diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 607a3b40..f1827b45 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,11 +6,11 @@ # Мирослав Николић , 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&" -"keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-27 20:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-25 10:06+0200\n" +"Project-Id-Version: geary\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&k" +"eywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-26 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-27 05:07+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -21,24 +21,24 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" msgstr "Зупчинко" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 #: ../src/client/application/geary-application.vala:18 msgid "Mail Client" msgstr "Програм за ел. пошту" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 msgid "Geary Mail" msgstr "Зупчинкова пошта" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 msgid "Send and receive email" msgstr "Шаљите и примајте пошту" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "пошта;електронска пошта;ел. пошта;" @@ -46,6 +46,15 @@ msgstr "пошта;електронска пошта;ел. пошта;" msgid "Compose Message" msgstr "Саставите поруку" +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 +#| msgid "Send and receive email" +msgid "Send by email" +msgstr "Пошаљите ел. поштом" + +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2 +msgid "Send files using Geary" +msgstr "Пошаљите датотеке користећи Зупчинка" + #: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 #: ../src/client/components/stock.vala:31 msgid "_Save" @@ -72,96 +81,93 @@ msgstr "Налози" msgid "First Last" msgstr "Име и презиме" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Добро дошли у Зупчинка." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Унесите податке вашег налога да започнете." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247 msgid "2 weeks back" msgstr "2 недеље уназад" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248 msgid "1 month back" msgstr "1 месец уназад" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249 msgid "3 months back" msgstr "3 месеца уназад" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250 msgid "6 months back" msgstr "6 месеци уназад" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251 msgid "1 year back" msgstr "1 годину уназад" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 -#| msgid "1 year back" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 msgid "2 years back" msgstr "2 године уназад" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229 -#| msgid "1 year back" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 msgid "4 years back" msgstr "4 године уназад" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "Everything" msgstr "Све" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "_Запамти лозинке" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6 msgid "Remem_ber password" msgstr "_Запамти лозинку" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Не могу да потврдим:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Неисправан надимак налога.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • Адреса ел. поште је већ додата Зупчинку.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • Грешка ИМАП везе.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • Нетачно корисничко име или лозинка ИМАП-а.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • Грешка СМТП везе.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • Нетачно корисничко име или лозинка СМТП-а.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Грешка везе.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Нетачно корисничко име или лозинка.\n" #: ../src/client/application/geary-application.vala:19 -#| msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" msgstr "Ауторска права 2011-2014 Јорба Фондација" @@ -170,242 +176,256 @@ msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Посетите веб страницу Јорбе" #: ../src/client/application/geary-args.vala:10 +msgid "Start Geary with hidden main window" +msgstr "Покреће Зупчинка са скривеним главним прозором" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 msgid "Output debugging information" msgstr "Исписује податке прочишћавања" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Бележи надгледање разговора" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 msgid "Log network deserialization" msgstr "Бележи десеријализацију мреже" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:14 msgid "Log network activity" msgstr "Бележи мрежну активност" #. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. #. / It could also be called the IMAP events queue. -#: ../src/client/application/geary-args.vala:16 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:17 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Бележи ред понављања ИМАП-а" #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for #. / network transmission -#: ../src/client/application/geary-args.vala:19 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 msgid "Log network serialization" msgstr "Бележи серијализацију мреже" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 msgid "Log periodic activity" msgstr "Бележи повремену активност" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:22 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Бележи упите базе података (прави много порука)" #. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:23 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 msgid "Log folder normalization" msgstr "Бележи нормализацију фасцикле" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 msgid "Allow inspection of WebView" msgstr "Допушта прегледање Веб прегледа" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:26 +msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" +msgstr "Опозива сва уверења сервера са ТЛС упозорењима" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:27 msgid "Display program version" msgstr "Приказује издање програма" #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: ../src/client/application/geary-args.vala:47 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:51 #, c-format msgid "Use %s to open a new composer window" msgstr "Користите „%s“ за отварање новог прозора састављача" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:48 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:52 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Молим пријативе напомене, предлоге и грешке на:" #. i18n: Command line arguments are invalid -#: ../src/client/application/geary-args.vala:55 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:59 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "Не могу да обрадим опцију линије наредби: %s\n" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:70 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Непозната опција линије наредби: %s\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Обришите разговор (Помак+Обриши)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Обришите разговоре (Помак+Обриши)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 +#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 msgid "_Trash" msgstr "_Смеће" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Преместите разговор у смеће (Обриши, Повратница)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Преместите разговоре у смеће (Обриши, Повратница)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 +#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 msgid "_Archive" msgstr "_Архивирај" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Архивирајте разговор (А)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Архивирајте разговоре (А)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Означи као _непожељно" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Означи да није _непожељно" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296 msgid "Mark conversation" msgstr "Означите разговор" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 msgid "Mark conversations" msgstr "Означите разговоре" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 msgid "Add label to conversation" msgstr "Додајте натпис разговору" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 msgid "Add label to conversations" msgstr "Додајте натпис разговорима" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 msgid "Move conversation" msgstr "Преместите разговор" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 msgid "Move conversations" msgstr "Преместите разговоре" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 msgid "A_ccounts" msgstr "_Налози" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 #: ../src/client/components/stock.vala:27 msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281 #: ../src/client/components/stock.vala:25 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285 #: ../src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 msgid "_Donate" msgstr "До_бровољан прилог" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293 #: ../src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298 msgid "_Mark as..." msgstr "_Означи као..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:304 msgid "Mark as _Read" msgstr "Означи као _прочитано" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Означи као _непрочитано" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316 msgid "_Star" msgstr "_Додај звездицу" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 msgid "U_nstar" msgstr "_Уклони звездицу" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 msgid "Add label" msgstr "Додајте натпис" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332 msgid "_Label" msgstr "_Натпис" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336 msgid "_Move" msgstr "_Премести" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:340 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Саставите нову поруку (Ктрл+Н, Н)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1730 msgid "_Reply" msgstr "_Одговори" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Одговорите (Ктрл+Р, Р)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349 msgid "R_eply All" msgstr "Одговори _свима" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Одговорите свима (Ктрл+Помак+Р, Помак+Р)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1740 msgid "_Forward" msgstr "_Проследи" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Проследите (Ктрл+Л, Ф)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:624 +msgid "Unable to store server trust exception" +msgstr "Не могу да причувам изузетак поверења сервера" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Ваша подешавања нису безбедна" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -415,17 +435,17 @@ msgstr "" "корисничко име и лозинку може да прочита неко други на мрежи. Да ли сигурно " "желите да урадите то?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:863 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Настави" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Грешка слања ел. поште" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:942 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -435,32 +455,32 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Грешка чувања послате поште" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." msgstr "" -"Зупчинко је наишао на грешку чувања послате поруке у „Послато“. Порука ће " +"Зупчинко је наишао на грешку чувања послате поруке у „Послато“. Порука ће " "остати у вашој фасцикли за слање све док је не избришете." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016 msgid "Labels" msgstr "Натписи" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Не могу да отворим базу података за „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -485,20 +505,20 @@ msgstr "" "Поновна изградња базе података ће уништити сву месну ел. пошту и њене " "прилоге. Пошта на вашем серверу ће остати нетакнута." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 msgid "_Rebuild" msgstr "Поново _изгради" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 msgid "E_xit" msgstr "_Изађи" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "Не могу поново да изградим базу података за „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -511,14 +531,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Не могу да отворим месно сандуче за „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -537,7 +557,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -551,7 +571,7 @@ msgstr "" "\n" "Инсталирајте најновије издање Зупчинка и покушајте поново." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -563,26 +583,26 @@ msgstr "" "\n" "Проверите вашу мрежну везу и поново покрените Зупчинка." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О програму „%s“" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595 msgid "translator-credits" msgstr "" "Мирослав Николић \n" "\n" "http://prevod.org — превод на српски језик" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да отворите „%s“?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1596 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -590,28 +610,33 @@ msgstr "" "Приложене датотеке могу да оштете систем ако се отворе. Отворите датотеке " "само са поверљивих извора." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861 msgid "Don't _ask me again" msgstr "Не питај ме _поново" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1615 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да је замените?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1617 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Датотека већ постоји у „%s“. Уколико је замените преписаћете њен садржај." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1922 -#| msgid "Do you want to discard this message?" +#. Find out what to do with the inline composers. +#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2166 +msgid "Close open draft messages?" +msgstr "Да затворим отворене поруке нацрта?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2269 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Да ли желите трајно да обришете ову поруку?" @@ -619,8 +644,7 @@ msgstr[1] "Да ли желите трајно да обришете ове по msgstr[2] "Да ли желите трајно да обришете ове поруке?" msgstr[3] "Да ли желите трајно да обришете ову поруку?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1924 -#| msgid "_Delete" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2271 msgid "Delete" msgstr "Обриши" @@ -652,23 +676,28 @@ msgstr "нисам нашао" msgid "Search" msgstr "Потражи" -#. Spacer. #. Search bar. -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "Потражите кључне речи у свим порукама у налогу (Ктрл+С)" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:210 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "Пописујем налог „%s“" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:221 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" msgstr "Тражим налог „%s“" +#: ../src/client/components/main-window.vala:323 +#, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: ../src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending..." @@ -684,7 +713,7 @@ msgid "_Cancel" msgstr "От_кажи" #: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 -#: ../ui/preferences.glade.h:1 +#: ../ui/preferences.glade.h:2 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" @@ -706,7 +735,7 @@ msgstr "_Уклони" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1197 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" @@ -714,116 +743,138 @@ msgstr "Изабери _све" msgid "_Keep" msgstr "_Задржи" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40 -msgid "New Message" -msgstr "Нова порука" - -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57 msgid "Saved" msgstr "Сачувана" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58 msgid "Saving" msgstr "Чувам" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 msgid "Error saving" msgstr "Грешка чувања" -#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90 -msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" -msgstr "прилог|приложено|прилажем|пропратно писмо" +#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since +#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:120 +msgid "" +"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" +"enclosing|encloses|enclosure|enclosures" +msgstr "приложи|прилагање|прилог|прилози|прилагања|приложен|приложена|приложено" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:878 msgid "Do you want to discard the unsaved message?" msgstr "Да ли желите да одбаците несачувану поруку?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:881 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:885 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Да ли желите да одбаците ову поруку?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:998 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Да пошаљем поруку са празним насловом и разрадом?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1000 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Да пошаљем поруку са празним насловом?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1002 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Да пошаљем поруку са празном разрадом?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1004 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Да пошаљем поруку без прилога?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Не могу да додам прилог" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1198 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "Не могу да пронађем „%s“." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1205 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "„%s“ је фасцикла." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1212 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "„%s“ је празна датотека." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1233 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "„%s“ је већ приложено за испоруку." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1242 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1302 +#| msgid "To: %s\n" +msgid "To: " +msgstr "Прима: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1305 +#| msgid "Cc: %s\n" +msgid "Cc: " +msgstr "Уу: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1308 +#| msgid "Bcc:" +msgid "Bcc: " +msgstr "Нуу: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1525 msgid "Select Color" msgstr "Изаберите боју" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1655 -#| msgid "From:" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1974 msgid "_From:" msgstr "_Шаље:" #. For other types of messages, just show the from account. #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#. Geary account mail will be sent from -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1671 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628 -#: ../ui/composer.glade.h:41 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1990 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713 msgid "From:" msgstr "Шаље:" +#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. +#. Window for sending messages. +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10 +msgid "New Message" +msgstr "Нова порука" + #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 msgid "Me" msgstr "Ја" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:338 msgid "No conversations selected." msgstr "Нема изабраних разговора." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:340 #, c-format msgid "%u conversation selected." msgid_plural "%u conversations selected." @@ -832,51 +883,51 @@ msgstr[1] "%u разговора су изабрана." msgstr[2] "%u разговора је изабрано." msgstr[3] "%u разговор је изабран." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:369 msgid "No search results found." msgstr "Нема резултата претраге." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:371 msgid "No conversations in folder." msgstr "Нема разговора у фасцикли." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612 msgid "This message contains remote images." msgstr "Ова порука садржи удаљене слике." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612 msgid "Show Images" msgstr "Прикажите слике" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:613 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Увек прикажи од пошиљаоца" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 msgid "Edit Draft" msgstr "Уредите нацрт" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:716 msgid "To:" -msgstr "Прима: " +msgstr "Прима:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:719 msgid "Cc:" msgstr "Цц:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:722 msgid "Bcc:" msgstr "Бцц:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:725 msgid "Subject:" msgstr "Наслов:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:728 msgid "Date:" msgstr "Датум:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012 #, c-format msgid "%u read message" msgid_plural "%u read messages" @@ -885,64 +936,64 @@ msgstr[1] "%u нове поруке" msgstr[2] "%u нових порука" msgstr[3] "%u нова порука" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1144 #, c-format msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgstr "Ова порука је успешно послата, али не може бити сачувана у „%s“." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1170 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1178 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Умножи адресу _ел. поште" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1183 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "Умножи _везу" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191 msgid "Select _Message" msgstr "Изабери _поруку" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1203 msgid "_Inspect" msgstr "_Провери" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1429 msgid "This link appears to go to" msgstr "Ова веза изгледа као да води до" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1430 msgid "but actually goes to" msgstr "али заправо води до" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1485 msgid " (Invalid?)" msgstr " (Неисправно?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Сачувај као..." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520 -msgid "Save All A_ttachments..." -msgstr "Сачувај све _прилоге..." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1591 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Сачувај слику као..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1695 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Сачувај као..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1700 +msgid "Save All A_ttachments..." +msgstr "Сачувај све _прилоге..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1720 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "Сачувај _прилог..." @@ -951,41 +1002,41 @@ msgstr[2] "Сачувај _прилоге..." msgstr[3] "Сачувај _прилог..." #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1735 msgid "Reply to _All" msgstr "Одговори _свима" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1752 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Означи као прочитано" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756 msgid "_Mark as Unread" msgstr "_Означи као непрочитано" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1762 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Означи као непрочитано _одавде" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777 msgid "_View Source" msgstr "_Погледај извор" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2101 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331 msgid "none" msgstr "ништа" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2236 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Нисам успео да отворим основног уређивача текста." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322 #, c-format msgid "%s - Conversation Inspector" msgstr "%s — Надзорник разговора" @@ -998,6 +1049,84 @@ msgstr "Изаберите датотеку" msgid "_Attach" msgstr "_Приложи" +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33 +#, c-format +msgid "Untrusted Connection: %s" +msgstr "Неповерљива веза: %s" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36 +#, c-format +msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified." +msgstr "Идентитет „%s“ сервера поште на „%s:%u“ не може бити проверен." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44 +msgid "" +"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause " +"your username and password to be transmitted insecurely." +msgstr "" +"Ако изаберете „Веруј овом серверу“ или „Увек веруј овом серверу“ тада ваше " +"корисничко име и лозинка могу да буду пренети несигурно." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this " +"server." +msgstr "" +"Ако изаберете „Не веруј овом серверу“ тада Зупчинко неће приступити овом " +"серверу." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54 +msgid "Geary will not add or update this email account." +msgstr "Зупчинко неће додати или освежити овај налог ел. поште." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing " +"this account." +msgstr "" +"Ако изаберете „Не веруј овом серверу“ тада ће Зупчинко зауставити приступање " +"овом серверу." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61 +msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." +msgstr "Зупчинко ће изаћи ако немате других отворених налога ел. поште." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66 +msgid "" +"Contact your system administrator or email service provider if you have any " +"question about these issues." +msgstr "" +"Обратите се вашем администратору система или достављачу услуге ел. поште ако " +"имате неко питање о овим проблемима." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73 +msgid "The server's certificate is not signed by a known authority" +msgstr "Уверење сервера није потписано од стране познатог издавача" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76 +msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate" +msgstr "Идентитет сервера не одговара идентитету у уверењу" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79 +msgid "The server's certificate has expired" +msgstr "Уверење сервера је истекло" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82 +msgid "The server's certificate has not been activated" +msgstr "Уверење сервера није активирано" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85 +msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid" +msgstr "Уверење сервера је опозвано и сада је неисправно" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88 +msgid "The server's certificate is considered insecure" +msgstr "Уверење сервера се сматра несигурним" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91 +msgid "An error has occurred processing the server's certificate" +msgstr "Дошло је до грешке приликом обраде уверења сервера" + #. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 @@ -1006,7 +1135,7 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Молим унесите вашу лизинку" #. Label displaying total number of email messages in a folder -#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 #, c-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" @@ -1016,7 +1145,7 @@ msgstr[2] "%d порука" msgstr[3] "%d порука" #. / Label displaying number of unread email messages in a folder -#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -1028,7 +1157,7 @@ msgstr[3] "%d непрочитана" #. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", #. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for #. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" -#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -1179,7 +1308,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741 msgid "(no subject)" msgstr "(без наслова)" @@ -1207,6 +1336,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" msgstr "KB" +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 +msgid "IMAP" +msgstr "ИМАП" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 +msgid "SMTP" +msgstr "СМТП" + #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 msgid "Gmail" msgstr "Г-пошта" @@ -1269,70 +1406,77 @@ msgstr "Ништа" #. Map of user-supplied search field names to column names. #. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find -#. / messages with attachments with a particular name. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662 +#. / messages with attachments with a particular name. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665 msgid "attachment" msgstr "прилог" #. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find -#. / messages bcc'd to a particular person. +#. / messages bcc'd to a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. #. Fields we allow the token to be "me" as in from:me. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:669 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 msgid "bcc" msgstr "бцц" #. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only -#. / if it occurs in the body of a message. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668 +#. / if it occurs in the body of a message. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:673 msgid "body" msgstr "разрада" #. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find -#. / messages cc'd to a particular person. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#. / messages cc'd to a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 msgid "cc" msgstr "цц" #. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to -#. / find messages from a particular sender. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#. / find messages from a particular sender. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:681 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 msgid "from" msgstr "шаље" #. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word -#. / only if it occurs in the subject of a message. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677 +#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:685 msgid "subject" msgstr "наслов" #. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find -#. / messages received by a particular person. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#. / messages received by a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:689 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 msgid "to" msgstr "прима" #. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand -#. to find mail to or from yourself in search. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699 +#. to find mail to or from yourself in search. The translated +#. string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:709 msgid "me" msgstr "моја" #. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:439 -#| msgid "Drafts" +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Нацрти | Нацрт | Drafts | Draft" #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:444 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "" "Послато | Послата пошта | Послата ел. пошта | Sent | Sent Mail | Sent Email " @@ -1341,7 +1485,7 @@ msgstr "" #. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:449 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -1353,63 +1497,63 @@ msgstr "" #. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:454 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Смеће | Корпа | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:168 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %-e. %b, %Y. у %-l:%M %p" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for #. / the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:174 #, c-format msgid "On %1$s, %2$s wrote:" msgstr "%1$s, %2$s пише:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). #. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:181 #, c-format msgid "%s wrote:" msgstr "%s пише:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). #. / %s will be replaced by the original date -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:187 #, c-format msgid "On %s:" msgstr "%s:" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 msgid "---------- Forwarded message ----------" msgstr "---------- Прослеђена порука ----------" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "Шаље: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Наслов: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:222 #, c-format msgid "Date: %s\n" msgstr "Датум: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:225 #, c-format msgid "To: %s\n" -msgstr "Прима: %s \n" +msgstr "Прима: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228 #, c-format msgid "Cc: %s\n" msgstr "Цц: %s\n" @@ -1442,6 +1586,22 @@ msgstr "Уклоните налог" msgid "Please wait while Geary validates your account." msgstr "Сачекајте док Зупчинко не потврди ваш налог." +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1 +msgid "Untrusted Connection" +msgstr "Неповерљива веза" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2 +msgid "_Always Trust This Server" +msgstr "_Увек веруј овом серверу" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3 +msgid "_Trust This Server" +msgstr "_Веруј овом серверу" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 +msgid "_Don't Trust This Server" +msgstr "_Не веруј овом серверу" + #: ../ui/composer.glade.h:1 msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" @@ -1571,49 +1731,72 @@ msgstr "_Стална ширина" msgid "Fixed Width" msgstr "Стална ширина" -#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../ui/composer.glade.h:35 +#| msgid "_Attach" +msgid "Detach" +msgstr "Откачи" + #: ../ui/composer.glade.h:36 -msgid "_To:" -msgstr "_Прима:" +msgid "_Send" +msgstr "_Пошаљи" #: ../ui/composer.glade.h:37 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Копија:" +#| msgid "_Send" +msgid "Send" +msgstr "Пошаљи" #: ../ui/composer.glade.h:38 -#| msgid "Subject:" -msgid "_Subject:" -msgstr "_Тема:" - -#: ../ui/composer.glade.h:39 -#| msgid "Bcc:" -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Невидљива копија:" - -#: ../ui/composer.glade.h:42 -msgid "Drop files here" -msgstr "Овде убаците датотеке" - -#: ../ui/composer.glade.h:43 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Да их додате као прилиге" - -#: ../ui/composer.glade.h:44 msgid "_Attach File" msgstr "_Приложи датотеку" -#: ../ui/composer.glade.h:45 +#: ../ui/composer.glade.h:39 +#| msgid "_Attach File" +msgid "Attach File" +msgstr "Приложите датотеку" + +#: ../ui/composer.glade.h:40 msgid "_Include Original Attachments" msgstr "_Укључи изворне прилоге" -#: ../ui/composer.glade.h:46 -#| msgid "_Close" -msgid "C_lose" -msgstr "_Затвори" +#: ../ui/composer.glade.h:41 +#| msgid "_Include Original Attachments" +msgid "Include Original Attachments" +msgstr "Укључите изворне прилоге" -#: ../ui/composer.glade.h:47 -msgid "_Send" -msgstr "_Пошаљи" +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../ui/composer.glade.h:43 +#| msgid "_To:" +msgid "_To" +msgstr "_Прима" + +#: ../ui/composer.glade.h:44 +#| msgid "_Cc:" +msgid "_Cc" +msgstr "_Уу" + +#: ../ui/composer.glade.h:45 +#| msgid "_Subject:" +msgid "_Subject" +msgstr "_Тема" + +#: ../ui/composer.glade.h:46 +#| msgid "_Bcc:" +msgid "_Bcc" +msgstr "_Нуу" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ../ui/composer.glade.h:48 +#| msgid "From:" +msgid "From" +msgstr "Шаље" + +#: ../ui/composer.glade.h:49 +msgid "Drop files here" +msgstr "Овде убаците датотеке" + +#: ../ui/composer.glade.h:50 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Да их додате као прилиге" #: ../ui/find_bar.glade.h:1 msgid "Find:" @@ -1640,24 +1823,29 @@ msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: ../ui/login.glade.h:2 -msgid "E_mail address:" -msgstr "Адреса ел. _поште:" +#| msgid "E_mail address:" +msgid "E_mail address" +msgstr "Адреса ел. _поште" #: ../ui/login.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Лозинка:" +#| msgid "_Password:" +msgid "_Password" +msgstr "_Лозинка" #: ../ui/login.glade.h:4 -msgid "S_ervice:" -msgstr "_Услуга:" +#| msgid "S_ervice:" +msgid "S_ervice" +msgstr "_Услуга" #: ../ui/login.glade.h:5 -msgid "N_ame:" -msgstr "_Име:" +#| msgid "N_ame:" +msgid "N_ame" +msgstr "_Име" #: ../ui/login.glade.h:7 -msgid "N_ickname:" -msgstr "_Надимак:" +#| msgid "N_ickname:" +msgid "N_ickname" +msgstr "_Надимак" #: ../ui/login.glade.h:8 msgid "Work, Home, etc." @@ -1672,32 +1860,38 @@ msgid "IMAP settings" msgstr "Подешавања ИМАП-а" #: ../ui/login.glade.h:11 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Се_рвер:" +#| msgid "Se_rver:" +msgid "Se_rver" +msgstr "Се_рвер" #: ../ui/login.glade.h:12 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Прикључник:" +#| msgid "P_ort:" +msgid "P_ort" +msgstr "_Прикључник" #: ../ui/login.glade.h:13 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Сер_вер:" +#| msgid "Ser_ver:" +msgid "Ser_ver" +msgstr "Сер_вер" #: ../ui/login.glade.h:14 -msgid "Por_t:" -msgstr "При_кључник:" +#| msgid "Por_t:" +msgid "Por_t" +msgstr "При_кључник" #: ../ui/login.glade.h:15 msgid "SMTP settings" msgstr "Подешавања СМТП-а" #: ../ui/login.glade.h:16 -msgid "User_name:" -msgstr "_Корисничко име:" +#| msgid "User_name:" +msgid "User_name" +msgstr "_Корисник" #: ../ui/login.glade.h:17 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Лозинка:" +#| msgid "Pass_word:" +msgid "Pass_word" +msgstr "_Лозинка" #: ../ui/login.glade.h:18 msgid "SMTP username" @@ -1708,8 +1902,9 @@ msgid "SMTP password" msgstr "СМТП лозинка" #: ../ui/login.glade.h:20 -msgid "_Username:" -msgstr "_Корисник:" +#| msgid "_Username:" +msgid "_Username" +msgstr "_Корисник" #: ../ui/login.glade.h:21 msgid "IMAP username" @@ -1720,12 +1915,14 @@ msgid "IMAP password" msgstr "ИМАП лозинка" #: ../ui/login.glade.h:23 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Ши_фровање:" +#| msgid "Encr_yption:" +msgid "Encr_yption" +msgstr "Ши_фровање" #: ../ui/login.glade.h:24 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Шифро_вање:" +#| msgid "Encrypt_ion:" +msgid "Encrypt_ion" +msgstr "Шифро_вање" #: ../ui/login.glade.h:26 msgid "SSL/TLS" @@ -1740,7 +1937,6 @@ msgid "No authentication re_quired" msgstr "Није _потребно потврђивање идентитета" #: ../ui/login.glade.h:29 -#| msgid "SMTP Credentials" msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "Користи ИМАП _уверења" @@ -1749,8 +1945,21 @@ msgid "Storage" msgstr "Складиште" #: ../ui/login.glade.h:31 -msgid "_Download mail:" -msgstr "_Преузми пошту:" +#| msgid "_Download mail:" +msgid "_Download mail" +msgstr "_Преузми пошту" + +#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6 +msgid "Composer" +msgstr "Састављач" + +#: ../ui/login.glade.h:33 +msgid "Save dra_fts on server" +msgstr "Сачувај _нацрте на серверу" + +#: ../ui/login.glade.h:34 +msgid "Si_gn emails:" +msgstr "Потпиши ел. _пошту:" #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 msgid "SMTP Credentials" @@ -1768,38 +1977,43 @@ msgstr "Лозинка:" msgid "_Remember password" msgstr "_Запамти лозинку" -#: ../ui/preferences.glade.h:2 +#: ../ui/preferences.glade.h:1 +#| msgid "_Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "Поставке" + +#: ../ui/preferences.glade.h:3 msgid "Reading" msgstr "Читање" -#: ../ui/preferences.glade.h:3 +#: ../ui/preferences.glade.h:4 msgid "_Automatically select next message" msgstr "_Сам изабери следећу поруку" -#: ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/preferences.glade.h:5 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Прикажи преглед разговора" -#: ../ui/preferences.glade.h:5 -msgid "Composer" -msgstr "Састављач" - -#: ../ui/preferences.glade.h:6 +#: ../ui/preferences.glade.h:7 msgid "Enable _spell checking" msgstr "Укључи _проверу писања" -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences.glade.h:8 msgid "Notifications" msgstr "Обавештења" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 +#: ../ui/preferences.glade.h:9 msgid "_Play notification sounds" msgstr "_Пусти звуке обавештења" -#: ../ui/preferences.glade.h:9 +#: ../ui/preferences.glade.h:10 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "Прикажи _обавештења за нову пошту" +#: ../ui/preferences.glade.h:11 +msgid "Notify of new mail at start_up" +msgstr "Обавести о _новој пошти при покретању" + #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 msgid "" "Are you sure you want to remove this " @@ -1827,3 +2041,10 @@ msgstr "Адреса ел. поште:" #: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 msgid "Geary upgrade in progress." msgstr "Надоградња Зупчинка је у току." + +#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" +#~ msgstr "прилог|приложено|прилажем|пропратно писмо" + +#~| msgid "_Close" +#~ msgid "C_lose" +#~ msgstr "_Затвори" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 778a244c..41e10892 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -6,11 +6,11 @@ # Miroslav Nikolić , 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&" -"keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-27 20:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-25 10:06+0200\n" +"Project-Id-Version: geary\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&k" +"eywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-26 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-27 05:07+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -21,24 +21,24 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" msgstr "Zupčinko" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 #: ../src/client/application/geary-application.vala:18 msgid "Mail Client" msgstr "Program za el. poštu" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 msgid "Geary Mail" msgstr "Zupčinkova pošta" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 msgid "Send and receive email" msgstr "Šaljite i primajte poštu" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "pošta;elektronska pošta;el. pošta;" @@ -46,6 +46,15 @@ msgstr "pošta;elektronska pošta;el. pošta;" msgid "Compose Message" msgstr "Sastavite poruku" +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 +#| msgid "Send and receive email" +msgid "Send by email" +msgstr "Pošaljite el. poštom" + +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2 +msgid "Send files using Geary" +msgstr "Pošaljite datoteke koristeći Zupčinka" + #: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 #: ../src/client/components/stock.vala:31 msgid "_Save" @@ -72,96 +81,93 @@ msgstr "Nalozi" msgid "First Last" msgstr "Ime i prezime" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Dobro došli u Zupčinka." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Unesite podatke vašeg naloga da započnete." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247 msgid "2 weeks back" msgstr "2 nedelje unazad" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248 msgid "1 month back" msgstr "1 mesec unazad" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249 msgid "3 months back" msgstr "3 meseca unazad" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250 msgid "6 months back" msgstr "6 meseci unazad" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251 msgid "1 year back" msgstr "1 godinu unazad" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 -#| msgid "1 year back" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 msgid "2 years back" msgstr "2 godine unazad" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229 -#| msgid "1 year back" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 msgid "4 years back" msgstr "4 godine unazad" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "Everything" msgstr "Sve" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "_Zapamti lozinke" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6 msgid "Remem_ber password" msgstr "_Zapamti lozinku" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Ne mogu da potvrdim:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Neispravan nadimak naloga.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • Adresa el. pošte je već dodata Zupčinku.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • Greška IMAP veze.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • Netačno korisničko ime ili lozinka IMAP-a.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • Greška SMTP veze.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • Netačno korisničko ime ili lozinka SMTP-a.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Greška veze.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Netačno korisničko ime ili lozinka.\n" #: ../src/client/application/geary-application.vala:19 -#| msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" msgstr "Autorska prava 2011-2014 Jorba Fondacija" @@ -170,242 +176,256 @@ msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Posetite veb stranicu Jorbe" #: ../src/client/application/geary-args.vala:10 +msgid "Start Geary with hidden main window" +msgstr "Pokreće Zupčinka sa skrivenim glavnim prozorom" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 msgid "Output debugging information" msgstr "Ispisuje podatke pročišćavanja" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Beleži nadgledanje razgovora" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 msgid "Log network deserialization" msgstr "Beleži deserijalizaciju mreže" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:14 msgid "Log network activity" msgstr "Beleži mrežnu aktivnost" #. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. #. / It could also be called the IMAP events queue. -#: ../src/client/application/geary-args.vala:16 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:17 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Beleži red ponavljanja IMAP-a" #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for #. / network transmission -#: ../src/client/application/geary-args.vala:19 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 msgid "Log network serialization" msgstr "Beleži serijalizaciju mreže" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 msgid "Log periodic activity" msgstr "Beleži povremenu aktivnost" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:22 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Beleži upite baze podataka (pravi mnogo poruka)" #. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:23 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 msgid "Log folder normalization" msgstr "Beleži normalizaciju fascikle" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 msgid "Allow inspection of WebView" msgstr "Dopušta pregledanje Veb pregleda" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:26 +msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" +msgstr "Opoziva sva uverenja servera sa TLS upozorenjima" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:27 msgid "Display program version" msgstr "Prikazuje izdanje programa" #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: ../src/client/application/geary-args.vala:47 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:51 #, c-format msgid "Use %s to open a new composer window" msgstr "Koristite „%s“ za otvaranje novog prozora sastavljača" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:48 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:52 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Molim prijative napomene, predloge i greške na:" #. i18n: Command line arguments are invalid -#: ../src/client/application/geary-args.vala:55 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:59 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "Ne mogu da obradim opciju linije naredbi: %s\n" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:70 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Nepoznata opcija linije naredbi: %s\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Obrišite razgovor (Pomak+Obriši)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Obrišite razgovore (Pomak+Obriši)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 +#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 msgid "_Trash" msgstr "_Smeće" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Premestite razgovor u smeće (Obriši, Povratnica)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Premestite razgovore u smeće (Obriši, Povratnica)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 +#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 msgid "_Archive" msgstr "_Arhiviraj" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Arhivirajte razgovor (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Arhivirajte razgovore (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Označi kao _nepoželjno" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Označi da nije _nepoželjno" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296 msgid "Mark conversation" msgstr "Označite razgovor" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 msgid "Mark conversations" msgstr "Označite razgovore" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 msgid "Add label to conversation" msgstr "Dodajte natpis razgovoru" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 msgid "Add label to conversations" msgstr "Dodajte natpis razgovorima" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 msgid "Move conversation" msgstr "Premestite razgovor" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 msgid "Move conversations" msgstr "Premestite razgovore" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 msgid "A_ccounts" msgstr "_Nalozi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 #: ../src/client/components/stock.vala:27 msgid "_Preferences" msgstr "_Postavke" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281 #: ../src/client/components/stock.vala:25 msgid "_Help" msgstr "Po_moć" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285 #: ../src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 msgid "_Donate" msgstr "Do_brovoljan prilog" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293 #: ../src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298 msgid "_Mark as..." msgstr "_Označi kao..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:304 msgid "Mark as _Read" msgstr "Označi kao _pročitano" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označi kao _nepročitano" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316 msgid "_Star" msgstr "_Dodaj zvezdicu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 msgid "U_nstar" msgstr "_Ukloni zvezdicu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 msgid "Add label" msgstr "Dodajte natpis" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332 msgid "_Label" msgstr "_Natpis" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336 msgid "_Move" msgstr "_Premesti" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:340 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Sastavite novu poruku (Ktrl+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1730 msgid "_Reply" msgstr "_Odgovori" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Odgovorite (Ktrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349 msgid "R_eply All" msgstr "Odgovori _svima" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Odgovorite svima (Ktrl+Pomak+R, Pomak+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1740 msgid "_Forward" msgstr "_Prosledi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Prosledite (Ktrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:624 +msgid "Unable to store server trust exception" +msgstr "Ne mogu da pričuvam izuzetak poverenja servera" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Vaša podešavanja nisu bezbedna" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -415,17 +435,17 @@ msgstr "" "korisničko ime i lozinku može da pročita neko drugi na mreži. Da li sigurno " "želite da uradite to?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:863 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Nastavi" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Greška slanja el. pošte" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:942 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -435,32 +455,32 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Greška čuvanja poslate pošte" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." msgstr "" -"Zupčinko je naišao na grešku čuvanja poslate poruke u „Poslato“. Poruka će " +"Zupčinko je naišao na grešku čuvanja poslate poruke u „Poslato“. Poruka će " "ostati u vašoj fascikli za slanje sve dok je ne izbrišete." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016 msgid "Labels" msgstr "Natpisi" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Ne mogu da otvorim bazu podataka za „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -485,20 +505,20 @@ msgstr "" "Ponovna izgradnja baze podataka će uništiti svu mesnu el. poštu i njene " "priloge. Pošta na vašem serveru će ostati netaknuta." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 msgid "_Rebuild" msgstr "Ponovo _izgradi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 msgid "E_xit" msgstr "_Izađi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "Ne mogu ponovo da izgradim bazu podataka za „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -511,14 +531,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Ne mogu da otvorim mesno sanduče za „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -537,7 +557,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -551,7 +571,7 @@ msgstr "" "\n" "Instalirajte najnovije izdanje Zupčinka i pokušajte ponovo." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -563,26 +583,26 @@ msgstr "" "\n" "Proverite vašu mrežnu vezu i ponovo pokrenite Zupčinka." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu „%s“" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miroslav Nikolić \n" "\n" "http://prevod.org — prevod na srpski jezik" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da otvorite „%s“?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1596 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -590,28 +610,33 @@ msgstr "" "Priložene datoteke mogu da oštete sistem ako se otvore. Otvorite datoteke " "samo sa poverljivih izvora." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861 msgid "Don't _ask me again" msgstr "Ne pitaj me _ponovo" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1615 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1617 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamenite prepisaćete njen sadržaj." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884 msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1922 -#| msgid "Do you want to discard this message?" +#. Find out what to do with the inline composers. +#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2166 +msgid "Close open draft messages?" +msgstr "Da zatvorim otvorene poruke nacrta?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2269 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Da li želite trajno da obrišete ovu poruku?" @@ -619,8 +644,7 @@ msgstr[1] "Da li želite trajno da obrišete ove poruke?" msgstr[2] "Da li želite trajno da obrišete ove poruke?" msgstr[3] "Da li želite trajno da obrišete ovu poruku?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1924 -#| msgid "_Delete" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2271 msgid "Delete" msgstr "Obriši" @@ -652,23 +676,28 @@ msgstr "nisam našao" msgid "Search" msgstr "Potraži" -#. Spacer. #. Search bar. -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "Potražite ključne reči u svim porukama u nalogu (Ktrl+S)" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:210 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "Popisujem nalog „%s“" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:221 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" msgstr "Tražim nalog „%s“" +#: ../src/client/components/main-window.vala:323 +#, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: ../src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending..." @@ -684,7 +713,7 @@ msgid "_Cancel" msgstr "Ot_kaži" #: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 -#: ../ui/preferences.glade.h:1 +#: ../ui/preferences.glade.h:2 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" @@ -706,7 +735,7 @@ msgstr "_Ukloni" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1197 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" @@ -714,116 +743,138 @@ msgstr "Izaberi _sve" msgid "_Keep" msgstr "_Zadrži" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40 -msgid "New Message" -msgstr "Nova poruka" - -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57 msgid "Saved" msgstr "Sačuvana" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58 msgid "Saving" msgstr "Čuvam" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 msgid "Error saving" msgstr "Greška čuvanja" -#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90 -msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" -msgstr "prilog|priloženo|prilažem|propratno pismo" +#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since +#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:120 +msgid "" +"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" +"enclosing|encloses|enclosure|enclosures" +msgstr "priloži|prilaganje|prilog|prilozi|prilaganja|priložen|priložena|priloženo" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:878 msgid "Do you want to discard the unsaved message?" msgstr "Da li želite da odbacite nesačuvanu poruku?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:881 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:885 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Da li želite da odbacite ovu poruku?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:998 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Da pošaljem poruku sa praznim naslovom i razradom?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1000 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Da pošaljem poruku sa praznim naslovom?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1002 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Da pošaljem poruku sa praznom razradom?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1004 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Da pošaljem poruku bez priloga?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Ne mogu da dodam prilog" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1198 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "Ne mogu da pronađem „%s“." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1205 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "„%s“ je fascikla." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1212 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "„%s“ je prazna datoteka." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1233 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "„%s“ je već priloženo za isporuku." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1242 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1302 +#| msgid "To: %s\n" +msgid "To: " +msgstr "Prima: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1305 +#| msgid "Cc: %s\n" +msgid "Cc: " +msgstr "Uu: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1308 +#| msgid "Bcc:" +msgid "Bcc: " +msgstr "Nuu: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1525 msgid "Select Color" msgstr "Izaberite boju" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1655 -#| msgid "From:" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1974 msgid "_From:" msgstr "_Šalje:" #. For other types of messages, just show the from account. #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#. Geary account mail will be sent from -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1671 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628 -#: ../ui/composer.glade.h:41 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1990 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713 msgid "From:" msgstr "Šalje:" +#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. +#. Window for sending messages. +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10 +msgid "New Message" +msgstr "Nova poruka" + #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 msgid "Me" msgstr "Ja" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:338 msgid "No conversations selected." msgstr "Nema izabranih razgovora." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:340 #, c-format msgid "%u conversation selected." msgid_plural "%u conversations selected." @@ -832,51 +883,51 @@ msgstr[1] "%u razgovora su izabrana." msgstr[2] "%u razgovora je izabrano." msgstr[3] "%u razgovor je izabran." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:369 msgid "No search results found." msgstr "Nema rezultata pretrage." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:371 msgid "No conversations in folder." msgstr "Nema razgovora u fascikli." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612 msgid "This message contains remote images." msgstr "Ova poruka sadrži udaljene slike." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612 msgid "Show Images" msgstr "Prikažite slike" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:613 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Uvek prikaži od pošiljaoca" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 msgid "Edit Draft" msgstr "Uredite nacrt" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:716 msgid "To:" -msgstr "Prima: " +msgstr "Prima:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:719 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:722 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:725 msgid "Subject:" msgstr "Naslov:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:728 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012 #, c-format msgid "%u read message" msgid_plural "%u read messages" @@ -885,64 +936,64 @@ msgstr[1] "%u nove poruke" msgstr[2] "%u novih poruka" msgstr[3] "%u nova poruka" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1144 #, c-format msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgstr "Ova poruka je uspešno poslata, ali ne može biti sačuvana u „%s“." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1170 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1178 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Umnoži adresu _el. pošte" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1183 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "Umnoži _vezu" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191 msgid "Select _Message" msgstr "Izaberi _poruku" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1203 msgid "_Inspect" msgstr "_Proveri" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1429 msgid "This link appears to go to" msgstr "Ova veza izgleda kao da vodi do" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1430 msgid "but actually goes to" msgstr "ali zapravo vodi do" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1485 msgid " (Invalid?)" msgstr " (Neispravno?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Sačuvaj kao..." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520 -msgid "Save All A_ttachments..." -msgstr "Sačuvaj sve _priloge..." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1591 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Sačuvaj sliku kao..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1695 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Sačuvaj kao..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1700 +msgid "Save All A_ttachments..." +msgstr "Sačuvaj sve _priloge..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1720 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "Sačuvaj _prilog..." @@ -951,41 +1002,41 @@ msgstr[2] "Sačuvaj _priloge..." msgstr[3] "Sačuvaj _prilog..." #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1735 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _svima" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1752 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Označi kao pročitano" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756 msgid "_Mark as Unread" msgstr "_Označi kao nepročitano" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1762 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Označi kao nepročitano _odavde" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777 msgid "_View Source" msgstr "_Pogledaj izvor" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2101 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331 msgid "none" msgstr "ništa" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2236 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Nisam uspeo da otvorim osnovnog uređivača teksta." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322 #, c-format msgid "%s - Conversation Inspector" msgstr "%s — Nadzornik razgovora" @@ -998,6 +1049,84 @@ msgstr "Izaberite datoteku" msgid "_Attach" msgstr "_Priloži" +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33 +#, c-format +msgid "Untrusted Connection: %s" +msgstr "Nepoverljiva veza: %s" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36 +#, c-format +msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified." +msgstr "Identitet „%s“ servera pošte na „%s:%u“ ne može biti proveren." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44 +msgid "" +"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause " +"your username and password to be transmitted insecurely." +msgstr "" +"Ako izaberete „Veruj ovom serveru“ ili „Uvek veruj ovom serveru“ tada vaše " +"korisničko ime i lozinka mogu da budu preneti nesigurno." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this " +"server." +msgstr "" +"Ako izaberete „Ne veruj ovom serveru“ tada Zupčinko neće pristupiti ovom " +"serveru." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54 +msgid "Geary will not add or update this email account." +msgstr "Zupčinko neće dodati ili osvežiti ovaj nalog el. pošte." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing " +"this account." +msgstr "" +"Ako izaberete „Ne veruj ovom serveru“ tada će Zupčinko zaustaviti pristupanje " +"ovom serveru." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61 +msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." +msgstr "Zupčinko će izaći ako nemate drugih otvorenih naloga el. pošte." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66 +msgid "" +"Contact your system administrator or email service provider if you have any " +"question about these issues." +msgstr "" +"Obratite se vašem administratoru sistema ili dostavljaču usluge el. pošte ako " +"imate neko pitanje o ovim problemima." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73 +msgid "The server's certificate is not signed by a known authority" +msgstr "Uverenje servera nije potpisano od strane poznatog izdavača" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76 +msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate" +msgstr "Identitet servera ne odgovara identitetu u uverenju" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79 +msgid "The server's certificate has expired" +msgstr "Uverenje servera je isteklo" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82 +msgid "The server's certificate has not been activated" +msgstr "Uverenje servera nije aktivirano" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85 +msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid" +msgstr "Uverenje servera je opozvano i sada je neispravno" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88 +msgid "The server's certificate is considered insecure" +msgstr "Uverenje servera se smatra nesigurnim" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91 +msgid "An error has occurred processing the server's certificate" +msgstr "Došlo je do greške prilikom obrade uverenja servera" + #. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 @@ -1006,7 +1135,7 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Molim unesite vašu lizinku" #. Label displaying total number of email messages in a folder -#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 #, c-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" @@ -1016,7 +1145,7 @@ msgstr[2] "%d poruka" msgstr[3] "%d poruka" #. / Label displaying number of unread email messages in a folder -#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -1028,7 +1157,7 @@ msgstr[3] "%d nepročitana" #. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", #. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for #. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" -#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -1179,7 +1308,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741 msgid "(no subject)" msgstr "(bez naslova)" @@ -1207,6 +1336,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" msgstr "KB" +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 msgid "Gmail" msgstr "G-pošta" @@ -1269,70 +1406,77 @@ msgstr "Ništa" #. Map of user-supplied search field names to column names. #. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find -#. / messages with attachments with a particular name. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662 +#. / messages with attachments with a particular name. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665 msgid "attachment" msgstr "prilog" #. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find -#. / messages bcc'd to a particular person. +#. / messages bcc'd to a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. #. Fields we allow the token to be "me" as in from:me. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:669 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 msgid "bcc" msgstr "bcc" #. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only -#. / if it occurs in the body of a message. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668 +#. / if it occurs in the body of a message. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:673 msgid "body" msgstr "razrada" #. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find -#. / messages cc'd to a particular person. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#. / messages cc'd to a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 msgid "cc" msgstr "cc" #. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to -#. / find messages from a particular sender. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#. / find messages from a particular sender. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:681 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 msgid "from" msgstr "šalje" #. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word -#. / only if it occurs in the subject of a message. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677 +#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:685 msgid "subject" msgstr "naslov" #. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find -#. / messages received by a particular person. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#. / messages received by a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:689 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 msgid "to" msgstr "prima" #. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand -#. to find mail to or from yourself in search. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699 +#. to find mail to or from yourself in search. The translated +#. string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:709 msgid "me" msgstr "moja" #. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:439 -#| msgid "Drafts" +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Nacrti | Nacrt | Drafts | Draft" #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:444 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "" "Poslato | Poslata pošta | Poslata el. pošta | Sent | Sent Mail | Sent Email " @@ -1341,7 +1485,7 @@ msgstr "" #. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:449 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -1353,63 +1497,63 @@ msgstr "" #. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:454 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Smeće | Korpa | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:168 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %-e. %b, %Y. u %-l:%M %p" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for #. / the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:174 #, c-format msgid "On %1$s, %2$s wrote:" msgstr "%1$s, %2$s piše:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). #. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:181 #, c-format msgid "%s wrote:" msgstr "%s piše:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). #. / %s will be replaced by the original date -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:187 #, c-format msgid "On %s:" msgstr "%s:" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 msgid "---------- Forwarded message ----------" msgstr "---------- Prosleđena poruka ----------" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "Šalje: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Naslov: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:222 #, c-format msgid "Date: %s\n" msgstr "Datum: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:225 #, c-format msgid "To: %s\n" -msgstr "Prima: %s \n" +msgstr "Prima: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228 #, c-format msgid "Cc: %s\n" msgstr "Cc: %s\n" @@ -1442,6 +1586,22 @@ msgstr "Uklonite nalog" msgid "Please wait while Geary validates your account." msgstr "Sačekajte dok Zupčinko ne potvrdi vaš nalog." +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1 +msgid "Untrusted Connection" +msgstr "Nepoverljiva veza" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2 +msgid "_Always Trust This Server" +msgstr "_Uvek veruj ovom serveru" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3 +msgid "_Trust This Server" +msgstr "_Veruj ovom serveru" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 +msgid "_Don't Trust This Server" +msgstr "_Ne veruj ovom serveru" + #: ../ui/composer.glade.h:1 msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" @@ -1571,49 +1731,72 @@ msgstr "_Stalna širina" msgid "Fixed Width" msgstr "Stalna širina" -#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../ui/composer.glade.h:35 +#| msgid "_Attach" +msgid "Detach" +msgstr "Otkači" + #: ../ui/composer.glade.h:36 -msgid "_To:" -msgstr "_Prima:" +msgid "_Send" +msgstr "_Pošalji" #: ../ui/composer.glade.h:37 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Kopija:" +#| msgid "_Send" +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" #: ../ui/composer.glade.h:38 -#| msgid "Subject:" -msgid "_Subject:" -msgstr "_Tema:" - -#: ../ui/composer.glade.h:39 -#| msgid "Bcc:" -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Nevidljiva kopija:" - -#: ../ui/composer.glade.h:42 -msgid "Drop files here" -msgstr "Ovde ubacite datoteke" - -#: ../ui/composer.glade.h:43 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Da ih dodate kao prilige" - -#: ../ui/composer.glade.h:44 msgid "_Attach File" msgstr "_Priloži datoteku" -#: ../ui/composer.glade.h:45 +#: ../ui/composer.glade.h:39 +#| msgid "_Attach File" +msgid "Attach File" +msgstr "Priložite datoteku" + +#: ../ui/composer.glade.h:40 msgid "_Include Original Attachments" msgstr "_Uključi izvorne priloge" -#: ../ui/composer.glade.h:46 -#| msgid "_Close" -msgid "C_lose" -msgstr "_Zatvori" +#: ../ui/composer.glade.h:41 +#| msgid "_Include Original Attachments" +msgid "Include Original Attachments" +msgstr "Uključite izvorne priloge" -#: ../ui/composer.glade.h:47 -msgid "_Send" -msgstr "_Pošalji" +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../ui/composer.glade.h:43 +#| msgid "_To:" +msgid "_To" +msgstr "_Prima" + +#: ../ui/composer.glade.h:44 +#| msgid "_Cc:" +msgid "_Cc" +msgstr "_Uu" + +#: ../ui/composer.glade.h:45 +#| msgid "_Subject:" +msgid "_Subject" +msgstr "_Tema" + +#: ../ui/composer.glade.h:46 +#| msgid "_Bcc:" +msgid "_Bcc" +msgstr "_Nuu" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ../ui/composer.glade.h:48 +#| msgid "From:" +msgid "From" +msgstr "Šalje" + +#: ../ui/composer.glade.h:49 +msgid "Drop files here" +msgstr "Ovde ubacite datoteke" + +#: ../ui/composer.glade.h:50 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Da ih dodate kao prilige" #: ../ui/find_bar.glade.h:1 msgid "Find:" @@ -1640,24 +1823,29 @@ msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: ../ui/login.glade.h:2 -msgid "E_mail address:" -msgstr "Adresa el. _pošte:" +#| msgid "E_mail address:" +msgid "E_mail address" +msgstr "Adresa el. _pošte" #: ../ui/login.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lozinka:" +#| msgid "_Password:" +msgid "_Password" +msgstr "_Lozinka" #: ../ui/login.glade.h:4 -msgid "S_ervice:" -msgstr "_Usluga:" +#| msgid "S_ervice:" +msgid "S_ervice" +msgstr "_Usluga" #: ../ui/login.glade.h:5 -msgid "N_ame:" -msgstr "_Ime:" +#| msgid "N_ame:" +msgid "N_ame" +msgstr "_Ime" #: ../ui/login.glade.h:7 -msgid "N_ickname:" -msgstr "_Nadimak:" +#| msgid "N_ickname:" +msgid "N_ickname" +msgstr "_Nadimak" #: ../ui/login.glade.h:8 msgid "Work, Home, etc." @@ -1672,32 +1860,38 @@ msgid "IMAP settings" msgstr "Podešavanja IMAP-a" #: ../ui/login.glade.h:11 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Se_rver:" +#| msgid "Se_rver:" +msgid "Se_rver" +msgstr "Se_rver" #: ../ui/login.glade.h:12 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Priključnik:" +#| msgid "P_ort:" +msgid "P_ort" +msgstr "_Priključnik" #: ../ui/login.glade.h:13 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Ser_ver:" +#| msgid "Ser_ver:" +msgid "Ser_ver" +msgstr "Ser_ver" #: ../ui/login.glade.h:14 -msgid "Por_t:" -msgstr "Pri_ključnik:" +#| msgid "Por_t:" +msgid "Por_t" +msgstr "Pri_ključnik" #: ../ui/login.glade.h:15 msgid "SMTP settings" msgstr "Podešavanja SMTP-a" #: ../ui/login.glade.h:16 -msgid "User_name:" -msgstr "_Korisničko ime:" +#| msgid "User_name:" +msgid "User_name" +msgstr "_Korisnik" #: ../ui/login.glade.h:17 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Lozinka:" +#| msgid "Pass_word:" +msgid "Pass_word" +msgstr "_Lozinka" #: ../ui/login.glade.h:18 msgid "SMTP username" @@ -1708,8 +1902,9 @@ msgid "SMTP password" msgstr "SMTP lozinka" #: ../ui/login.glade.h:20 -msgid "_Username:" -msgstr "_Korisnik:" +#| msgid "_Username:" +msgid "_Username" +msgstr "_Korisnik" #: ../ui/login.glade.h:21 msgid "IMAP username" @@ -1720,12 +1915,14 @@ msgid "IMAP password" msgstr "IMAP lozinka" #: ../ui/login.glade.h:23 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Ši_frovanje:" +#| msgid "Encr_yption:" +msgid "Encr_yption" +msgstr "Ši_frovanje" #: ../ui/login.glade.h:24 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Šifro_vanje:" +#| msgid "Encrypt_ion:" +msgid "Encrypt_ion" +msgstr "Šifro_vanje" #: ../ui/login.glade.h:26 msgid "SSL/TLS" @@ -1740,7 +1937,6 @@ msgid "No authentication re_quired" msgstr "Nije _potrebno potvrđivanje identiteta" #: ../ui/login.glade.h:29 -#| msgid "SMTP Credentials" msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "Koristi IMAP _uverenja" @@ -1749,8 +1945,21 @@ msgid "Storage" msgstr "Skladište" #: ../ui/login.glade.h:31 -msgid "_Download mail:" -msgstr "_Preuzmi poštu:" +#| msgid "_Download mail:" +msgid "_Download mail" +msgstr "_Preuzmi poštu" + +#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6 +msgid "Composer" +msgstr "Sastavljač" + +#: ../ui/login.glade.h:33 +msgid "Save dra_fts on server" +msgstr "Sačuvaj _nacrte na serveru" + +#: ../ui/login.glade.h:34 +msgid "Si_gn emails:" +msgstr "Potpiši el. _poštu:" #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 msgid "SMTP Credentials" @@ -1768,38 +1977,43 @@ msgstr "Lozinka:" msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamti lozinku" -#: ../ui/preferences.glade.h:2 +#: ../ui/preferences.glade.h:1 +#| msgid "_Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: ../ui/preferences.glade.h:3 msgid "Reading" msgstr "Čitanje" -#: ../ui/preferences.glade.h:3 +#: ../ui/preferences.glade.h:4 msgid "_Automatically select next message" msgstr "_Sam izaberi sledeću poruku" -#: ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/preferences.glade.h:5 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Prikaži pregled razgovora" -#: ../ui/preferences.glade.h:5 -msgid "Composer" -msgstr "Sastavljač" - -#: ../ui/preferences.glade.h:6 +#: ../ui/preferences.glade.h:7 msgid "Enable _spell checking" msgstr "Uključi _proveru pisanja" -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences.glade.h:8 msgid "Notifications" msgstr "Obaveštenja" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 +#: ../ui/preferences.glade.h:9 msgid "_Play notification sounds" msgstr "_Pusti zvuke obaveštenja" -#: ../ui/preferences.glade.h:9 +#: ../ui/preferences.glade.h:10 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "Prikaži _obaveštenja za novu poštu" +#: ../ui/preferences.glade.h:11 +msgid "Notify of new mail at start_up" +msgstr "Obavesti o _novoj pošti pri pokretanju" + #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 msgid "" "Are you sure you want to remove this " @@ -1827,3 +2041,10 @@ msgstr "Adresa el. pošte:" #: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 msgid "Geary upgrade in progress." msgstr "Nadogradnja Zupčinka je u toku." + +#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" +#~ msgstr "prilog|priloženo|prilažem|propratno pismo" + +#~| msgid "_Close" +#~ msgid "C_lose" +#~ msgstr "_Zatvori"