diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 9bff89c8..2cb4fff7 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-18 09:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-16 04:30+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-27 22:48+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese (Japan) (https://l10n.gnome.org/module/geary/)\n" "Language: ja\n" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "メインウィンドウを隠して起動する (非推奨)" #. / Command line option #: src/client/application/application-client.vala:102 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" -msgstr "" +msgstr "ウェブビューの WebKitGTK インスペクターを有効にする" #. / Command line option #: src/client/application/application-client.vala:105 @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "%s へのメールを保存しました" #: src/client/application/application-controller.vala:2588 #: src/client/application/application-controller.vala:2646 msgid "Composer could not be restored" -msgstr "" +msgstr "作成画面を復元できませんでした" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. @@ -1183,10 +1183,8 @@ msgstr "セキュリティの問題" #. Translators: An info bar description label #: src/client/application/application-main-window.vala:567 -#, fuzzy -#| msgid "An account has reported an untrusted server.." msgid "An account has reported an untrusted server." -msgstr "信頼できないサーバーです" +msgstr "信頼できないサーバーです。" #. Translators: An info bar button label #: src/client/application/application-main-window.vala:570 @@ -1283,7 +1281,7 @@ msgstr "次回から表示しない(_A)" #: src/client/components/components-inspector.vala:78 msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "インスペクター" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane @@ -2177,70 +2175,65 @@ msgstr "フォルダーのハイライト" #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:385 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:484 msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "差し込みメール" #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:6 msgid "Fill in and send email templates using a spreadsheet" msgstr "" +"スプレッドシートを使用してメールのテンプレートを埋め、メールを送信します" #. Translators: Info bar label for starting sending a mail #. merge #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:118 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Star" msgid "Start" -msgstr "星を付ける" +msgstr "開始" #. Translators: Info bar label for pausing sending a mail #. merge #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:130 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "一時停止" #. Translators: Info bar description for the mail merge #. folder. The first string substitution the number of email #. already sent, the second is the total number to send. #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:239 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sent Sound" +#, c-format +#| msgid "Sent %u of %u" msgid "Sent %u of %u" -msgstr "メール送信音" +msgid_plural "Sent %u of %u" +msgstr[0] "%u / %u 送信" #. Translators: Infobar status label for an email mail merge #. template #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:320 -#, fuzzy -#| msgid "Message template" msgid "Mail merge template" -msgstr "メッセージのテンプレート" +msgstr "差し込みメールテンプレート" #. Translators: Info bar button label for performing a #. mail-merge on an email template #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "差し込み" #. / Translators: Action bar menu button label for #. / mail-merge plugin #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:373 -#, fuzzy -#| msgid "Insert an image" msgid "Insert field" -msgstr "画像を挿入" +msgstr "フィールドを挿入" #. / Translators: File chooser filer label #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 msgid "Comma separated values (CSV)" -msgstr "" +msgstr "カンマ区切り値 (CSV)" #: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:4 msgid "Messaging Menu" -msgstr "" +msgstr "メッセージメニュー" #: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:5 msgid "Displays Unity Messaging Menu notifications for new email" -msgstr "" +msgstr "新着メールを Unity メッセージメニューの通知機能で表示します" #: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala:79 #, c-format @@ -2265,7 +2258,7 @@ msgstr "メール送信時にデスクトップのメール送信音を鳴らし #. to be tanslated. #: src/client/plugin/special-folders/special-folders.plugin.desktop.in:6 msgid "Special Folders" -msgstr "" +msgstr "Special Folders" #. Translators: Info bar button label for emptying #. trash/spam folders @@ -2838,7 +2831,7 @@ msgstr "このサーバーを信頼しない(_D)" #: ui/composer-headerbar.ui:23 ui/composer-headerbar.ui:107 msgid "Detach the composer from the window" -msgstr "ウィンドウから作成ウィンドウを分離する" +msgstr "ウィンドウから作成画面を分離する" #: ui/composer-headerbar.ui:135 msgid "_Send" @@ -3119,7 +3112,7 @@ msgstr "一致するログエントリーを検索" #. Tooltip for inspector button #: ui/components-inspector.ui:35 msgid "Toggle appending new log entries" -msgstr "" +msgstr "新しいログエントリーの追加を切り替え" #. Tooltip for inspector button #: ui/components-inspector.ui:55 @@ -3544,7 +3537,7 @@ msgstr "添付ファイルを追加する" #: ui/gtk/help-overlay.ui:395 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach the composer" -msgstr "" +msgstr "作成画面を分離する" #: ui/gtk/help-overlay.ui:408 msgctxt "shortcut window"