diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 396bad91..d465261f 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the geary package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Adolfo Jayme Barrientos , 2014, 2016. -# Daniel Mustieles , 2014-2019. +# Daniel Mustieles , 2014-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-25 09:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-25 11:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-12 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-14 11:29+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Daniel Mustieles , 2014 - 2019\n" +"Daniel Mustieles , 2014 - 2020\n" "Adolfo Jayme Barrientos , 2014" #. (itstool) path: page/title @@ -212,31 +212,37 @@ msgstr "" "la ventana emergente o pulsando CtrlU." #. (itstool) path: page/title +#: C/archive.page:8 +msgid "Archive, trash and delete messages" +msgstr "Archivar, enviar a la papelera y eliminar mensajes" + +#. (itstool) path: page/p #: C/archive.page:10 -msgid "Delete or archive a message" -msgstr "Eliminar o archivar un mensaje" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/archive.page:12 msgid "" -"When you use Geary with a Gmail account, Geary lets you archive " -"messages. The Archive toolbar button archives the selected " -"conversation(s). Archived messages appear in the All Mail folder." +"Geary lets you archive messages if your server supports it. Clicking the " +"Archive toolbar button moves the conversation " +"from the current folder to the Archive folder for most email " +"services, or to All Mail for GMail. Archiving helps keep your " +"email organised by moving old and replied-to email out of the way." msgstr "" -"Cuando usa Geary con una cuenta de Gmail, Geary le permite archivar " -"los mensajes. El botón Archivar de la barra de herramientas " -"archiva las conversaciones seleccionadas. Los mensajes archivados aparecen " -"en la carpeta Todos los correos." #. (itstool) path: page/p -#: C/archive.page:16 +#: C/archive.page:17 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "With other mail servers, you can trash or delete, but not archive, " +#| "messages. To move one or more conversations to the Trash " +#| "folder, select them and press the Trash button on the toolbar. " +#| "To permanently delete the conversations, hold down Shift and " +#| "press the Delete button that appears in place of the " +#| "Trash button." msgid "" -"With other mail servers, you can trash or delete, but not archive, messages. " -"To move one or more conversations to the Trash folder, select " -"them and press the Trash button on the toolbar. To permanently " -"delete the conversations, hold down Shift and press the " -"Delete button that appears in place of the Trash " -"button." +"To move conversations to the Trash folder, select them and click " +"the Trash toolbar button. To permanently delete " +"conversations, hold down Shift and click the Delete button that appears in place of the Trash button, " +"or open the conversation in the Trash folder and click Delete there." msgstr "" "Con otros servidores de correo puede eliminar o enviar a la papelera, pero " "no archivar mensajes. Para mover una o más conversaciones a la carpeta de " @@ -245,19 +251,31 @@ msgstr "" "mantenga pulsada la tecla Mayús y pulse el botón Eliminar que aparece en lugar del botón de Papelera." -#. (itstool) path: page/p -#: C/archive.page:21 +#. (itstool) path: note/title +#: C/archive.page:26 +msgid "Undoing changes" +msgstr "Deshacer cambios" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/archive.page:27 msgid "" -"Delete is not available from every folder, such as Search. Delete is also " -"unavailable for Gmail. For Gmail, Trash will move messages to the " -"Trash folder on the server, where the user can then manually delete them. " -"The server will automatically remove trashed messages after 30 days." +"Note that you can always undo archiving or trashing a message if you change " +"your mind. Click Undo on the pop-up notification " +"that appears, or type CtrlZ, or open " +"the folder, find the message, then move it back to your Inbox" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive.page:34 +msgid "" +"While both Archive and Trash removes conversations from your Inbox folder, " +"there is an important difference. Clicking Archive will ensure your conversations are kept so you can find them again " +"later. Clicking Trash will cause conversations " +"to be hidden from , and they will likely be deleted " +"in the future." msgstr "" -"La eliminación no está disponible para todas la carpetas, como es el caso de " -"Buscar. Tampoco está disponible para Gmail. En este caso, la Papelera moverá los mensajes a la carpeta Papelera en el servidor, donde el " -"usuario puede eliminarlos manualmente. El servidor eliminará automáticamente " -"los mensajes de esta carpeta pasados 30 días." #. (itstool) path: page/title #: C/bugs.page:10 @@ -745,31 +763,21 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #. (itstool) path: page/p -#: C/preferences.page:11 +#: C/preferences.page:12 msgid "" -"The Preferences option is available in either Geary's application " -"menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location " -"depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the " -"application menu is available near the top-left corner of the screen.)" +"Geary allows you to customise how it works via its Preferences window. To open the window, select Preferences from the application menu on the main window's toolbar. " +"You can change the following options:" msgstr "" -"La opción Preferencias está disponible en el menú aplicación de " -"Geary o el menú de configuración en la parte superior derecha de la barra de " -"herramientas. (La ubicación depende de la shell de instalación de " -"escritorio. Para GNOME Shell y Unity, el menú aplicación esta disponible " -"cerca de la esquina superior izquierda de la pantalla.)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences.page:17 -msgid "Reading" -msgstr "Lectura" #. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:20 +#: C/preferences.page:19 msgid "Automatically select next message" msgstr "Seleccionar automáticamente el mensaje siguiente" #. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:21 +#: C/preferences.page:20 msgid "" "When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message " "in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a " @@ -809,50 +817,32 @@ msgstr "" "los tres paneles. Si no están seleccionadas, la lista de carpetas y de " "conversaciones se aplicarán verticalmente en un único panel." -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences.page:40 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificaciones" - #. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:43 -msgid "Play notification sounds" -msgstr "Reproducir sonidos de notificación" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:44 -msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives." +#: C/preferences.page:38 +msgid "Use single key email shortcuts" msgstr "" -"Cuando está configurado, Geary reproduce un sonido cuando un mensaje nuevo " -"llega." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:47 -msgid "Show notifications for new mail" -msgstr "Mostrar notificaciones de mensajes nuevos" #. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:48 +#: C/preferences.page:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details." msgid "" -"When set, Geary displays a notification each time a new message " -"arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On GNOME " -"Shell, notifications appear at the bottom of the display (older versions) or " -"centered just below the top bar (newer versions). In Ubuntu Unity, " -"notifications appear at the upper right of the display." +"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " +"Ctrl. These match the shortcuts used by GMail. See for details." msgstr "" -"Cuando está configurado, Geary muestra una notificación cada vez " -"que un mensaje nuevo llega. Las notificaciones se muestran de una manera " -"dependiente del sistema. En GNOME Shell, las notificaciones se muestran en " -"la parte inferior de la pantalla (versiones antiguas). En Ubuntu Unity, las " -"notificaciones se muestran en la parte superior derecha de la pantalla." +"Hay disponibles varios atajos de teclado en la ventana del editor; consulte " +" para obtener más información." #. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:54 +#: C/preferences.page:44 msgid "Watch for new mail when closed" msgstr "Revisar si hay mensajes nuevos al cerrar" #. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:55 +#: C/preferences.page:45 msgid "" "Geary will watch your accounts for new mail even when the main window is not " "open. To do this, it will silently start when you log in to your computer, " @@ -1041,13 +1031,19 @@ msgstr "" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" -#. (itstool) path: page/p -#: C/shortcuts.page:12 +#. (itstool) path: section/p +#: C/shortcuts.page:13 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Geary has keyboard shortcuts for most common operations. Use the built-in " +#| "keyboard shortcuts help in Geary to discover the full list. This can be " +#| "accessed via the application menu: GearyKeyboard " +#| "Shortcuts or using the keyboard shortcuts listed below." msgid "" "Geary has keyboard shortcuts for most common operations. Use the built-in " -"keyboard shortcuts help in Geary to discover the full list. This can be " -"accessed via the application menu: GearyKeyboard " -"Shortcuts or using the keyboard shortcuts listed below." +"help to discover the full list. To open the shortcuts help, select Keyboard Shortcuts from the application menu on the " +"main window's toolbar, or using the keyboard shortcuts listed below." msgstr "" "Geary tiene atajos del teclado para la mayoría de operaciones habituales. " "Use la ayuda integrada de los atajos del teclado de Geary para descubrir la " @@ -1055,8 +1051,8 @@ msgstr "" "GearyAtajos del teclado o usando los " "atajos del teclado listados a continuación." -#. (itstool) path: page/p -#: C/shortcuts.page:18 +#. (itstool) path: section/p +#: C/shortcuts.page:19 msgid "" "The following keyboard shortcuts can be used to access on-line help from " "Geary:" @@ -1065,28 +1061,47 @@ msgstr "" "línea de Geary:" #. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:22 -msgid "Display this User Manual" -msgstr "Mostrar este manual de usuario" +#: C/shortcuts.page:23 +#| msgid "Display this User Manual" +msgid "Display this online help manual" +msgstr "Mostrar este manual en línea" #. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:23 +#: C/shortcuts.page:24 msgid "F1" msgstr "F1" #. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:26 +#: C/shortcuts.page:27 msgid "Display all keyboard shortcuts" msgstr "Mostrar los atajos del teclado" #. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:27 +#: C/shortcuts.page:28 +#| msgid "CtrlN or N" +msgid "Ctrl?" +msgstr "Ctrl?" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/shortcuts.page:36 +#| msgid "Display all keyboard shortcuts" +msgid "Single key shortcuts" +msgstr "Atajos del teclado" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/shortcuts.page:38 msgid "" -"Ctrl? or CtrlF1" +"You can enable keyboard shortcuts for email actions that do not require " +"pressing Ctrl. These match the shortcuts used by GMail. See for details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/shortcuts.page:42 +msgid "" +"The full list of single key shortcuts enabled by this preference can be " +"found via the keyboard shortcuts help, above." msgstr "" -"Ctrl? o CtrlF1" #. (itstool) path: page/title #: C/star.page:10 @@ -1158,32 +1173,88 @@ msgstr "" "gui> en el menú desplegable." #. (itstool) path: page/title -#: C/write.page:9 -msgid "Write a message" -msgstr "Redactar un mensaje" +#: C/write.page:7 +#| msgid "Composing and replying" +msgid "Writing new email and replying" +msgstr "Escribir un corroe nuevo y responder" #. (itstool) path: section/title -#: C/write.page:12 +#: C/write.page:10 msgid "Composing and replying" msgstr "Redactar y responder" #. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:13 +#: C/write.page:12 msgid "" -"To compose a new message in Geary, press the New Message button " -"on the toolbar." +"To start a new email conversation, click the Compose button on the toolbar. Type the email address of the people to receive " +"the message in the To text field, and a subject " +"line in the Subject field. You can then type your " +"message in the text area below these. Once the message is read to send, " +"click Send or type CtrlEnter to send the message." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/title +#: C/write.page:23 +msgid "Undoing sending" +msgstr "Deshacer el envío" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/write.page:24 +msgid "" +"When sending an email, Geary will wait 5 seconds before delivering the " +"message. During this time, you will be able to click Undo on the pop-up notification that appears or type " +"CtrlZ to re-open the email, and make " +"more changes to it." msgstr "" -"Para redactar un mensaje nuevo en Geary, pulse el botón Mensaje nuevo de la barra de herramientas." #. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:16 +#: C/write.page:32 msgid "" -"To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of " -"the message and choose Reply, Reply All or " -"Forward. You can also reply to the last message in a conversation " -"via the Reply, Reply All or Forward buttons " -"on the toolbar." +"When entering an email address in the To and Cc fields, Geary will provide suggestions from your " +"desktop address book and from previously sent and received email messages. " +"To choose one of these suggestions, simply click on it. In addition, Bcc and Reply-to fields can " +"be shown by selecting Show extended fields from " +"the formatting toolbar menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:41 +msgid "" +"To reply to the currently selected conversation, click one of the Reply, Reply All or Forward toolbar buttons. This will open a new reply or " +"forwarded email composer for the latest message in the conversation." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:47 +msgid "" +"When replying, the message being replied to will be quoted and copied into " +"the footer of the new reply. This can be deleted before typing a reply by " +"pressing Backspace. Alternatively, text can be selectively quoted " +"by selecting the desired text in a message and clicking Reply or Reply All, only the selected " +"text will be quoted." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of " +#| "the message and choose Reply, Reply All or " +#| "Forward. You can also reply to the last message in a " +#| "conversation via the Reply, Reply All or " +#| "Forward buttons on the toolbar." +msgid "" +"To reply to a specific email message, open the message menu in the top " +"corner of the message and choose Reply, Reply All or " +"Forward." msgstr "" "Para responder a un mensaje, abra el menú del mensaje en la esquina superior " "derecha de este, y seleccione Responder, Responder a todos o Reenviar de la barra de herramientas." #. (itstool) path: section/title -#: C/write.page:21 -msgid "Features" -msgstr "Características" +#: C/write.page:61 +msgid "Text formatting, images and attachments" +msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:23 +#: C/write.page:63 msgid "" -"Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You " -"can also insert hyperlinks into messages." +"Geary's email composer lets you use text styles such as bold and " +"italic, indent text to quote it and links to web pages. Simply " +"select the text and click the appropriate button on the formatting toolbar." msgstr "" -"El editor de mensajes de Geary le permite ajustar el tipo de letra, el " -"tamaño y el color del texto. También puede insertar hiperenlaces en los " -"mensajes." #. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:25 +#: C/write.page:68 msgid "" -"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or " -"uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode." +"Bulleted and numbered lists can be inserted or removed by clicking the Bulleted list and Numbered " +"list buttons on the formatting toolbar. The level of indentation of " +"list items can be adjusted using the Indent and " +"Un-indent formatting toolbar buttons." msgstr "" -"Geary también puede enviar mensajes de texto sencillo. En el menú " -"desplegable, marque o desmarque «Texto enriquecido» para cambiar entre los " -"modos de texto sencillo y texto con formato." #. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:28 +#: C/write.page:75 msgid "" -"You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:" +"Images can be inserted into rich text messages by clicking the Insert Image button on the formatting toolbar and selecting " +"the image to attach, by dragging an image from the Files " +"application into the email body and then dropping it, or by pasting an image " +"that has been copied to the clipboard from another application." msgstr "" -"Puede adjuntar un archivo a un mensaje que esté redactando de las siguientes " -"maneras:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/write.page:30 -msgid "" -"Press the Attach File button at the lower left of the composer " -"window, then select a file to attach." -msgstr "" -"Pulse en el botón Adjuntar un archivo en la esquina inferior " -"izquierda de la ventana del editor, y seleccione el archivo que quiere " -"adjuntar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/write.page:32 -msgid "" -"Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and " -"drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar " -"at the bottom." -msgstr "" -"Arrastre el archivo desde el gestor de archivos Nautilus hasta la ventana " -"del editor, y suéltelo en los campos de texto en la parte superior de la " -"ventana o en la barra de herramientas inferior." #. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:36 +#: C/write.page:82 +msgid "" +"Documents, music, videos, and other files can be attached to the email by " +"clicking the Attach File button at the top of " +"the composer window and selecting the document to attach, or by dragging a " +"file from the Files application to the composer window, and " +"dropping it either on the text fields at the top of the window or on the " +"toolbar at the bottom." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:90 msgid "" "A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details." @@ -1255,25 +1316,59 @@ msgstr "" " para obtener más información." #. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:38 +#: C/write.page:93 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You may specify a signature to be inserted into the composer in the dialog." msgid "" -"You may specify a signature to be inserted into the composer in the dialog." +"You may specify a signature to be inserted into the footer of email in the " +"composer via the dialog." msgstr "" "Debe especificar una firma para insertarla dentro del editor en el diálogo " "." #. (itstool) path: section/title -#: C/write.page:43 -msgid "Drafts" -msgstr "Borradores" +#: C/write.page:98 +msgid "Checking spelling" +msgstr "Comprobar la ortogracía" #. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:45 +#: C/write.page:100 +msgid "" +"Geary supports spell-checking your composed email in one or more languages, " +"as you type. To enable spell-checking, first ensure your computer has spell-" +"check dictionaries installed for the desired languages. Consult your " +"computer's help to determine how to install dictionaries if not present." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:106 +msgid "" +"To select languages for spell-checking, click the Spell check button on the formatting toolbar, and the language " +"selection popover will appear. Click on a language in the list to toggle it " +"on or off, and click the - button to remove it " +"from the list. If a language does not appear in the list, search for it by " +"typing its name in the search box, then click the + button to add it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/write.page:117 +msgid "Saving drafts and restoring discarded messages" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:119 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the " +#| "message as you type. If you close the composer without sending, Geary " +#| "will prompt you to keep the draft or to discard it." msgid "" "For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the " -"message as you type. If you close the composer without sending, Geary will " -"prompt you to keep the draft or to discard it." +"message as you type on the server after a short delay." msgstr "" "Si está usando un servidor de correo que admite borradores, Geary guardará " "automáticamente el mensaje a medida que lo escribe. Si cierra la ventana del " @@ -1281,29 +1376,197 @@ msgstr "" "borrador." #. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:48 +#: C/write.page:123 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, " +#| "select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer." msgid "" -"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, " -"select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer." +"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder " +"list, select the message, and click \"Edit Draft\" in the conversation " +"viewer." msgstr "" "Para editar un borrador existente, seleccione la carpeta Borradores de la " "lista de carpetas, elija el mensaje y pulse en «Editar el borrador» en el " "visor de mensajes." #. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:51 -msgid "Geary deletes the draft when you send the message." +#: C/write.page:127 +#, fuzzy +#| msgid "Geary deletes the draft when you send the message." +msgid "Geary will delete the draft when you send the message." msgstr "Geary eliminará el borrador cuando envíe el mensaje." +#. (itstool) path: note/p +#: C/write.page:130 +msgid "" +"If you save or discard a composed email, you can re-open it by clicking Undo on the pop-up notification that appears or by " +"typing CtrlZ. The ability to restore " +"a saved or discarded composer will be remain for up to 30 minutes. After " +"that you will need to re-open the message via the Drafts folder, " +"if present." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/write.page:141 +#| msgid "Write a message" +msgid "Plain text messages" +msgstr "Mensajes de texto plano" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:143 +msgid "" +"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or " +"uncheck Rich Text to toggle between plain text and " +"rich text mode. Plain text mode is useful when sending email to mailing " +"lists that prohibit rich text (HTML) messages, or when sending email to " +"people that do no use modern clients like Geary." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:150 +msgid "" +"In plain text mode, text will be automatically wrapped using soft line " +"breaks so that it is no longer than 74 characters wide, and indented text " +"will be wrapped and quoted using a “>” character for each level of " +"quoting." +msgstr "" + +#~ msgid "Delete or archive a message" +#~ msgstr "Eliminar o archivar un mensaje" + +#~ msgid "" +#~ "When you use Geary with a Gmail account, Geary lets you archive " +#~ "messages. The Archive toolbar button archives the selected " +#~ "conversation(s). Archived messages appear in the All Mail " +#~ "folder." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando usa Geary con una cuenta de Gmail, Geary le permite archivar los mensajes. El botón Archivar de la barra de " +#~ "herramientas archiva las conversaciones seleccionadas. Los mensajes " +#~ "archivados aparecen en la carpeta Todos los correos." + +#~ msgid "" +#~ "Delete is not available from every folder, such as Search. Delete is also " +#~ "unavailable for Gmail. For Gmail, Trash will move messages to " +#~ "the Trash folder on the server, where the user can then manually delete " +#~ "them. The server will automatically remove trashed messages after 30 days." +#~ msgstr "" +#~ "La eliminación no está disponible para todas la carpetas, como es el caso " +#~ "de Buscar. Tampoco está disponible para Gmail. En este caso, la " +#~ "Papelera moverá los mensajes a la carpeta Papelera en el " +#~ "servidor, donde el usuario puede eliminarlos manualmente. El servidor " +#~ "eliminará automáticamente los mensajes de esta carpeta pasados 30 días." + +#~ msgid "" +#~ "The Preferences option is available in either Geary's " +#~ "application menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The " +#~ "location depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, " +#~ "the application menu is available near the top-left corner of the screen.)" +#~ msgstr "" +#~ "La opción Preferencias está disponible en el menú aplicación " +#~ "de Geary o el menú de configuración en la parte superior derecha de la " +#~ "barra de herramientas. (La ubicación depende de la shell de instalación " +#~ "de escritorio. Para GNOME Shell y Unity, el menú aplicación esta " +#~ "disponible cerca de la esquina superior izquierda de la pantalla.)" + +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Lectura" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Notificaciones" + +#~ msgid "Play notification sounds" +#~ msgstr "Reproducir sonidos de notificación" + +#~ msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando está configurado, Geary reproduce un sonido cuando un mensaje " +#~ "nuevo llega." + +#~ msgid "Show notifications for new mail" +#~ msgstr "Mostrar notificaciones de mensajes nuevos" + +#~ msgid "" +#~ "When set, Geary displays a notification each time a new message " +#~ "arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On " +#~ "GNOME Shell, notifications appear at the bottom of the display (older " +#~ "versions) or centered just below the top bar (newer versions). In Ubuntu " +#~ "Unity, notifications appear at the upper right of the display." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando está configurado, Geary muestra una notificación cada vez " +#~ "que un mensaje nuevo llega. Las notificaciones se muestran de una manera " +#~ "dependiente del sistema. En GNOME Shell, las notificaciones se muestran " +#~ "en la parte inferior de la pantalla (versiones antiguas). En Ubuntu " +#~ "Unity, las notificaciones se muestran en la parte superior derecha de la " +#~ "pantalla." + +#~ msgid "" +#~ "Ctrl? or CtrlF1" +#~ msgstr "" +#~ "Ctrl? o CtrlF1" + +#~ msgid "" +#~ "To compose a new message in Geary, press the New Message " +#~ "button on the toolbar." +#~ msgstr "" +#~ "Para redactar un mensaje nuevo en Geary, pulse el botón Mensaje " +#~ "nuevo de la barra de herramientas." + +#~ msgid "Features" +#~ msgstr "Características" + +#~ msgid "" +#~ "Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. " +#~ "You can also insert hyperlinks into messages." +#~ msgstr "" +#~ "El editor de mensajes de Geary le permite ajustar el tipo de letra, el " +#~ "tamaño y el color del texto. También puede insertar hiperenlaces en los " +#~ "mensajes." + +#~ msgid "" +#~ "Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or " +#~ "uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode." +#~ msgstr "" +#~ "Geary también puede enviar mensajes de texto sencillo. En el menú " +#~ "desplegable, marque o desmarque «Texto enriquecido» para cambiar entre " +#~ "los modos de texto sencillo y texto con formato." + +#~ msgid "" +#~ "You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:" +#~ msgstr "" +#~ "Puede adjuntar un archivo a un mensaje que esté redactando de las " +#~ "siguientes maneras:" + +#~ msgid "" +#~ "Press the Attach File button at the lower left of the composer " +#~ "window, then select a file to attach." +#~ msgstr "" +#~ "Pulse en el botón Adjuntar un archivo en la esquina inferior " +#~ "izquierda de la ventana del editor, y seleccione el archivo que quiere " +#~ "adjuntar." + +#~ msgid "" +#~ "Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and " +#~ "drop it either on the text fields at the top of the window or on the " +#~ "toolbar at the bottom." +#~ msgstr "" +#~ "Arrastre el archivo desde el gestor de archivos Nautilus hasta la ventana " +#~ "del editor, y suéltelo en los campos de texto en la parte superior de la " +#~ "ventana o en la barra de herramientas inferior." + +#~ msgid "Drafts" +#~ msgstr "Borradores" + #~ msgid "Geary has keyboard shortcuts for most common operations." #~ msgstr "Geary incluye atajos de teclado para las operaciones más comunes." #~ msgid "Compose a new message" #~ msgstr "Redactar un mensaje nuevo" -#~ msgid "CtrlN or N" -#~ msgstr "CtrlN o N" - #~ msgid "Reply to sender" #~ msgstr "Responder al remitente"