From 6d2e638a58b7c3f89b8469218901742f47a17fd5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hannie Dumoleyn Date: Sat, 23 Aug 2014 12:28:16 +0200 Subject: [PATCH] Update Dutch translation Master --- po/nl.po | 3238 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1816 insertions(+), 1422 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 9a9e08bb..660ef68d 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -4,194 +4,1113 @@ # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # # Translators: -# Bas Duineveld , 2012-2013 -# Heimen Stoffels , 2012 -# HenkJan85 , 2013 -# r1k996 , 2012 -# Peter Nijssen , 2012 -# Martijn Braam , 2013 -# renearts , 2013 +# Bas Duineveld , 2012-2013. +# Heimen Stoffels , 2012. +# HenkJan85 , 2013. +# r1k996 , 2012. +# Peter Nijssen , 2012. +# Martijn Braam , 2013. +# renearts , 2013. +# Hannie Dumoleyn , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-25 19:50+0000\n" -"Last-Translator: renearts \n" -"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/projects/p/" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-04 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-23 12:20+0200\n" +"Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" +"Language-Team: Dutch \n" "geary/language/nl_NL/)\n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641 -msgid " • Connection error.\n" -msgstr " • Verbindingsfout.\n" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 +#| msgid "Geary Mail" +msgid "Geary" +msgstr "Geary" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624 -msgid " • Email address already added to Geary.\n" -msgstr "• E-mailadres is al aan Geary toegevoegd.\n" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:18 +msgid "Mail Client" +msgstr "E-mailprogramma" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628 -msgid " • IMAP connection error.\n" -msgstr " • IMAP-verbindingsfout.\n" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 +msgid "Geary Mail" +msgstr "Geary Mail" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631 -msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -msgstr " • IMAP-gebruikersnaam of -wachtwoord onjuist.\n" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 +msgid "Send and receive email" +msgstr "E-mail verzenden en ontvangen" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 +msgid "Email;E-mail;Mail;" +msgstr "Email;E-mail;Mail;" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 +msgid "Compose Message" +msgstr "Bericht opstellen" + +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:31 +msgid "_Save" +msgstr "_Opslaan" + +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:22 +msgid "_Add" +msgstr "_Toevoegen" + +#. Sets min size. +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19 +msgid "Accounts" +msgstr "Accounts" + +#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. +#. Page for adding or editing an account. +#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 +msgid "First Last" +msgstr "Voornaam Achternaam" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +msgid "Welcome to Geary." +msgstr "Welkom bij Geary." + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +msgid "Enter your account information to get started." +msgstr "Vul uw accountgegevens in om te beginnen." + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247 +msgid "2 weeks back" +msgstr "Tot 2 weken geleden" + +#. IDs are # of days +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248 +msgid "1 month back" +msgstr "Tot 1 maand geleden" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249 +msgid "3 months back" +msgstr "Tot 3 maanden geleden" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250 +msgid "6 months back" +msgstr "Tot 6 maanden geleden" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251 +msgid "1 year back" +msgstr "Tot 1 jaar geleden" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 +#| msgid "1 year back" +msgid "2 years back" +msgstr "Tot 2 jaar geleden" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 +#| msgid "1 year back" +msgid "4 years back" +msgstr "Tot 4 jaar geleden" + +#. Separator +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +msgid "Everything" +msgstr "Alles" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 +msgid "Remem_ber passwords" +msgstr "_Wachtwoorden onthouden" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6 +msgid "Remem_ber password" +msgstr "Wachtwoord _onthouden" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727 +msgid "Unable to validate:\n" +msgstr "Verifiëren mislukt:\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Ongeldige accountbijnaam.\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732 +msgid " • Email address already added to Geary.\n" +msgstr " • E-mailadres is al aan Geary toegevoegd.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736 +msgid " • IMAP connection error.\n" +msgstr " • IMAP-verbindingsfout.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 +msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" +msgstr " • IMAP-gebruikersnaam of -wachtwoord onjuist.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • SMTP-verbindingsfout.\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • SMTP-gebruikersnaam of -wachtwoord onjuist.\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749 +msgid " • Connection error.\n" +msgstr " • Verbindingsfout.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Gebruikersnaam of wachtwoord onjuist.\n" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:19 +#| msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "De Yorba-website bezoeken" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:10 +msgid "Start Geary with hidden main window" +msgstr "Geary starten met verborgen hoofdvenster" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 +msgid "Output debugging information" +msgstr "Debuginformatie weergeven" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Conversatiecontrole loggen" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 +msgid "Log network deserialization" +msgstr "Netwerkdeserialisatie loggen" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:14 +msgid "Log network activity" +msgstr "Netwerkactiviteit loggen" + +#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. +#. / It could also be called the IMAP events queue. +#: ../src/client/application/geary-args.vala:17 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "IMAP-replaywachtrij loggen" + +#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 +msgid "Log network serialization" +msgstr "Netwerkserialisatie loggen" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Periodieke activiteit loggen" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:22 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "Databasequery's loggen (genereert veel berichten)" + +#. / "Normalization" can also be called "synchronization" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "Mapnormalisatie loggen" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 +msgid "Allow inspection of WebView" +msgstr "Inspectie van WebView toestaan" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:26 +msgid "Display program version" +msgstr "Programmaversie weergeven" + +#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: +#: ../src/client/application/geary-args.vala:49 +#, c-format +msgid "Use %s to open a new composer window" +msgstr "%s gebruiken om een nieuw \"Nieuw bericht\"-venster te openen" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:50 +msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +msgstr "Stuur opmerkingen, suggesties en bugs naar:" + +#. i18n: Command line arguments are invalid +#: ../src/client/application/geary-args.vala:57 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line options: %s\n" +msgstr "Interpreteren van opdrachtregelopties mislukt: %s\n" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:68 +#, c-format +msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" +msgstr "Onbekende opdrachtregeloptie ‘%s’\n" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 +msgid "_Delete" +msgstr "_Verwijderen" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 +#| msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)" +msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +msgstr "Conversatie verwijderen (Shift+Delete)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48 +#| msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)" +msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" +msgstr "Conversaties verwijderen (Shift+Delete)" + +#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52 +#| msgid "Trash" +msgid "_Trash" +msgstr "_Prullenbak" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53 +#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" +msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Conversatie naar prullenbak verplaatsen (Delete, Backspace)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54 +#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" +msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Conversatie naar prullenbak verplaatsen (Delete, Backspace)" + +#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archiveren" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 +#| msgid "Move conversation" +msgid "Archive conversation (A)" +msgstr "Conversatie archiveren (A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 +#| msgid "Move conversations" +msgid "Archive conversations (A)" +msgstr "Conversaties archiveren (A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +msgid "Mark as S_pam" +msgstr "Als S_pam markeren" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +msgid "Mark as not S_pam" +msgstr "S_pammarkering opheffen" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:282 +msgid "Mark conversation" +msgstr "Conversatie markeren" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +msgid "Mark conversations" +msgstr "Conversaties markeren" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +msgid "Add label to conversation" +msgstr "Label aan conversatie toevoegen" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +msgid "Add label to conversations" +msgstr "Label aan conversaties toevoegen" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 +msgid "Move conversation" +msgstr "Conversatie verplaatsen" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 +msgid "Move conversations" +msgstr "Conversaties verplaatsen" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258 +msgid "A_ccounts" +msgstr "A_ccounts" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:263 +#: ../src/client/components/stock.vala:27 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Voorkeuren" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:267 +#: ../src/client/components/stock.vala:25 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271 +#: ../src/client/components/stock.vala:21 +msgid "_About" +msgstr "_Over" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 +msgid "_Donate" +msgstr "_Doneren" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:279 +#: ../src/client/components/stock.vala:29 +msgid "_Quit" +msgstr "_Afsluiten" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284 +msgid "_Mark as..." +msgstr "_Markeren als…" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "Markeren als _Gelezen" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Markeren als _Ongelezen" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:302 +msgid "_Star" +msgstr "_Ster toevoegen" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307 +msgid "U_nstar" +msgstr "Ster _verwijderen" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317 +msgid "Add label" +msgstr "Label toevoegen" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:318 +msgid "_Label" +msgstr "_Labelen" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322 +msgid "_Move" +msgstr "_Verplaatsen" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326 +msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" +msgstr "Nieuw bericht opstellen (Ctrl+N, N)" + +#. Reply to a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1574 +msgid "_Reply" +msgstr "_Beantwoorden" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 +msgid "Reply (Ctrl+R, R)" +msgstr "Beantwoorden (Ctrl+R, R)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 +msgid "R_eply All" +msgstr "_Allen beantwoorden" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336 +msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" +msgstr "Allen beantwoorden (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" + +#. Forward a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584 +msgid "_Forward" +msgstr "_Doorsturen" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:342 +msgid "Forward (Ctrl+L, F)" +msgstr "Doorsturen (Ctrl+L, F)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:625 +msgid "Your settings are insecure" +msgstr "Uw instellingen zijn onveilig" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:626 +msgid "" +"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " +"username and password could be read by another person on the network. Are " +"you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Uw IMAP- en/of SMTP-instellingen zijn niet ingesteld op SSL of TLS. Dit " +"betekent dat uw gebruikersnaam en wachtwoord zichtbaar zijn voor anderen op " +"uw netwerk. Weet u zeker dat u dit wilt doen?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:627 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "_Doorgaan" + +#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:705 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:29 +msgid "Error sending email" +msgstr "E-mail verzenden mislukt" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:706 +msgid "" +"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " +"please manually delete the email from your Outbox folder." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van een e-mail. Als het probleem " +"blijft bestaan, verwijder dan handmatig de e-mail in het Postvak Uit." + +#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded +#. to Sent Mail after being sent. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:33 +#| msgid "Error sending email" +msgid "Error saving sent mail" +msgstr "Verzonden e-mail opslaan mislukt" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:711 +#| msgid "" +#| "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " +#| "please manually delete the email from your Outbox folder." +msgid "" +"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " +"will stay in your Outbox folder until you delete it." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van een verzonden e-mailbericht. " +"Het bericht " +"zal in het Postvak Uit blijven staan totdat u het verwijdert." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:780 +msgid "Labels" +msgstr "Labels" + +#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third +#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently +#. have provisions for that. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:792 +#, c-format +msgid "Unable to open the database for %s" +msgstr "De lokale database van %s kan niet geopend worden" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:793 +#, c-format +msgid "" +"There was an error opening the local mail database for this account. This is " +"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n" +"\n" +"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " +"The mail on the your server will not be affected." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het openen van de lokale mail-database van dit " +"account. Waarschijnlijk wordt dit veroorzaakt door een beschadiging van het " +"databasebestand in deze map: ⏎\n" +"⏎\n" +"%s⏎\n" +"⏎\n" +"Geary kan de database opnieuw bouwen en hersynchroniseren met de server of " +"afsluiten.⏎\n" +"⏎\n" +"Het opnieuw bouwen van de database verwijdert alle lokale e-mailberichten en " +"bijlagen. " +"Mail op de server zal niet worden aangetast." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795 +msgid "_Rebuild" +msgstr "_Opnieuw bouwen" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795 +msgid "E_xit" +msgstr "_Afsluiten" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:804 +#, c-format +msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" +msgstr "De lokale database van ‘%s’ kan niet opnieuw gebouwd worden" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:805 +#, c-format +msgid "" +"Error during rebuild:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Opnieuw opbouwen mislukt:\n" +"\n" +"%s" + +#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run +#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:827 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:837 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:848 +#, c-format +msgid "Unable to open local mailbox for %s" +msgstr "De lokale postbus van %s kan niet geopend worden" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828 +#, c-format +msgid "" +"There was an error opening the local mail database for this account. This is " +"possibly due to a file permissions problem.\n" +"\n" +"Please check that you have read/write permissions for all files in this " +"directory:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het openen van de lokale e-maildatabase van dit " +"account. Dit wordt waarschijnlijk veroorzaakt door een probleem met de " +"bestandsrechten. ⏎\n" +"⏎\n" +"Controleer of u voldoende lees/schrijfrechten hebt voor alle bestanden in " +"deze map:⏎\n" +"⏎\n" +"%s" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:838 +msgid "" +"The version number of the local mail database is formatted for a newer " +"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " +"work with this version of Geary.\n" +"\n" +"Please install the latest version of Geary and try again." +msgstr "" +"Het versienummer van de lokale e-maildatabase is opgemaakt voor een nieuwere " +"versie van Geary. Het is helaas niet mogelijk de database \"terug te zetten\" " +"zodat hij met deze versie van Geary werkt.\n" +"\n" +"Installeer de nieuwste versie van Geary en probeer het opnieuw." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:849 +msgid "" +"There was an error opening the local account. This is probably due to " +"connectivity issues.\n" +"\n" +"Please check your network connection and restart Geary." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het openen van het lokale account. Dit wordt " +"waarschijnlijk veroorzaakt door verbindingsproblemen. ⏎\n" +"⏎\n" +"Controleer uw netwerkverbinding en herstart Geary." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1356 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Over %s" + +#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog +#. / For example: Yamada Taro +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1359 +msgid "translator-credits" +msgstr "Bas Duineveld " + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1623 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" +msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ wilt openen?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624 +msgid "" +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Bijlagen kunnen uw systeem schade toebrengen wanneer deze worden geopend. " +"Open alleen bestanden van vertrouwde bronnen." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625 +msgid "Don't _ask me again" +msgstr "_Niet opnieuw vragen" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1643 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1645 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Het bestand bestaat al in ‘%s’. Vervangen overschrijft de inhoud." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1648 +msgid "_Replace" +msgstr "_Vervangen" + +#. Find out what to do with the inline composers. +#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1915 +msgid "Close open draft messages?" +msgstr "Geopende conceptberichten sluiten?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2024 +#| msgid "Do you want to discard this message?" +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "Wilt u dit bericht definitief verwijderen?" +msgstr[1] "Wilt u deze berichten definitief verwijderen?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2026 +#| msgid "_Delete" +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 +#, c-format +#| msgid "%i matches" +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "%i overeenkomst" +msgstr[1] "%i overeenkomsten" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 +#, c-format +#| msgid "%i matches (wrapped)" +msgid "%i match (wrapped)" +msgid_plural "%i matches (wrapped)" +msgstr[0] "%i overeenkomst (voortgezet vanaf begin)" +msgstr[1] "%i overeenkomsten (voortgezet vanaf begin)" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 +msgid "not found" +msgstr "niet gevonden" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#. Search bar. +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78 +msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" +msgstr "Trefwoorden zoeken in alle berichten van account (Ctrl+S)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 +#, c-format +msgid "Indexing %s account" +msgstr "Bezig met indexeren van %s-account" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 +#, c-format +msgid "Search %s account" +msgstr "%s-account doorzoeken" + +#: ../src/client/components/main-window.vala:320 +#, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. +#: ../src/client/components/status-bar.vala:26 +msgid "Sending..." +msgstr "Verzenden…" + +#: ../src/client/components/stock.vala:18 +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuleren" + +#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 +#: ../ui/preferences.glade.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "_Sluiten" + +#: ../src/client/components/stock.vala:24 +msgid "_Discard" +msgstr "_Verwerpen" + +#: ../src/client/components/stock.vala:26 +msgid "_Open" +msgstr "_Openen" + +#: ../src/client/components/stock.vala:28 +msgid "_Print..." +msgstr "_Afdrukken…" + +#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6 +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwijderen" + +#. Select all. +#: ../src/client/components/stock.vala:32 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1042 +msgid "Select _All" +msgstr "_Alles selecteren" + +#: ../src/client/components/stock.vala:33 +msgid "_Keep" +msgstr "_Behouden" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57 +msgid "Saved" +msgstr "Opgeslagen" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58 +msgid "Saving" +msgstr "Bezig met opslaan" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 +msgid "Error saving" +msgstr "Opslaan mislukt" + +#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:106 +msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" +msgstr "toevoegen | toegevoegd | bijlage | bijgevoegd" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:823 +msgid "Do you want to discard the unsaved message?" +msgstr "Wilt u het niet-opgeslagen bericht verwerpen?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:826 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830 +msgid "Do you want to discard this message?" +msgstr "Wilt u dit bericht verwerpen?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:911 +msgid "Send message with an empty subject and body?" +msgstr "Bericht zonder onderwerp en inhoud verzenden?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:913 +msgid "Send message with an empty subject?" +msgstr "Bericht zonder onderwerp verzenden?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:915 +msgid "Send message with an empty body?" +msgstr "Bericht zonder inhoud verzenden?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:917 +msgid "Send message without an attachment?" +msgstr "Bericht zonder bijlage verzenden?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1100 +msgid "Cannot add attachment" +msgstr "Toevoegen van bijlage mislukt" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1111 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found." +msgstr "‘%s’ kon niet worden gevonden." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a folder." +msgstr "‘%s’ is een map." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an empty file." +msgstr "‘%s’ is een leeg bestand." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "Leesfout bij openen van ‘%s’." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146 +#, c-format +msgid "\"%s\" already attached for delivery." +msgstr "‘%s’ is al toegevoegd voor verzending." + +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1155 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1215 +#| msgid "To: %s\n" +msgid "To: " +msgstr "Aan: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1218 +#| msgid "Cc: %s\n" +msgid "Cc: " +msgstr "Cc: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1221 +#| msgid "Bcc:" +msgid "Bcc: " +msgstr "Bcc: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1438 +msgid "Select Color" +msgstr "Kleur selecteren" + +#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector +#. when choosing what address to send a message from. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1884 +#| msgid "From:" +msgid "_From:" +msgstr "_Van:" + +#. For other types of messages, just show the from account. +#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector +#. when choosing what address to send a message from. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635 +msgid "From:" +msgstr "Van:" + +#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. +#. Window for sending messages. +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10 +msgid "New Message" +msgstr "Nieuw bericht" + +#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +msgid "Me" +msgstr "Ik" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:260 +msgid "No conversations selected." +msgstr "Geen conversaties geselecteerd." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262 +#, c-format +#| msgid "%u conversations selected." +msgid "%u conversation selected." +msgid_plural "%u conversations selected." +msgstr[0] "%u conversatie geselecteerd." +msgstr[1] "%u conversaties geselecteerd." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:291 +msgid "No search results found." +msgstr "Geen zoekresultaten gevonden." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293 +msgid "No conversations in folder." +msgstr "Geen conversaties in map." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534 +msgid "This message contains remote images." +msgstr "Dit bericht bevat externe afbeeldingen." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534 +msgid "Show Images" +msgstr "Afbeeldingen tonen" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:535 +msgid "Always Show From Sender" +msgstr "Laat altijd \"Van verzender\" zien" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:559 +msgid "Edit Draft" +msgstr "Concept bewerken" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:638 +msgid "To:" +msgstr "Aan:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:641 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:644 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:647 +msgid "Subject:" +msgstr "Onderwerp:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:650 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:857 +#, c-format +#| msgid "%u read messages" +msgid "%u read message" +msgid_plural "%u read messages" +msgstr[0] "%u gelezen bericht" +msgstr[1] "%u gelezen berichten" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:989 +#, c-format +msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." +msgstr "" +"Dit bericht is met succes verzonden, maar kon niet worden opgeslagen in %s." + +#. Add a menu item for copying the current selection. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1015 +#: ../ui/composer.glade.h:4 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiëren" + +#. Add a menu item for copying the address. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1023 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "_E-mailadres kopiëren" + +#. Add a menu item for copying the link. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1028 +#: ../ui/composer.glade.h:17 +msgid "Copy _Link" +msgstr "_Koppeling kopiëren" + +#. Select message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1036 +msgid "Select _Message" +msgstr "_Bericht selecteren" + +#. Inspect. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1048 +msgid "_Inspect" +msgstr "_Inspecteren" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1274 +msgid "This link appears to go to" +msgstr "Deze koppeling lijkt te leiden naar" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1275 +msgid "but actually goes to" +msgstr "maar gaat daadwerkelijk naar" + +#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330 msgid " (Invalid?)" msgstr "(Ongeldig?)" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1522 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Opslaan als…" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1527 +msgid "Save All A_ttachments..." +msgstr "Alle _bijlagen opslaan…" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1541 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Afbeelding opslaan als…" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1564 +msgid "Save A_ttachment..." +msgid_plural "Save All A_ttachments..." +msgstr[0] "_Bijlage opslaan…" +msgstr[1] "Alle _bijlagen opslaan" + +#. Reply to all on a message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579 +msgid "Reply to _All" +msgstr "_Allen beantwoorden" + +#. Mark as read/unread. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596 +msgid "_Mark as Read" +msgstr "Als gelezen _markeren" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1600 +msgid "_Mark as Unread" +msgstr "Als ongelezen _markeren" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1606 +msgid "Mark Unread From _Here" +msgstr "Als Ongelezen vanaf _hier markeren" + +#. Separator. +#. View original message source. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1621 +msgid "_View Source" +msgstr "_Bron weergeven" + +#. Generate the attachment table. +#. / Placeholder filename for attachments with no filename. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1915 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 +msgid "none" +msgstr "geen" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2045 +msgid "Failed to open default text editor." +msgstr "Openen van standaard tekstverwerker mislukt." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:321 #, c-format -msgid "\"%s\" already attached for delivery." -msgstr "\"%s\" is al toegevoegd voor verzending." +msgid "%s - Conversation Inspector" +msgstr "%s - Conversatie-controleur" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found." -msgstr "\"%s\" kon niet worden gevonden." +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 +msgid "Choose a file" +msgstr "Een bestand kiezen" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "Leesfout bij openen van \"%s\"." +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 +msgid "_Attach" +msgstr "_Toevoegen" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a folder." -msgstr "\"%s\" is een map." +#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable +#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for +#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 +#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 +#| msgid "Please enter your email password" +msgid "Please enter your password" +msgstr "Voer uw wachtwoord in" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an empty file." -msgstr "\"%s\" is een leeg bestand." - -#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:182 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:91 -msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" -msgstr "%-e %B %Y %-H:%M" - -#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:88 -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%-e %B %Y %-l:%M %P" - -#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:94 -msgctxt "Default full date" -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%-e %B %Y %-l:%M %P" - -#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:71 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 -msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" -msgstr "%a, %-e %b %Y om %-l:%M %p" - -#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:78 -msgid "%b %-e" -msgstr "%-e %b" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 +#. Label displaying total number of email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 #, c-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d bericht" msgstr[1] "%d berichten" -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72 -#, c-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d nieuw bericht" -msgstr[1] "%d nieuwe berichten" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43 -#, c-format -msgid "%d results" -msgstr "%d resultaten" - #. / Label displaying number of unread email messages in a folder -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "%d ongelezen" msgstr[1] "%d ongelezen" -#: ../../src/client/util/util-date.vala:170 +#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", +#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for +#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45 #, c-format -msgid "%dh ago" -msgstr "%d uur geleden" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" -#: ../../src/client/util/util-date.vala:167 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 +msgid "Inboxes" +msgstr "Postvakken IN" + +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44 #, c-format -msgid "%dm ago" -msgstr "%d minuten geleden" +#| msgid "%d results" +msgid "%d result" +msgid_plural "%d results" +msgstr[0] "%d resultaat" +msgstr[1] "%d resultaten" -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222 +#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 #, c-format -msgid "%i matches" -msgstr "%i overeenkomsten" +msgid "%s - New Messages" +msgstr "%s - Nieuwe berichten" -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72 #, c-format -msgid "%i matches (wrapped)" -msgstr "%i overeenkomsten (voortgezet vanaf begin)" +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d nieuw bericht" +msgstr[1] "%d nieuwe berichten" -#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:68 -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%l:%M %P" +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75 +#, c-format +msgid "%s, %d new message total" +msgid_plural "%s, %d new messages total" +msgstr[0] "%s, totaal %d nieuw bericht" +msgstr[1] "%s, totaal %d nieuwe berichten" -#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:74 -msgctxt "Default clock format" -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%l:%M %P" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -206,1353 +1125,828 @@ msgstr[1] "" "%s\n" "(%d andere nieuwe berichten voor %s)" -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160 +msgid "Open" +msgstr "Openen" -#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289 -#, c-format -msgid "%s - Conversation Inspector" -msgstr "%s - Conversatie-inspector" +#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:68 +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%l:%M %P" -#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 -#, c-format -msgid "%s - New Messages" -msgstr "%s - Nieuwe berichten" +#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:71 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). -#. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 -#, c-format -msgid "%s wrote:" -msgstr "%s schreef:" +#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:74 +msgctxt "Default clock format" +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%l:%M %P" -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75 -#, c-format -msgid "%s, %d new message total" -msgid_plural "%s, %d new messages total" -msgstr[0] "%s, totaal %d nieuw bericht" -msgstr[1] "%s, totaal %d nieuwe berichten" - -#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", -#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for -#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246 -#, c-format -msgid "%u conversations selected." -msgstr "%u conversaties geselecteerd." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743 -#, c-format -msgid "%u read messages" -msgstr "%u gelezen berichten" +#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:78 +msgid "%b %-e" +msgstr "%-e %b" #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:83 +#: ../src/client/util/util-date.vala:83 #, no-c-format msgid "%x" msgstr "%x" -#: ../../src/client/util/util-email.vala:30 -msgid "(no subject)" -msgstr "(geen onderwerp)" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 -msgid "---------- Forwarded message ----------" -msgstr "---------- Doorgestuurd bericht ----------" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211 -msgid "1 month back" -msgstr "Tot 1 maand geleden" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214 -msgid "1 year back" -msgstr "Tot 1 jaar geleden" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210 -msgid "2 weeks back" -msgstr "Tot 2 weken geleden" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212 -msgid "3 months back" -msgstr "Tot 3 maanden geleden" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213 -msgid "6 months back" -msgstr "Tot 6 maanden geleden" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:43 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this " -"account? " -msgstr "" -"Weet u zeker dat u deze account wilt " -"verwijderen? " - -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40 -msgid "Cannot remove account " -msgstr "" -"Account verwijderen mislukt " - -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56 -msgid "" -"A composer window associated with this account is currently open. Send or " -"discard the message and try again." -msgstr "" -"Vanuit deze account wordt momenteel een bericht opgesteld. Verstuur of " -"verwijder dit bericht en probeer het opnieuw." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Het bestand \"%s\" bestaat al. Wilt u het vervangen?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:245 -msgid "A_ccounts" -msgstr "A_ccounts" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Over %s" - -#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 -msgid "Accounts" -msgstr "Accounts" - -#: ../../ui/account_list.glade:71 -msgid "Add account" -msgstr "Account toevoegen" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:304 -msgid "Add label" -msgstr "Label toevoegen" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:57 -msgid "Add label to conversation" -msgstr "Label aan conversatie toevoegen" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:58 -msgid "Add label to conversations" -msgstr "Label aan conversaties toevoegen" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 -msgid "All Mail" -msgstr "Alle berichten" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:58 -msgid "" -"All email associated with this account will be removed from your computer. " -"This will not affect email on the server." -msgstr "" -"Deze account wordt met alle bijbehorende berichten van uw computer " -"verwijderd. Op berichten op de server heeft dit geen invloed." - -#: ../../src/client/geary-args.vala:24 -msgid "Allow inspection of WebView" -msgstr "Inspectie van WebView toestaan" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "Laat altijd van deze verzender zien" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 -msgid "Archive" -msgstr "Archiveren" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:48 -msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Conversatie archiveren (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:49 -msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Conversaties archiveren (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" -msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt openen?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478 -msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " -"trusted sources." -msgstr "" -"Bijlagen kunnen uw systeem schade toebrengen wanneer deze worden geopend. " -"Open enkel bestanden van vertrouwde bronnen." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: ../../ui/composer.glade:113 -msgid "Bold (Ctrl+B)" -msgstr "Vet (Ctrl+B)" - -#: ../../ui/composer.glade:69 -msgid "C_olor" -msgstr "K_leur" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:926 -msgid "Cannot add attachment" -msgstr "Toevoegen van bijlage mislukt" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:611 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 -#, c-format -msgid "Cc: %s\n" -msgstr "Cc: %s\n" - -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 -msgid "Choose a file" -msgstr "Een bestand kiezen" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:553 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Doorgaan" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:29 -msgid "Compose Message" -msgstr "Bericht opstellen" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:313 -msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" -msgstr "Nieuw bericht opstellen (Ctrl+N, N)" - -#: ../../ui/preferences.glade:117 -msgid "Composer" -msgstr "Opstelvenster" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "_E-mailadres kopiëren" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902 -msgid "Copy _Link" -msgstr "_Koppeling kopiëren" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:17 -msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" - -#: ../../ui/composer.glade:21 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Knippen" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 -#, c-format -msgid "Date: %s\n" -msgstr "Datum: %s\n" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:43 -msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Conversatie verwijderen (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:44 -msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Conversaties verwijderen (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:25 -msgid "Display program version" -msgstr "Programmaversie weergeven" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663 -msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -msgstr "Wilt u het onopgeslagen bericht verwerpen?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666 -msgid "Do you want to discard this message?" -msgstr "Wilt u dit bericht verwerpen?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479 -msgid "Don't _ask me again" -msgstr "_Niet opnieuw vragen" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 -msgid "Drafts" -msgstr "Concepten" - -#: ../../ui/composer.glade:419 -msgid "Drop files here" -msgstr "Bestanden hierheen slepen" - -#: ../../ui/login.glade:115 -msgid "E_mail address:" -msgstr "_E-mail adres:" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 -msgid "E_xit" -msgstr "_Afsluiten" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533 -msgid "Edit Draft" -msgstr "Concept bewerken" - -#: ../../ui/account_list.glade:84 -msgid "Edit account" -msgstr "Account bewerken" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:94 -msgid "Email address:" -msgstr "E-mailadres:" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:28 -msgid "Email;E-mail;Mail;" -msgstr "Email;E-mail;Mail;" - -#: ../../ui/preferences.glade:131 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "Spellings_controle inschakelen" - -#: ../../ui/login.glade:588 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "_Versleuteling:" - -#: ../../ui/login.glade:607 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Vers_leuteling:" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 -msgid "Enter your account information to get started." -msgstr "Vul uw accountgegevens in om te beginnen." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:714 -#, c-format -msgid "" -"Error during rebuild:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Opnieuw opbouwen mislukt:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43 -msgid "Error saving" -msgstr "Opslaan mislukt" - -#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../../src/client/geary-controller.vala:625 -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28 -msgid "Error sending email" -msgstr "E-mail verzenden mislukt" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216 -msgid "Everything" -msgstr "Alles" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "Openen van standaard tekstbewerker mislukt." - -#: ../../src/client/geary-args.vala:54 -#, c-format -msgid "Failed to parse command line options: %s\n" -msgstr "Interpreteren van commandlineopties mislukt: %s\n" - -#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 -msgid "First Last" -msgstr "Eerste Laatse" - -#: ../../ui/composer.glade:182 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Vaste breedte" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:329 -msgid "Forward (Ctrl+L, F)" -msgstr "Doorsturen (Ctrl+L, F)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605 -msgid "From:" -msgstr "Van:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 -#, c-format -msgid "From: %s\n" -msgstr "Van: %s\n" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:22 -msgctxt "Abbreviation for gigabyte" -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:25 -msgid "Geary Mail" -msgstr "Geary Mail" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:626 -msgid "" -"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " -"please manually delete the email from your Outbox folder." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van een email. Als het probleem " -"blijft bestaan, verwijder dan handmatig de email in het Postvak Uit." - -#: ../../ui/password-dialog.glade:315 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 -msgid "Gmail" -msgstr "Gmail" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:133 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "IMAP-inloggegevens" - -#: ../../ui/login.glade:572 -msgid "IMAP password" -msgstr "IMAP wachtwoord" - -#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334 -msgid "IMAP settings" -msgstr "IMAP-instellingen" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "IMAP username" -msgstr "IMAP gebruikersnaam" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 -msgid "Important" -msgstr "Belangrijk" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 -msgid "Inbox" -msgstr "Postvak IN" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 -msgid "Inboxes" -msgstr "Postvakken IN" - -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "Bezig met indexeren van %s account" - -#: ../../ui/composer.glade:120 -msgid "Italic (Ctrl+I)" -msgstr "Cursief (Ctrl+I)" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:28 -msgctxt "Abbreviation for kilobyte" -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:689 -msgid "Labels" -msgstr "Labels" - -#: ../../ui/composer.glade:151 -msgid "Lar_ge" -msgstr "_Groot" - -#: ../../ui/composer.glade:152 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: ../../ui/composer.glade:62 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "Koppeling (Ctrl+L)" - -#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. -#. / It could also be called the IMAP events queue. -#: ../../src/client/geary-args.vala:16 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "IMAP-replaywachtrij loggen" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:11 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Conversatiecontrole loggen" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:21 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Databasequery's loggen (genereert veel berichten)" - -#. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: ../../src/client/geary-args.vala:23 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "Mapnormalisatie loggen" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:13 -msgid "Log network activity" -msgstr "Netwerkactiviteit loggen" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:12 -msgid "Log network deserialization" -msgstr "Log netwerk deserialisatie" - -#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: ../../src/client/geary-args.vala:19 -msgid "Log network serialization" -msgstr "Netwerkserialisatie loggen" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:20 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Periodieke activiteit loggen" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:25 -msgctxt "Abbreviation for megabyte" -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:26 -msgid "Mail Client" -msgstr "E-mailprogramma" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479 -msgid "Mark Unread From _Here" -msgstr "Markeer als Ongelezen vanaf _hier" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:52 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "Markeer als S_pam" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:277 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "Markeer als _gelezen" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:283 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Markeer als _ongelezen" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:53 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "S_pammarkering opheffen" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:55 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:269 -msgid "Mark conversation" -msgstr "Conversatie markeren" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:56 -msgid "Mark conversations" -msgstr "Conversaties markeren" - -#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11 -msgid "Me" -msgstr "Ik" - -#: ../../ui/composer.glade:158 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "More options" -msgstr "Meer opties" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:59 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:308 -msgid "Move conversation" -msgstr "Conversatie verplaatsen" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:60 -msgid "Move conversations" -msgstr "Conversaties verplaatsen" - -#: ../../ui/login.glade:176 -msgid "N_ame:" -msgstr "_Naam:" - -#: ../../ui/login.glade:230 -msgid "N_ickname:" -msgstr "B_ijnaam:" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40 -msgid "New Message" -msgstr "Nieuw bericht" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:80 -msgid "Nickname:" -msgstr "Bijnaam:" - -#: ../../ui/login.glade:661 -msgid "No authentication re_quired" -msgstr "Geen authenticatie ve_reist" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275 -msgid "No conversations in folder." -msgstr "Geen conversaties in map." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244 -msgid "No conversations selected." -msgstr "Geen conversaties geselecteerd." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273 -msgid "No search results found." -msgstr "Geen zoekresultaten gevonden." - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../../ui/preferences.glade:158 -msgid "Notifications" -msgstr "Meldingen" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:164 +#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:88 +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%-e %B %Y %-l:%M %P" + +#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:91 +msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" +msgstr "%-e %B %Y %-H:%M" + +#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:94 +msgctxt "Default full date" +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%-e %B %Y %-l:%M %P" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:164 msgid "Now" msgstr "Nu" -#. / The quoted header for a message being replied to. -#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for -#. / the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#: ../src/client/util/util-date.vala:167 #, c-format -msgid "On %1$s, %2$s wrote:" -msgstr "Op %1$s, schreef %2$s:" +#| msgid "%dm ago" +msgid "%dm ago" +msgid_plural "%dm ago" +msgstr[0] "%dm geleden" +msgstr[1] "%dm geleden" -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). -#. / %s will be replaced by the original date -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 +#: ../src/client/util/util-date.vala:171 #, c-format -msgid "On %s:" -msgstr "Op %s:" +#| msgid "%dh ago" +msgid "%dh ago" +msgid_plural "%dh ago" +msgstr[0] "%dh geleden" +msgstr[1] "%dh geleden" -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160 -msgid "Open" -msgstr "Openen" +#: ../src/client/util/util-date.vala:178 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gisteren" -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 -msgid "Other" -msgstr "Overige" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 -msgid "Outbox" -msgstr "Postvak UIT" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 -msgid "Outlook.com" -msgstr "Outlook.com" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:10 -msgid "Output debugging information" -msgstr "Debuginformatie weergeven" - -#: ../../ui/login.glade:337 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Poort:" - -#: ../../ui/login.glade:474 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Wa_chtwoord:" - -#: ../../ui/login.glade:101 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:196 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: ../../ui/composer.glade:102 -msgid "Paste _With Formatting" -msgstr "Plakken met _formattering" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -msgid "Please enter your email password" -msgstr "Vul uw e-mailwachtwoord in" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:47 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Stuur opmerkingen, suggesties en bugs naar:" - -#: ../../ui/account_spinner.glade:41 -msgid "Please wait while Geary validates your account." -msgstr "Even geduld, Geary verifieert uw account." - -#: ../../ui/login.glade:421 -msgid "Por_t:" -msgstr "Poor_t:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:367 ../../ui/password-dialog.glade:470 -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" - -#: ../../ui/composer.glade:81 -msgid "Quote text (Ctrl+])" -msgstr "Quote tekst (Ctrl+])" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:322 -msgid "R_eply All" -msgstr "Allen beantwoorden" - -#: ../../ui/preferences.glade:55 -msgid "Reading" -msgstr "Leesvenster" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:274 -msgid "Real name:" -msgstr "Volledige naam:" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 -msgid "Remem_ber password" -msgstr "Wachtwoord _onthouden" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583 -msgid "Remem_ber passwords" -msgstr "_Wachtwoorden onthouden" - -#: ../../ui/account_list.glade:97 -msgid "Remove account" -msgstr "Account verwijderen" - -#: ../../ui/composer.glade:95 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "Opmaak verwijderen (Ctrl+Space)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:318 -msgid "Reply (Ctrl+R, R)" -msgstr "Beantwoorden (Ctrl+R, R)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:323 -msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -msgstr "Allen beantwoorden (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452 -msgid "Reply to _All" -msgstr "_Allen beantwoorden" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:163 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "SMTP-inloggegevens" - -#: ../../ui/login.glade:507 -msgid "SMTP password" -msgstr "SMTP wachtwoord" - -#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437 -msgid "SMTP settings" -msgstr "SMTP-instellingen" - -#: ../../ui/login.glade:491 -msgid "SMTP username" -msgstr "SMTP gebruikersnaam" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "SSL/TLS-versleuteling:" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" - -#: ../../ui/composer.glade:169 -msgid "S_ans Serif" -msgstr "_Schreefloos" - -#: ../../ui/composer.glade:175 -msgid "S_erif" -msgstr "_Met schreef" - -#: ../../ui/login.glade:160 -msgid "S_ervice:" -msgstr "_Service:" - -#: ../../ui/composer.glade:170 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Schreefloos" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437 -msgid "Save A_ttachment..." -msgid_plural "Save All A_ttachments..." -msgstr[0] "_Bijlage opslaan" -msgstr[1] "Alle _bijlagen opslaan" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400 -msgid "Save All A_ttachments..." -msgstr "Alle _bijlagen opslaan" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41 -msgid "Saved" -msgstr "Opgeslagen" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42 -msgid "Saving" -msgstr "Bezig met opslaan" - -#: ../../ui/login.glade:304 -msgid "Se_rver:" -msgstr "_Server:" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170 +#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:183 #, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "%s-account doorzoeken" +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "Trefwoorden zoeken in alle berichten account (Ctrl+S)" +#: ../src/client/util/util-email.vala:30 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741 +msgid "(no subject)" +msgstr "(geen onderwerp)" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243 -msgid "Select Color" -msgstr "Kleur selecteren" +#: ../src/client/util/util-files.vala:16 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" -#: ../../src/client/ui/stock.vala:32 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916 -msgid "Select _All" -msgstr "_Alles selecteren" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910 -msgid "Select _Message" -msgstr "Selecteer _bericht" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:27 -msgid "Send and receive email" -msgstr "E-mail verzenden en ontvangen" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747 -msgid "Send message with an empty body?" -msgstr "Bericht zonder inhoud verzenden?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743 -msgid "Send message with an empty subject and body?" -msgstr "Bericht zonder onderwerp en inhoud verzenden?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745 -msgid "Send message with an empty subject?" -msgstr "Bericht zonder onderwerp verzenden?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749 -msgid "Send message without an attachment?" -msgstr "Bericht zonder bijlage verzenden?" - -#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25 -msgid "Sending..." -msgstr "Verzenden..." - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 -msgid "Sent Mail" -msgstr "Verzonden berichten" - -#: ../../ui/login.glade:404 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Se_rver:" - -#: ../../ui/composer.glade:176 -msgid "Serif" -msgstr "Met schreef" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:259 -msgid "Service:" -msgstr "Dienst:" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 -msgid "Show Images" -msgstr "Afbeeldingen tonen" - -#: ../../ui/preferences.glade:193 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "_Melding weergeven voor nieuwe e-mail" - -#: ../../ui/composer.glade:164 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 -msgid "Starred" -msgstr "Met ster" - -#: ../../ui/login.glade:761 -msgid "Storage" -msgstr "Opslag" - -#: ../../ui/composer.glade:134 -msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" -msgstr "Doorstrepen (Ctrl+K)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617 -msgid "Subject:" -msgstr "Onderwerp:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 -#, c-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Onderwerp: %s\n" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:19 +#: ../src/client/util/util-files.vala:19 msgctxt "Abbreviation for terabyte" msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1493 +#: ../src/client/util/util-files.vala:22 +msgctxt "Abbreviation for gigabyte" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:25 +msgctxt "Abbreviation for megabyte" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:28 +msgctxt "Abbreviation for kilobyte" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 +msgid "Gmail" +msgstr "Gmail" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 +msgid "Yahoo! Mail" +msgstr "Yahoo! Mail" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 +msgid "Outlook.com" +msgstr "Outlook.com" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 +msgid "Other" +msgstr "Overige" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 +msgid "Inbox" +msgstr "Postvak IN" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 +msgid "Drafts" +msgstr "Concepten" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 +msgid "Sent Mail" +msgstr "Verzonden berichten" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 +msgid "Starred" +msgstr "Met ster" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 +msgid "Important" +msgstr "Belangrijk" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 +msgid "All Mail" +msgstr "Alle berichten" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 +msgid "Trash" +msgstr "Prullenbak" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 +msgid "Outbox" +msgstr "Postvak UIT" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 +msgid "Archive" +msgstr "Archiveren" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#. Map of user-supplied search field names to column names. +#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find +#. / messages with attachments with a particular name. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662 +#| msgid "Save A_ttachment..." +#| msgid_plural "Save All A_ttachments..." +msgid "attachment" +msgstr "Bijlage" + +#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find +#. / messages bcc'd to a particular person. +#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +msgid "bcc" +msgstr "bcc" + +#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only +#. / if it occurs in the body of a message. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668 +msgid "body" +msgstr "inhoud" + +#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find +#. / messages cc'd to a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#| msgid "Bcc:" +msgid "cc" +msgstr "cc" + +#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to +#. / find messages from a particular sender. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +msgid "from" +msgstr "van" + +#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word +#. / only if it occurs in the subject of a message. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677 +#| msgid "Subject:" +msgid "subject" +msgstr "Onderwerp" + +#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find +#. / messages received by a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +msgid "to" +msgstr "aan" + +#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand +#. to find mail to or from yourself in search. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699 +msgid "me" +msgstr "ik" + +#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common +#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535 +#| msgid "Drafts" +msgid "Drafts | Draft" +msgstr "Concepten | Concept" + +#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common +#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540 +msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" +msgstr "Verzonden | Verzonden berichten | Verzonden e-mail" + +#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common +#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545 +msgid "" +"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " +"| Bulk E-Mail" +msgstr "" +"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " +"| Bulk E-Mail" + +#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common +#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550 +msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" +msgstr "Trash | Rubbish | Rubbish Bin | Prullenbak" + +#. / Format for the datetime that a message being replied to was received +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 +msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" +msgstr "%a, %-e %b %Y om %-l:%M %p" + +#. / The quoted header for a message being replied to. +#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for +#. / the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Het bestand bestaat al in \"%s\". Vervangen overschrijft de inhoud." +msgid "On %1$s, %2$s wrote:" +msgstr "Op %1$s, schreef %2$s:" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:747 -msgid "" -"The version number of the local mail database is formatted for a newer " -"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " -"work with this version of Geary.\n" -"\n" -"Please install the latest version of Geary and try again." -msgstr "" -"Het versienummer van de lokale e-maildatabase is opgemaakt voor een nieuwere " -"versie van Geary. Het is helaas niet mogelijk de database \"terug te zetten" -"\" zodat hij met deze versie van Geary werkt.\n" -"\n" -"Installeer de nieuwste versie van Geary en probeer het opnieuw." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:758 -msgid "" -"There was an error opening the local account. This is probably due to " -"connectivity issues.\n" -"\n" -"Please check your network connection and restart Geary." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het openen van het lokale account. Dit wordt " -"waarschijnlijk veroorzaakt door verbindingsproblemen. ⏎\n" -"⏎\n" -"Controleer uw netwerkverbinding en herstart Geary." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:737 +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). +#. / %s will be replaced by the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 #, c-format -msgid "" -"There was an error opening the local mail database for this account. This is " -"possibly due to a file permissions problem.\n" -"\n" -"Please check that you have read/write permissions for all files in this " -"directory:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het openen van de lokale mail database van dit " -"account. Dit wordt waarschijnlijk veroorzaakt door een probleem met de " -"bestandsrechten. ⏎\n" -"⏎\n" -"Controleer of u voldoende lees/schrijfrechten hebt voor alle bestanden in " -"deze map:⏎\n" -"⏎\n" -"%s" +msgid "%s wrote:" +msgstr "%s schreef:" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:702 +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). +#. / %s will be replaced by the original date +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 #, c-format -msgid "" -"There was an error opening the local mail database for this account. This is " -"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n" -"\n" -"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " -"The mail on the your server will not be affected." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het openen van de lokale mail database van dit " -"account. Waarschijnlijk wordt dit veroorzaakt door een beschadiging van het " -"databasebestand in de map: ⏎\n" -"⏎\n" -"%s⏎\n" -"⏎\n" -"Geary kan de database opnieuw bouwen en hersynchroniseren met de server of " -"afsluiten.⏎\n" -"⏎\n" -"Het opnieuw bouwen van de database verwijdert alle lokale email en bijlagen. " -"Mail op de server zal niet worden aangetast." +msgid "On %s:" +msgstr "Op %s:" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147 -msgid "This link appears to go to" -msgstr "Deze koppeling lijkt te leiden naar" +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 +msgid "---------- Forwarded message ----------" +msgstr "---------- Doorgestuurd bericht ----------" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 -msgid "This message contains remote images." -msgstr "Dit bericht bevat externe afbeeldingen." +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#, c-format +msgid "From: %s\n" +msgstr "Van: %s\n" -#: ../../ui/composer.glade:435 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Om ze als bijlage toe te voegen" +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 +#, c-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Onderwerp: %s\n" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608 -msgid "To:" -msgstr "Aan:" +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 +#, c-format +msgid "Date: %s\n" +msgstr "Datum: %s\n" -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 #, c-format msgid "To: %s\n" msgstr "Aan: %s\n" -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 -msgid "Trash" -msgstr "Prullenbak" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:294 -msgid "U_nstar" -msgstr "Ster _verwijderen" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17 -msgid "Unable to login to email server" -msgstr "Inloggen op e-mailserver mislukt" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:736 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:746 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:757 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 #, c-format -msgid "Unable to open local mailbox for %s" -msgstr "De lokale mailbox van %s kan niet geopend worden" +msgid "Cc: %s\n" +msgstr "Cc: %s\n" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:701 -#, c-format -msgid "Unable to open the database for %s" -msgstr "De lokale database van %s kan niet geopend worden" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:713 -#, c-format -msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" -msgstr "De lokale database van \"%s\" kan niet opnieuw gebouwd worden" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619 -msgid "Unable to validate:\n" -msgstr "Verifiëren mislukt:\n" - -#: ../../ui/composer.glade:127 -msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgstr "Onderstrepen (Ctrl+U)" - -#: ../../ui/composer.glade:88 -msgid "Unquote text (Ctrl+[)" -msgstr "Unquote tekst (Ctrl+[)" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:65 -#, c-format -msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" -msgstr "Onbekende commandlineoptie: \"%s\"\n" - -#: ../../ui/login.glade:457 -msgid "User_name:" -msgstr "Ge_bruikersnaam:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:19 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "De Yorba-website bezoeken" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 -#, c-format -msgid "Welcome to Geary." -msgstr "Welkom bij Geary." - -#: ../../ui/login.glade:252 -msgid "Work, Home, etc." -msgstr "Werk, Thuis, etc." - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "Yahoo! Mail" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:177 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gisteren" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:552 -msgid "" -"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " -"username and password could be read by another person on the network. Are " -"you sure you want to do this?" +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1 +msgid "Cannot remove account " msgstr "" -"Uw IMAP- en/of SMTP-instellingen zijn niet ingesteld op SSL of TLS. Dit " -"betekent dat uw gebruikersnaam en wachtwoord zichtbaar zijn voor anderen op " -"uw netwerk. Weet u zeker dat u dit wilt doen?" +"Account verwijderen mislukt " -#: ../../src/client/geary-controller.vala:551 -msgid "Your settings are insecure" -msgstr "Uw instellingen zijn onveilig" +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2 +msgid "" +"A composer window associated with this account is currently open. Send or " +"discard the message and try again." +msgstr "" +"Vanuit dit account wordt momenteel een bericht opgesteld. Verstuur of " +"verwerp dit bericht en probeer het opnieuw." -#: ../../src/client/geary-controller.vala:258 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:21 -msgid "_About" -msgstr "_Over" +#: ../ui/account_list.glade.h:1 +msgid "Add account" +msgstr "Account toevoegen" -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:22 -msgid "_Add" -msgstr "_Toevoegen" +#: ../ui/account_list.glade.h:2 +msgid "Edit account" +msgstr "Account bewerken" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:47 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archiveren" +#: ../ui/account_list.glade.h:3 +msgid "Remove account" +msgstr "Account verwijderen" -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 -msgid "_Attach" -msgstr "_Toevoegen" +#: ../ui/account_spinner.glade.h:1 +msgid "Please wait while Geary validates your account." +msgstr "Even geduld, Geary verifieert uw account." -#: ../../ui/composer.glade:525 -msgid "_Attach File" -msgstr "_Bijlage toevoegen" - -#: ../../ui/preferences.glade:69 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "_Automatisch volgende bericht selecteren" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleren" - -#: ../../ui/composer.glade:52 -msgid "_Center" -msgstr "_Midden" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:23 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluiten" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiëren" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:42 -msgid "_Delete" -msgstr "_Verwijderen" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:548 -msgid "_Details" -msgstr "_Details" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:24 -msgid "_Discard" -msgstr "_Annuleren" - -#: ../../ui/preferences.glade:90 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "_Berichtvoorbeeld weergeven" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:262 -msgid "_Donate" -msgstr "_Doneren" - -#: ../../ui/login.glade:782 -msgid "_Download mail:" -msgstr "Berichten _downloaden:" - -#: ../../ui/composer.glade:181 -msgid "_Fixed Width" -msgstr "_Vaste breedte" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:328 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457 -msgid "_Forward" -msgstr "_Doorsturen" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:254 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:25 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" - -#: ../../ui/composer.glade:542 -msgid "_Include Original Attachments" -msgstr "_Originele bijlagen toevoegen" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922 -msgid "_Inspect" -msgstr "_Inspecteren" - -#: ../../ui/composer.glade:57 -msgid "_Justify" -msgstr "_Uitlijnen" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:33 -msgid "_Keep" -msgstr "_Behouden" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:305 -msgid "_Label" -msgstr "_Labelen" - -#: ../../ui/composer.glade:42 -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1469 -msgid "_Mark as Read" -msgstr "Als gelezen _markeren" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1473 -msgid "_Mark as Unread" -msgstr "Als ongelezen _markeren" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:271 -msgid "_Mark as..." -msgstr "_Markeren als..." - -#: ../../ui/composer.glade:157 -msgid "_Medium" -msgstr "_Middel" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:309 -msgid "_Move" -msgstr "_Verplaatsen" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:18 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:26 -msgid "_Open" -msgstr "_Openen" - -#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539 -#: ../../ui/password-dialog.glade:85 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wachtwoord:" - -#: ../../ui/composer.glade:35 -msgid "_Paste" -msgstr "_Plakken" - -#: ../../ui/preferences.glade:172 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "_Geluid afspelen bij melding" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:250 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:27 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeuren" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:28 -msgid "_Print..." -msgstr "_Afdrukken..." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:266 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:29 -msgid "_Quit" -msgstr "_Afsluiten" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 -msgid "_Rebuild" -msgstr "_Opnieuw bouwen" - -#: ../../ui/composer.glade:14 -msgid "_Redo" -msgstr "_Opnieuw" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:561 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "_Wachtwoorden onthouden" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:30 -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwijderen" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496 -msgid "_Replace" -msgstr "_Vervangen" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:317 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1447 -msgid "_Reply" -msgstr "_Beantwoorden" - -#: ../../ui/composer.glade:141 -msgid "_Rich Text" -msgstr "Opgemaakte tekst" - -#: ../../ui/composer.glade:47 -msgid "_Right" -msgstr "_Rechts" - -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:31 -msgid "_Save" -msgstr "_Opslaan" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Opslaan als..." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Afbeelding Opslaan Als" - -#: ../../ui/composer.glade:594 -msgid "_Send" -msgstr "_Verzenden" - -#: ../../ui/composer.glade:163 -msgid "_Small" -msgstr "_Klein" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:289 -msgid "_Star" -msgstr "_Ster toevoegen" - -#: ../../ui/composer.glade:7 +#: ../ui/composer.glade.h:1 msgid "_Undo" msgstr "O_ngedaan maken" -#: ../../ui/login.glade:522 -msgid "_Username:" -msgstr "_Gebruikersnaam:" +#: ../ui/composer.glade.h:2 +msgid "_Redo" +msgstr "_Opnieuw" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494 -msgid "_View Source" -msgstr "_Bron weergeven" +#: ../ui/composer.glade.h:3 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Knippen" -#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90 -msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" -msgstr "toevoegen | toegevoegd | bijlage | bijgevoegd" +#: ../ui/composer.glade.h:5 +msgid "_Paste" +msgstr "_Plakken" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148 -msgid "but actually goes to" -msgstr "maar gaat daadwerkelijk naar" +#: ../ui/composer.glade.h:6 +msgid "_Left" +msgstr "_Links" -#: ../../src/client/util/util-files.vala:16 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" +#: ../ui/composer.glade.h:7 +msgid "_Right" +msgstr "_Rechts" -#. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1799 -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 -msgid "none" -msgstr "geen" +#: ../ui/composer.glade.h:8 +msgid "_Center" +msgstr "_Midden" -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226 -msgid "not found" -msgstr "niet gevonden" +#: ../ui/composer.glade.h:9 +msgid "_Justify" +msgstr "_Uitlijnen" -#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog -#. / For example: Yamada Taro -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230 -msgid "translator-credits" -msgstr "Bas Duineveld " +#: ../ui/composer.glade.h:10 +msgid "Link (Ctrl+L)" +msgstr "Koppeling (Ctrl+L)" + +#: ../ui/composer.glade.h:11 +msgid "C_olor" +msgstr "K_leur" + +#: ../ui/composer.glade.h:12 +msgid "More options" +msgstr "Meer opties" + +#: ../ui/composer.glade.h:13 +msgid "Quote text (Ctrl+])" +msgstr "Citaat (Ctrl+])" + +#: ../ui/composer.glade.h:14 +msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +msgstr "Einde citaat (Ctrl+[)" + +#: ../ui/composer.glade.h:15 +msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "Opmaak verwijderen (Ctrl+Space)" + +#: ../ui/composer.glade.h:16 +#| msgid "Paste _With Formatting" +msgctxt "Clipboard paste with rich text" +msgid "Paste _With Formatting" +msgstr "Plakken met _opmaak" + +#: ../ui/composer.glade.h:18 +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Vet (Ctrl+B)" + +#: ../ui/composer.glade.h:19 +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Cursief (Ctrl+I)" + +#: ../ui/composer.glade.h:20 +msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgstr "Onderstrepen (Ctrl+U)" + +#: ../ui/composer.glade.h:21 +msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +msgstr "Doorstrepen (Ctrl+K)" + +#: ../ui/composer.glade.h:22 +msgid "_Rich Text" +msgstr "Opge_maakte tekst" + +#: ../ui/composer.glade.h:23 +msgid "Lar_ge" +msgstr "_Groot" + +#: ../ui/composer.glade.h:24 +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: ../ui/composer.glade.h:25 +msgid "_Medium" +msgstr "_Middel" + +#: ../ui/composer.glade.h:26 +msgid "Medium" +msgstr "Middel" + +#: ../ui/composer.glade.h:27 +msgid "_Small" +msgstr "_Klein" + +#: ../ui/composer.glade.h:28 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: ../ui/composer.glade.h:29 +msgid "S_ans Serif" +msgstr "_Schreefloos" + +#: ../ui/composer.glade.h:30 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Schreefloos" + +#: ../ui/composer.glade.h:31 +msgid "S_erif" +msgstr "_Met schreef" + +#: ../ui/composer.glade.h:32 +msgid "Serif" +msgstr "Met schreef" + +#: ../ui/composer.glade.h:33 +msgid "_Fixed Width" +msgstr "_Vaste breedte" + +#: ../ui/composer.glade.h:34 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Vaste breedte" + +#: ../ui/composer.glade.h:35 +#| msgid "_Attach" +msgid "Detach" +msgstr "Ontkoppelen" + +#: ../ui/composer.glade.h:36 +msgid "_Send" +msgstr "_Verzenden" + +#: ../ui/composer.glade.h:37 +#| msgid "_Send" +msgid "Send" +msgstr "Verzenden" + +#: ../ui/composer.glade.h:38 +msgid "_Attach File" +msgstr "_Bestand toevoegen" + +#: ../ui/composer.glade.h:39 +#| msgid "_Attach File" +msgid "Attach File" +msgstr "_Bestand toevoegen" + +#: ../ui/composer.glade.h:40 +msgid "_Include Original Attachments" +msgstr "_Originele bijlagen toevoegen" + +#: ../ui/composer.glade.h:41 +#| msgid "_Include Original Attachments" +msgid "Include Original Attachments" +msgstr "Originele bijlagen toevoegen" + +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../ui/composer.glade.h:43 +#| msgid "To:" +msgid "_To" +msgstr "_Aan" + +#: ../ui/composer.glade.h:44 +#| msgid "Cc:" +msgid "_Cc" +msgstr "_Cc" + +#: ../ui/composer.glade.h:45 +#| msgid "Subject:" +msgid "_Subject" +msgstr "_Onderwerp" + +#: ../ui/composer.glade.h:46 +msgid "_Bcc" +msgstr "_Bcc" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ../ui/composer.glade.h:48 +#| msgid "From:" +msgid "From" +msgstr "Van" + +#: ../ui/composer.glade.h:49 +msgid "Drop files here" +msgstr "Bestanden hierheen neerzetten" + +#: ../ui/composer.glade.h:50 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Om ze als bijlage toe te voegen" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "Zoeken:" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Vorige" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_volgende" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:4 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_Hoofdlettergevoelig" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:5 +#| msgid "Labels" +msgid "label" +msgstr "Label" + +#: ../ui/login.glade.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: ../ui/login.glade.h:2 +#| msgid "E_mail address:" +msgid "E_mail address" +msgstr "_E-mailadres" + +#: ../ui/login.glade.h:3 +#| msgid "_Password:" +msgid "_Password" +msgstr "_Wachtwoord" + +#: ../ui/login.glade.h:4 +#| msgid "S_ervice:" +msgid "S_ervice" +msgstr "_Service" + +#: ../ui/login.glade.h:5 +#| msgid "N_ame:" +msgid "N_ame" +msgstr "_Naam" + +#: ../ui/login.glade.h:7 +#| msgid "N_ickname:" +msgid "N_ickname" +msgstr "B_ijnaam" + +#: ../ui/login.glade.h:8 +msgid "Work, Home, etc." +msgstr "Werk, Thuis, etc." + +#: ../ui/login.glade.h:9 +#| msgid "Sent Mail" +msgid "_Save sent mail" +msgstr "Verzonden berichten _opslaan" + +#: ../ui/login.glade.h:10 +msgid "IMAP settings" +msgstr "IMAP-instellingen" + +#: ../ui/login.glade.h:11 +#| msgid "Se_rver:" +msgid "Se_rver" +msgstr "_Server" + +#: ../ui/login.glade.h:12 +#| msgid "P_ort:" +msgid "P_ort" +msgstr "_Poort" + +#: ../ui/login.glade.h:13 +#| msgid "Ser_ver:" +msgid "Ser_ver" +msgstr "Se_rver" + +#: ../ui/login.glade.h:14 +#| msgid "Por_t:" +msgid "Por_t" +msgstr "Poor_t" + +#: ../ui/login.glade.h:15 +msgid "SMTP settings" +msgstr "SMTP-instellingen" + +#: ../ui/login.glade.h:16 +#| msgid "User_name:" +msgid "User_name" +msgstr "Ge_bruikersnaam" + +#: ../ui/login.glade.h:17 +#| msgid "Pass_word:" +msgid "Pass_word" +msgstr "Wa_chtwoord" + +#: ../ui/login.glade.h:18 +msgid "SMTP username" +msgstr "SMTP-gebruikersnaam" + +#: ../ui/login.glade.h:19 +msgid "SMTP password" +msgstr "SMTP-wachtwoord" + +#: ../ui/login.glade.h:20 +#| msgid "_Username:" +msgid "_Username" +msgstr "_Gebruikersnaam" + +#: ../ui/login.glade.h:21 +msgid "IMAP username" +msgstr "IMAP-gebruikersnaam" + +#: ../ui/login.glade.h:22 +msgid "IMAP password" +msgstr "IMAP-wachtwoord" + +#: ../ui/login.glade.h:23 +#| msgid "Encr_yption:" +msgid "Encr_yption" +msgstr "_Versleuteling" + +#: ../ui/login.glade.h:24 +#| msgid "Encrypt_ion:" +msgid "Encrypt_ion" +msgstr "Ver_sleuteling" + +#: ../ui/login.glade.h:26 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#: ../ui/login.glade.h:27 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#: ../ui/login.glade.h:28 +msgid "No authentication re_quired" +msgstr "Geen authenticatie ve_reist" + +#: ../ui/login.glade.h:29 +#| msgid "IMAP Credentials" +msgid "Use IMAP cre_dentials" +msgstr "IMAP-inlog_gegevens gebruiken" + +#: ../ui/login.glade.h:30 +msgid "Storage" +msgstr "Opslag" + +#: ../ui/login.glade.h:31 +#| msgid "_Download mail:" +msgid "_Download mail" +msgstr "Berichten _downloaden" + +#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6 +msgid "Composer" +msgstr "Opstelvenster" + +#: ../ui/login.glade.h:33 +msgid "Save dra_fts on server" +msgstr "Concepten opslaan op server" + +#: ../ui/login.glade.h:34 +msgid "Si_gn emails:" +msgstr "Berichten o_ndertekenen:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:1 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP-inloggegevens" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:2 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:3 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:4 +#| msgid "_Remember passwords" +msgid "_Remember password" +msgstr "_Wachtwoord onthouden" + +#: ../ui/preferences.glade.h:1 +#| msgid "_Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: ../ui/preferences.glade.h:3 +msgid "Reading" +msgstr "Leesvenster" + +#: ../ui/preferences.glade.h:4 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "_Automatisch volgende bericht selecteren" + +#: ../ui/preferences.glade.h:5 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "_Berichtvoorbeeld weergeven" + +#: ../ui/preferences.glade.h:7 +msgid "Enable _spell checking" +msgstr "Spellings_controle inschakelen" + +#: ../ui/preferences.glade.h:8 +msgid "Notifications" +msgstr "Meldingen" + +#: ../ui/preferences.glade.h:9 +msgid "_Play notification sounds" +msgstr "_Geluid afspelen bij melding" + +#: ../ui/preferences.glade.h:10 +msgid "Show _notifications for new mail" +msgstr "_Melding weergeven voor nieuwe e-mail" + +#: ../ui/preferences.glade.h:11 +msgid "Notify of new mail at start_up" +msgstr "Melden van nieuwe berichten bij _opstarten" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this " +"account? " +msgstr "" +"Weet u zeker dat u dit account wilt " +"verwijderen? " + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2 +msgid "" +"All email associated with this account will be removed from your computer. " +"This will not affect email on the server." +msgstr "" +"Dit account wordt met alle bijbehorende berichten van uw computer " +"verwijderd. Dit heeft geen invloed op berichten op de server." + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3 +msgid "Nickname:" +msgstr "Bijnaam:" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mailadres:" + +#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 +msgid "Geary upgrade in progress." +msgstr "Geary wordt opgewaardeerd." + +#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" +#~ msgstr "Conversatie archiveren (Delete, Backspace, A)" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Algemeen" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Poort:" + +#~ msgid "Real name:" +#~ msgstr "Volledige naam:" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "SSL/TLS encryption:" +#~ msgstr "SSL/TLS-versleuteling:" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Server:" + +#~ msgid "Service:" +#~ msgstr "Dienst:" + +#~ msgid "Unable to login to email server" +#~ msgstr "Inloggen op e-mailserver mislukt" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Details"