +#: ../ui/composer.glade.h:32 msgid "_Medium" msgstr "中型(_M)" -#: ../ui/composer.glade.h:27 +#: ../ui/composer.glade.h:33 msgid "Medium" msgstr "中型" -#: ../ui/composer.glade.h:28 +#: ../ui/composer.glade.h:34 msgid "_Small" msgstr "小型(_S)" -#: ../ui/composer.glade.h:29 +#: ../ui/composer.glade.h:35 msgid "Small" msgstr "小型" -#: ../ui/composer.glade.h:30 +#: ../ui/composer.glade.h:36 msgid "S_ans Serif" msgstr "無襯線(_A)" -#: ../ui/composer.glade.h:31 +#: ../ui/composer.glade.h:37 msgid "Sans Serif" msgstr "無襯線" -#: ../ui/composer.glade.h:32 +#: ../ui/composer.glade.h:38 msgid "S_erif" msgstr "有襯線(_E)" -#: ../ui/composer.glade.h:33 +#: ../ui/composer.glade.h:39 msgid "Serif" msgstr "有襯線" -#: ../ui/composer.glade.h:34 +#: ../ui/composer.glade.h:40 msgid "_Fixed Width" msgstr "等寬(_F)" -#: ../ui/composer.glade.h:35 +#: ../ui/composer.glade.h:41 msgid "Fixed Width" msgstr "等寬" -#: ../ui/composer.glade.h:36 +#: ../ui/composer.glade.h:42 msgid "Detach" msgstr "卸除" -#: ../ui/composer.glade.h:37 +#: ../ui/composer.glade.h:43 msgid "Detach (Ctrl+D)" msgstr "卸除 (Ctrl+D)" -#: ../ui/composer.glade.h:38 +#: ../ui/composer.glade.h:44 msgid "_Send" msgstr "寄送(_S)" -#: ../ui/composer.glade.h:39 +#: ../ui/composer.glade.h:45 msgid "Send" msgstr "寄送" -#: ../ui/composer.glade.h:40 +#: ../ui/composer.glade.h:46 msgid "Send (Ctrl+Enter)" msgstr "寄送 (Ctrl+Enter)" -#: ../ui/composer.glade.h:41 +#: ../ui/composer.glade.h:47 msgid "_Attach File" msgstr "附加檔案(_A)" -#: ../ui/composer.glade.h:42 +#: ../ui/composer.glade.h:48 msgid "Attach File" msgstr "附加檔案" -#: ../ui/composer.glade.h:43 +#: ../ui/composer.glade.h:49 msgid "_Include Original Attachments" msgstr "包含原始附件(_I)" -#: ../ui/composer.glade.h:44 +#: ../ui/composer.glade.h:50 msgid "Include Original Attachments" msgstr "包含原始附件" #. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../ui/composer.glade.h:46 +#: ../ui/composer.glade.h:52 msgid "_To" msgstr "收件者(_T)" -#: ../ui/composer.glade.h:47 +#: ../ui/composer.glade.h:53 msgid "_Cc" msgstr "副本(_C)" -#: ../ui/composer.glade.h:48 +#: ../ui/composer.glade.h:54 msgid "_Subject" msgstr "主旨(_S)" -#: ../ui/composer.glade.h:49 +#: ../ui/composer.glade.h:55 msgid "_Bcc" msgstr "密件副本(_B)" -#: ../ui/composer.glade.h:50 +#: ../ui/composer.glade.h:56 msgid "_Reply-To" msgstr "回覆(_R)" #. Geary account mail will be sent from -#: ../ui/composer.glade.h:52 +#: ../ui/composer.glade.h:58 msgid "From" msgstr "寄件者" -#: ../ui/composer.glade.h:53 +#: ../ui/composer.glade.h:59 msgid "Drop files here" msgstr "請將檔案拖曳至這裡" -#: ../ui/composer.glade.h:54 +#: ../ui/composer.glade.h:60 msgid "To add them as attachments" msgstr "以將它們添加為附件" +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1 +msgid "Remove email address" +msgstr "移除電子郵件位址" + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2 +msgid "" +"Some email services require additional addresses be configured on the " +"server. Contact your email provider for more information." +msgstr "" +"有些電子郵件服務需要在伺服器上設定其他地址。請聯絡您的電子郵件供應商瞭解相關" +"資訊。" + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4 +msgid "_Update" +msgstr "更新(_U)" + #: ../ui/find_bar.glade.h:1 msgid "Find:" msgstr "尋找:" @@ -1846,101 +1906,105 @@ msgid "_Save sent mail" msgstr "儲存已寄郵件(_S)" #: ../ui/login.glade.h:10 +msgid "Addi_tional email addresses…" +msgstr "其他電子郵件位址(_T)…" + +#: ../ui/login.glade.h:11 msgid "IMAP settings" msgstr "IMAP 設定" -#: ../ui/login.glade.h:11 +#: ../ui/login.glade.h:12 msgid "Se_rver" msgstr "伺服器(_R)" -#: ../ui/login.glade.h:12 +#: ../ui/login.glade.h:13 msgid "P_ort" msgstr "連接埠(_O)" -#: ../ui/login.glade.h:13 +#: ../ui/login.glade.h:14 msgid "Ser_ver" msgstr "伺服器(_V)" -#: ../ui/login.glade.h:14 +#: ../ui/login.glade.h:15 msgid "Por_t" msgstr "連接埠(_T)" -#: ../ui/login.glade.h:15 +#: ../ui/login.glade.h:16 msgid "SMTP settings" msgstr "SMTP 設定值" -#: ../ui/login.glade.h:16 +#: ../ui/login.glade.h:17 msgid "User_name" msgstr "使用者名稱(_N)" -#: ../ui/login.glade.h:17 +#: ../ui/login.glade.h:18 msgid "Pass_word" msgstr "密碼(_W)" -#: ../ui/login.glade.h:18 +#: ../ui/login.glade.h:19 msgid "SMTP username" msgstr "SMTP 使用者名稱" -#: ../ui/login.glade.h:19 +#: ../ui/login.glade.h:20 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP 密碼" -#: ../ui/login.glade.h:20 +#: ../ui/login.glade.h:21 msgid "_Username" msgstr "使用者名稱(_U)" -#: ../ui/login.glade.h:21 +#: ../ui/login.glade.h:22 msgid "IMAP username" msgstr "IMAP 使用者名稱" -#: ../ui/login.glade.h:22 +#: ../ui/login.glade.h:23 msgid "IMAP password" msgstr "IMAP 密碼" -#: ../ui/login.glade.h:23 +#: ../ui/login.glade.h:24 msgid "Encr_yption" msgstr "加密(_Y)" -#: ../ui/login.glade.h:24 +#: ../ui/login.glade.h:25 msgid "Encrypt_ion" msgstr "加密(_I)" -#: ../ui/login.glade.h:26 +#: ../ui/login.glade.h:27 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: ../ui/login.glade.h:27 +#: ../ui/login.glade.h:28 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../ui/login.glade.h:28 +#: ../ui/login.glade.h:29 msgid "No authentication re_quired" msgstr "不需要認證(_Q)" -#: ../ui/login.glade.h:29 +#: ../ui/login.glade.h:30 msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "使用 IMAP 憑證(_D)" -#: ../ui/login.glade.h:30 -msgid "Storage" -msgstr "貯藏" - -#: ../ui/login.glade.h:31 -msgid "_Download mail" -msgstr "下載郵件(_D)" - -#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5 msgid "Composer" msgstr "編撰器" -#: ../ui/login.glade.h:33 +#: ../ui/login.glade.h:32 msgid "Save dra_fts on server" msgstr "儲存伺服氣上的草稿(_F)" -#: ../ui/login.glade.h:34 +#: ../ui/login.glade.h:33 msgid "Si_gn emails (HTML allowed):" msgstr "簽署電子郵件 (允許 HTML)(_G):" +#: ../ui/login.glade.h:34 +msgid "Storage" +msgstr "貯藏" + +#: ../ui/login.glade.h:35 +msgid "_Download mail" +msgstr "下載郵件(_D)" + #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 msgid "SMTP Credentials" msgstr "SMTP 憑證" @@ -1969,30 +2033,38 @@ msgstr "自動選取下篇訊息(_A)" msgid "_Display conversation preview" msgstr "顯示對話預覽(_D)" -#: ../ui/preferences.glade.h:5 +#: ../ui/preferences.glade.h:4 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "使用三欄檢視(_T)" + +#: ../ui/preferences.glade.h:6 msgid "Enable _spell checking" msgstr "啟用拼字檢查(_S)" -#: ../ui/preferences.glade.h:6 +#: ../ui/preferences.glade.h:7 msgid "Notifications" msgstr "通知" -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences.glade.h:8 msgid "_Play notification sounds" msgstr "播放通知音效(_P)" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 +#: ../ui/preferences.glade.h:9 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "若有新郵件時顯示通知(_N)" -#: ../ui/preferences.glade.h:9 +#: ../ui/preferences.glade.h:10 msgid "Always _watch for new mail" msgstr "總是監視是否有新的郵件(_W)" -#: ../ui/preferences.glade.h:10 +#: ../ui/preferences.glade.h:11 msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" msgstr "Geary 將在背景執行並通知新郵件的到來" +#: ../ui/preferences.glade.h:12 +msgid "Preferences" +msgstr "偏好設定" + #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 msgid "" "Are you sure you want to remove this " @@ -2050,10 +2122,6 @@ msgstr "Geary 正在更新…" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "密碼:" -#~| msgid "_Preferences" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "偏好設定" - #~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" #~ msgstr "封存對話 (Delete、Backspace、A)"