diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 08bd1e4c..e3c588ec 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,1142 +1,483 @@ -# po/geary.pot -# PO message string template file for Geary email client -# Copyright 2012-2013 Yorba Foundation -# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. +# Hungarian translation for Geary email client. +# Copyright (C) 2011-2014 Yorba Foundation +# This file is distributed under the same license as the geary package. # -# Translators: -# lukibeni , 2012 -# lukibeni , 2012-2013 -# metalsasi , 2012 +# lukibeni , 2012, 2013. +# metalsasi , 2012. +# Balázs Úr , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:28+0000\n" -"Last-Translator: yorbajim \n" -"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-26 20:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-01 18:50+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "geary/language/hu_HU/)\n" "Language: hu_HU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641 -msgid " • Connection error.\n" -msgstr " • Kapcsolódási hiba.\n" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 +#| msgid "Geary Mail" +msgid "Geary" +msgstr "Geary" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624 -msgid " • Email address already added to Geary.\n" -msgstr "" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:18 +msgid "Mail Client" +msgstr "Levelezőkliens" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628 -msgid " • IMAP connection error.\n" -msgstr " • IMAP kapcsolódási hiba.\n" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 +msgid "Geary Mail" +msgstr "Geary levél" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631 -msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -msgstr " • IMAP felhasználónév vagy jelszó helytelen.\n" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 +msgid "Send and receive email" +msgstr "E-mailek küldése és fogadása" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621 -msgid " • Invalid account nickname.\n" -msgstr " • Érvénytelen fióknév.\n" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 +msgid "Email;E-mail;Mail;" +msgstr "Email;E-mail;Levél;" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634 -msgid " • SMTP connection error.\n" -msgstr " • SMTP kapcsolódási hiba.\n" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 +msgid "Compose Message" +msgstr "Levél írása" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 -msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -msgstr " • SMTP felhasználónév vagy jelszó helytelen.\n" +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:31 +msgid "_Save" +msgstr "_Mentés" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645 -msgid " • Username or password incorrect.\n" -msgstr " • Felhasználónév vagy jelszó helytelen.\n" +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:22 +msgid "_Add" +msgstr "_Hozzáadás" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203 -msgid " (Invalid?)" -msgstr "" +#. Sets min size. +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19 +msgid "Accounts" +msgstr "Fiókok" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972 -#, c-format -msgid "\"%s\" already attached for delivery." -msgstr "„%s” már csatolva van a küldeményhez." +#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. +#. Page for adding or editing an account. +#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 +msgid "First Last" +msgstr "Utónév Családnév" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found." -msgstr "„%s” nem található." +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +msgid "Welcome to Geary." +msgstr "Üdvözöli a Geary." -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra." +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +msgid "Enter your account information to get started." +msgstr "Adja meg a fiókinformációit a kezdéshez." -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a folder." -msgstr "„%s” egy mappa." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an empty file." -msgstr "„%s” egy üres fájl." - -#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:182 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "" - -#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:91 -msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" -msgstr "%Y. %B %-e. %-H:%M" - -#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:88 -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%Y. %B %-e. %-H:%M" - -#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:94 -msgctxt "Default full date" -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%Y. %B %-e. %-H:%M" - -#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:71 -msgid "%H:%M" -msgstr "%k:%M" - -#. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 -msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" -msgstr "%Y. %b. %-e., %a %-k:%M-kor" - -#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:78 -msgid "%b %-e" -msgstr "%b. %e" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 -#, c-format -msgid "%d message" -msgid_plural "%d messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72 -#, c-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d új üzenet" -msgstr[1] "%d új üzenet" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43 -#, c-format -msgid "%d results" -msgstr "" - -#. / Label displaying number of unread email messages in a folder -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 -#, c-format -msgid "%d unread" -msgid_plural "%d unread" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:170 -#, c-format -msgid "%dh ago" -msgstr "" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:167 -#, c-format -msgid "%dm ago" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222 -#, c-format -msgid "%i matches" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224 -#, c-format -msgid "%i matches (wrapped)" -msgstr "" - -#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:68 -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%k:%M" - -#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:74 -msgctxt "Default clock format" -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%k:%M" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"(%d other new message for %s)" -msgid_plural "" -"%s\n" -"(%d other new messages for %s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289 -#, c-format -msgid "%s - Conversation Inspector" -msgstr "%s - Beszélgetés felügyelő" - -#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 -#, c-format -msgid "%s - New Messages" -msgstr "%s - Új üzenetek" - -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). -#. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 -#, c-format -msgid "%s wrote:" -msgstr "%s írta:" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75 -#, c-format -msgid "%s, %d new message total" -msgid_plural "%s, %d new messages total" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", -#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for -#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246 -#, c-format -msgid "%u conversations selected." -msgstr "%u beszélgetés kijelölve." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743 -#, c-format -msgid "%u read messages" -msgstr "%u olvasott üzenet" - -#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:83 -#, no-c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../../src/client/util/util-email.vala:30 -msgid "(no subject)" -msgstr "(nincs tárgy)" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 -msgid "---------- Forwarded message ----------" -msgstr "---------- Továbbított üzenet ----------" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211 -msgid "1 month back" -msgstr "1 hónapra visszamenőleg" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214 -msgid "1 year back" -msgstr "1 évre visszamenőleg" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247 msgid "2 weeks back" msgstr "2 hétre visszamenőleg" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212 +#. IDs are # of days +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248 +msgid "1 month back" +msgstr "1 hónapra visszamenőleg" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249 msgid "3 months back" msgstr "3 hónapra visszamenőleg" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250 msgid "6 months back" msgstr "6 hónapra visszamenőleg" -#: ../../ui/remove_confirm.glade:43 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this " -"account? " -msgstr "" -"Biztosan el szeretné távolítani ezt a " -"fiókot? " +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251 +msgid "1 year back" +msgstr "1 évre visszamenőleg" -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40 -msgid "Cannot remove account " -msgstr "" -" Nem lehet eltávolítani a fiókot" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 +#| msgid "1 year back" +msgid "2 years back" +msgstr "2 évre visszamenőleg" -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56 -msgid "" -"A composer window associated with this account is currently open. Send or " -"discard the message and try again." -msgstr "" -"Ezen fiók szerkesztő ablaka meg van nyitva. Küldje el vagyvesse el az " -"üzenetet és próbálja újra." +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 +#| msgid "1 year back" +msgid "4 years back" +msgstr "4 évre visszamenőleg" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "„%s” nevű fájl már létezik. Felülírjam?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:245 -msgid "A_ccounts" -msgstr "Felhasználói f_iókok" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Információ erről: %s" - -#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 -msgid "Accounts" -msgstr "Felhasználói fiókok" - -#: ../../ui/account_list.glade:71 -msgid "Add account" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:304 -msgid "Add label" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:57 -msgid "Add label to conversation" -msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetéshez" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:58 -msgid "Add label to conversations" -msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetésekhez" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 -msgid "All Mail" -msgstr "Minden levél" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:58 -msgid "" -"All email associated with this account will be removed from your computer. " -"This will not affect email on the server." -msgstr "" -"Az összes fiókkal kapcsolatos e-mail el lesz távolítva a számítógépről. Ez " -"nem fogja befolyásolni a szerveren lévő e-maileket." - -#: ../../src/client/geary-args.vala:24 -msgid "Allow inspection of WebView" -msgstr "WebView megfigyelés engedélyezése" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:48 -msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Beszélgetés archiválása (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:49 -msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Beszélgetések archiválása (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" -msgstr "Biztos benne, hogy meg szeretné nyitni a(z) „%s” csatolmányt?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478 -msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " -"trusted sources." -msgstr "" -"A csatolmányok kárt okozhatnak számítógépében ha meg vannak nyitva. Csak " -"akkor nyissa meg őket ha megbízik eredetükben." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614 -msgid "Bcc:" -msgstr "Titkos másolat:" - -#: ../../ui/composer.glade:113 -msgid "Bold (Ctrl+B)" -msgstr "Félkövér (Ctrl+B)" - -#: ../../ui/composer.glade:69 -msgid "C_olor" -msgstr "_Szín:" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:926 -msgid "Cannot add attachment" -msgstr "Nem lehet fájlokat csatolni" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:611 -msgid "Cc:" -msgstr "Másolat:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 -#, c-format -msgid "Cc: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 -msgid "Choose a file" -msgstr "Válasszon ki egy fáljt" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:553 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Fo_lytatás" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:29 -msgid "Compose Message" -msgstr "Üzenet írása" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:313 -msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:117 -msgid "Composer" -msgstr "Szerkesztő" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "E-mail _cím másolása" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902 -msgid "Copy _Link" -msgstr "Hivatkozás máso_lása" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:17 -msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" - -#: ../../ui/composer.glade:21 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 -#, c-format -msgid "Date: %s\n" -msgstr "Dátum: %s\n" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:43 -msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Beszélgetés törlése (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:44 -msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Beszélgetések törlése (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:25 -msgid "Display program version" -msgstr "A program verziójának megjelenítése" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663 -msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -msgstr "El akarja dobni a nem mentett üzenetet?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666 -msgid "Do you want to discard this message?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479 -msgid "Don't _ask me again" -msgstr "A jövőben _ne kérdezze meg" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 -msgid "Drafts" -msgstr "Piszkozatok" - -#: ../../ui/composer.glade:419 -msgid "Drop files here" -msgstr "Ejtse ide a fájlokat" - -#: ../../ui/login.glade:115 -msgid "E_mail address:" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 -msgid "E_xit" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533 -msgid "Edit Draft" -msgstr "" - -#: ../../ui/account_list.glade:84 -msgid "Edit account" -msgstr "" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:94 -msgid "Email address:" -msgstr "E-mail cím:" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:28 -msgid "Email;E-mail;Mail;" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:131 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés bekapcsolása" - -#: ../../ui/login.glade:588 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Titkos_ítás:" - -#: ../../ui/login.glade:607 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "T_itkosítás:" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 -msgid "Enter your account information to get started." -msgstr "Adja meg a fiókadatokat a kezdéshez." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:714 -#, c-format -msgid "" -"Error during rebuild:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43 -msgid "Error saving" -msgstr "" - -#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../../src/client/geary-controller.vala:625 -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28 -msgid "Error sending email" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216 +#. Separator +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "Everything" msgstr "Minden" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "Az alapértelemezett szövegszerkesztőt nem sikerült megnyitni." +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 +msgid "Remem_ber passwords" +msgstr "_Jelszavak megjegyzése" -#: ../../src/client/geary-args.vala:54 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6 +msgid "Remem_ber password" +msgstr "_Jelszó megjegyzése" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727 +msgid "Unable to validate:\n" +msgstr "Nem sikerült érvényesíteni:\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729 +msgid " • Invalid account nickname.\n" +msgstr " • Érvénytelen fiók becenév.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732 +msgid " • Email address already added to Geary.\n" +msgstr "" +" • Az e-mail cím már hozzá lett adva a Geary programhoz.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736 +msgid " • IMAP connection error.\n" +msgstr " • IMAP kapcsolódási hiba.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 +msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" +msgstr " • Az IMAP felhasználónév vagy jelszó helytelen.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742 +msgid " • SMTP connection error.\n" +msgstr " • SMTP kapcsolódási hiba.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 +msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" +msgstr " • Az SMTP felhasználónév vagy jelszó helytelen.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749 +msgid " • Connection error.\n" +msgstr " • Kapcsolódási hiba.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 +msgid " • Username or password incorrect.\n" +msgstr " • A felhasználónév vagy jelszó helytelen.\n" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:19 +#| msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Keresse fel a Yorba weboldalát" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:10 +msgid "Start Geary with hidden main window" +msgstr "A Geary indítása rejtett főablakkal" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 +msgid "Output debugging information" +msgstr "Hibakeresési információk kiírása" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Beszélgetésfigyelés naplózása" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 +msgid "Log network deserialization" +msgstr "Hálózati visszafejtés naplózása" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:14 +msgid "Log network activity" +msgstr "Hálózati tevékenység naplózása" + +#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. +#. / It could also be called the IMAP events queue. +#: ../src/client/application/geary-args.vala:17 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "IMAP eseménysor naplózása" + +#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 +msgid "Log network serialization" +msgstr "Hálózati sorosítás naplózása" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Időszakos tevékenység naplózása" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:22 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "Adatbázis lekérdezések naplózása (sok üzenetet állít elő)" + +#. / "Normalization" can also be called "synchronization" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "Mappa-normalizálás naplózása" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 +msgid "Allow inspection of WebView" +msgstr "A webes nézet megfigyelésének engedélyezése" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:26 +msgid "Display program version" +msgstr "A program verziójának megjelenítése" + +#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: +#: ../src/client/application/geary-args.vala:49 +#, c-format +msgid "Use %s to open a new composer window" +msgstr "%s használata egy új levélíró ablak megnyitásához" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:50 +msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +msgstr "Kérjük írja le véleményét, észrevételeit és a hibákat ide:" + +#. i18n: Command line arguments are invalid +#: ../src/client/application/geary-args.vala:57 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "A parancssori kapcsolók feldolgozása meghiúsult: %s\n" -#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 -msgid "First Last" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:182 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:329 -msgid "Forward (Ctrl+L, F)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605 -msgid "From:" -msgstr "Feladó:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:68 #, c-format -msgid "From: %s\n" -msgstr "Feladó: %s\n" +msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" +msgstr "Ismeretlen parancssori kapcsoló: „%s”\n" -#: ../../src/client/util/util-files.vala:22 -msgctxt "Abbreviation for gigabyte" -msgid "GB" -msgstr "GB" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 +msgid "_Delete" +msgstr "_Törlés" -#: ../../src/client/geary-application.vala:25 -msgid "Geary Mail" -msgstr "Geary Mail" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 +#| msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)" +msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +msgstr "Beszélgetés törlése (Shift+Delete)" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:626 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48 +#| msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)" +msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" +msgstr "Beszélgetések törlése (Shift+Delete)" + +#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52 +#| msgid "Trash" +msgid "_Trash" +msgstr "_Kuka" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53 +#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" +msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Beszélgetés áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54 +#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" +msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Beszélgetések áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)" + +#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archiválás" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 +#| msgid "Move conversation" +msgid "Archive conversation (A)" +msgstr "Beszélgetés archiválása (A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 +#| msgid "Move conversations" +msgid "Archive conversations (A)" +msgstr "Beszélgetések archiválása (A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +msgid "Mark as S_pam" +msgstr "Megjelölés levél_szemétként" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +msgid "Mark as not S_pam" +msgstr "Megjelölés nem levél_szemétként" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:282 +msgid "Mark conversation" +msgstr "Beszélgetés megjelölése" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +msgid "Mark conversations" +msgstr "Beszélgetések megjelölése" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +msgid "Add label to conversation" +msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetéshez" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +msgid "Add label to conversations" +msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetésekhez" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 +msgid "Move conversation" +msgstr "Beszélgetés áthelyezése" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 +msgid "Move conversations" +msgstr "Beszélgetések áthelyezése" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258 +msgid "A_ccounts" +msgstr "F_iókok" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:263 +#: ../src/client/components/stock.vala:27 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Beállítások" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:267 +#: ../src/client/components/stock.vala:25 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271 +#: ../src/client/components/stock.vala:21 +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 +msgid "_Donate" +msgstr "_Adományozás" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:279 +#: ../src/client/components/stock.vala:29 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kilépés" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284 +msgid "_Mark as..." +msgstr "_Megjelölés mint…" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "Megjelölés _olvasottként" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Megjelölés ol_vasatlanként" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:302 +msgid "_Star" +msgstr "_Csillagozás" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307 +msgid "U_nstar" +msgstr "C_sillagozás megszüntetése" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317 +msgid "Add label" +msgstr "Címke hozzáadása" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:318 +msgid "_Label" +msgstr "_Címke" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322 +msgid "_Move" +msgstr "Át_helyezés" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326 +msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" +msgstr "Új levél írása (Ctrl+N, N)" + +#. Reply to a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1574 +msgid "_Reply" +msgstr "_Válasz" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 +msgid "Reply (Ctrl+R, R)" +msgstr "Válasz (Ctrl+R, R)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 +msgid "R_eply All" +msgstr "Válasz _mindenkinek" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336 +msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" +msgstr "Válasz mindenkinek (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" + +#. Forward a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584 +msgid "_Forward" +msgstr "_Előre" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:342 +msgid "Forward (Ctrl+L, F)" +msgstr "Előre (Ctrl+L, F)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:625 +msgid "Your settings are insecure" +msgstr "A beállításai nem biztonságosak" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:626 +msgid "" +"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " +"username and password could be read by another person on the network. Are " +"you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Az IMAP és/vagy SMTP beállításai nem tartalmaznak SSL vagy TLS titkosítást. " +"Ez azt jelenti, hogy a felhasználónevét és a jelszavát mások elolvashatják a " +"hálózaton. Biztos benne, hogy ezt szeretné tenni?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:627 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Fo_lytatás" + +#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:705 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:29 +msgid "Error sending email" +msgstr "Hiba a levél küldésekor" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:706 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." msgstr "" +"A Geary hibára futott a levél küldésekor. Ha a probléma állandó, törölje " +"kézzel a levelet a Kimenő levelek mappájából." -#: ../../ui/password-dialog.glade:315 -msgid "General" +#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded +#. to Sent Mail after being sent. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:33 +msgid "Error saving sent mail" +msgstr "Hiba az elküldött levél mentésekor" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:711 +msgid "" +"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " +"will stay in your Outbox folder until you delete it." msgstr "" +"A Geary hibára futott az elküldött levél mentésekor az Elküldött levelek " +"mappába. Az üzenet a Kimenő levelek mappájában fog maradni, amíg ki nem törli " +"azt." -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 -msgid "Gmail" -msgstr "Gmail" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:133 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "IMAP hitelesítési adatok" - -#: ../../ui/login.glade:572 -msgid "IMAP password" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334 -msgid "IMAP settings" -msgstr "IMAP beállítások" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "IMAP username" -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 -msgid "Important" -msgstr "Fontos" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 -msgid "Inbox" -msgstr "Beérkezett üzenetek" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 -msgid "Inboxes" -msgstr "Összes beérkezett üzenet" - -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:120 -msgid "Italic (Ctrl+I)" -msgstr "Dőlt (Ctrl+I)" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:28 -msgctxt "Abbreviation for kilobyte" -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:689 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:780 msgid "Labels" msgstr "Címkék" -#: ../../ui/composer.glade:151 -msgid "Lar_ge" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:152 -msgid "Large" -msgstr "Nagy" - -#: ../../ui/composer.glade:62 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "Hivatkozás (Ctrl+L)" - -#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. -#. / It could also be called the IMAP events queue. -#: ../../src/client/geary-args.vala:16 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "IMAP sorismétlésének naplózása" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:11 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Beszélgetésfigyelés naplózása" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:21 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Adatbázis lekérdezések naplózása (sok üzenetet generál)" - -#. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: ../../src/client/geary-args.vala:23 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "Mappanormalizáció naplózása" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:13 -msgid "Log network activity" -msgstr "Hálózati aktivitás naplózása" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:12 -msgid "Log network deserialization" -msgstr "" - -#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: ../../src/client/geary-args.vala:19 -msgid "Log network serialization" -msgstr "Hálózati sorosítás naplózása" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:20 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Időszakos esemény naplózása" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:25 -msgctxt "Abbreviation for megabyte" -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:26 -msgid "Mail Client" -msgstr "Levelezőkliens" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479 -msgid "Mark Unread From _Here" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:52 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:277 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:283 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:53 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:55 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:269 -msgid "Mark conversation" -msgstr "Beszélgetés megjelölése" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:56 -msgid "Mark conversations" -msgstr "Beszélgetések megjelölése" - -#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11 -msgid "Me" -msgstr "Én" - -#: ../../ui/composer.glade:158 -msgid "Medium" -msgstr "Közepes" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "More options" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:59 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:308 -msgid "Move conversation" -msgstr "Beszélgetés áthelyezése" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:60 -msgid "Move conversations" -msgstr "Beszélgetések áthelyezése" - -#: ../../ui/login.glade:176 -msgid "N_ame:" -msgstr "N_év:" - -#: ../../ui/login.glade:230 -msgid "N_ickname:" -msgstr "B_ecenév:" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40 -msgid "New Message" -msgstr "Új üzenet" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:80 -msgid "Nickname:" -msgstr "Becenév:" - -#: ../../ui/login.glade:661 -msgid "No authentication re_quired" -msgstr "Nincs szükség _hitelesítésre" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275 -msgid "No conversations in folder." -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244 -msgid "No conversations selected." -msgstr "Nincs beszélgetés kiválasztva." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273 -msgid "No search results found." -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../../ui/preferences.glade:158 -msgid "Notifications" -msgstr "Értesítések" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:164 -msgid "Now" -msgstr "" - -#. / The quoted header for a message being replied to. -#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for -#. / the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third +#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently +#. have provisions for that. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:792 #, c-format -msgid "On %1$s, %2$s wrote:" -msgstr "" +msgid "Unable to open the database for %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist ehhez: %s" -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). -#. / %s will be replaced by the original date -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 -#, c-format -msgid "On %s:" -msgstr "" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160 -msgid "Open" -msgstr "Megnyitás" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 -msgid "Outbox" -msgstr "Postázandó" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 -msgid "Outlook.com" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:10 -msgid "Output debugging information" -msgstr "Hibakeresési információk kiírása" - -#: ../../ui/login.glade:337 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Port:" - -#: ../../ui/login.glade:474 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Jelszó:" - -#: ../../ui/login.glade:101 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:196 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" - -#: ../../ui/composer.glade:102 -msgid "Paste _With Formatting" -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -msgid "Please enter your email password" -msgstr "Adja meg e-mail címét" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:47 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Kérjük írja le véleményét, észrevételeit és a hibákat ide:" - -#: ../../ui/account_spinner.glade:41 -msgid "Please wait while Geary validates your account." -msgstr "Kérem várjon, amíg a Geary érvényesíti a fiókját." - -#: ../../ui/login.glade:421 -msgid "Por_t:" -msgstr "Por_t:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:367 ../../ui/password-dialog.glade:470 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../../ui/composer.glade:81 -msgid "Quote text (Ctrl+])" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:322 -msgid "R_eply All" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:55 -msgid "Reading" -msgstr "Olvasás" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:274 -msgid "Real name:" -msgstr "Valódi név:" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 -msgid "Remem_ber password" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583 -msgid "Remem_ber passwords" -msgstr "" - -#: ../../ui/account_list.glade:97 -msgid "Remove account" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:95 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "Formázás eltávolítása (Ctrl+Space)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:318 -msgid "Reply (Ctrl+R, R)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:323 -msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Vál_asz mindenkinek" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:163 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "SMTP hitelesítési adatok" - -#: ../../ui/login.glade:507 -msgid "SMTP password" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437 -msgid "SMTP settings" -msgstr "SMTP beállítások" - -#: ../../ui/login.glade:491 -msgid "SMTP username" -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "SSL/TLS titkosítás:" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" - -#: ../../ui/composer.glade:169 -msgid "S_ans Serif" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:175 -msgid "S_erif" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:160 -msgid "S_ervice:" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:170 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Talpatlan" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437 -msgid "Save A_ttachment..." -msgid_plural "Save All A_ttachments..." -msgstr[0] "Csa_tolmány mentése..." -msgstr[1] "Öszes csa_tolmány mentése..." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400 -msgid "Save All A_ttachments..." -msgstr "Összes csa_tolmány mentése..." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42 -msgid "Saving" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:304 -msgid "Se_rver:" -msgstr "_Kiszolgáló:" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170 -#, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "" - -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243 -msgid "Select Color" -msgstr "Szín kiválasztása" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:32 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916 -msgid "Select _All" -msgstr "Ö_sszes kijelölése" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910 -msgid "Select _Message" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:27 -msgid "Send and receive email" -msgstr "E-mailek küldése és fogadása" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747 -msgid "Send message with an empty body?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743 -msgid "Send message with an empty subject and body?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745 -msgid "Send message with an empty subject?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749 -msgid "Send message without an attachment?" -msgstr "" - -#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25 -msgid "Sending..." -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 -msgid "Sent Mail" -msgstr "Elküldött levelek" - -#: ../../ui/login.glade:404 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "_Kiszolgáló:" - -#: ../../ui/composer.glade:176 -msgid "Serif" -msgstr "Talpas" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455 -msgid "Server:" -msgstr "Kiszolgáló:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:259 -msgid "Service:" -msgstr "Szolgáltatás:" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 -msgid "Show Images" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:193 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "Értesítések megjelenítése új levél érkezésekor" - -#: ../../ui/composer.glade:164 -msgid "Small" -msgstr "Kicsi" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 -msgid "Starred" -msgstr "Csillagozott" - -#: ../../ui/login.glade:761 -msgid "Storage" -msgstr "Tároló" - -#: ../../ui/composer.glade:134 -msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" -msgstr "Áthúzott (Ctrl+K)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617 -msgid "Subject:" -msgstr "Tárgy:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 -#, c-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Tárgy: %s\n" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:19 -msgctxt "Abbreviation for terabyte" -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1493 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " -"írva." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:747 -msgid "" -"The version number of the local mail database is formatted for a newer " -"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " -"work with this version of Geary.\n" -"\n" -"Please install the latest version of Geary and try again." -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:758 -msgid "" -"There was an error opening the local account. This is probably due to " -"connectivity issues.\n" -"\n" -"Please check your network connection and restart Geary." -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:737 -#, c-format -msgid "" -"There was an error opening the local mail database for this account. This is " -"possibly due to a file permissions problem.\n" -"\n" -"Please check that you have read/write permissions for all files in this " -"directory:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:702 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:793 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1149,373 +490,1414 @@ msgid "" "Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " "The mail on the your server will not be affected." msgstr "" +"Hiba történt a fiók helyi levéladatbázisának megnyitásakor. Ez valószínűleg a " +"könyvtárban lévő adatbázisfájl sérülése miatt történt:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"A Geary képes újjáépíteni az adatbázist és újra szinkronizálni a " +"kiszolgálóval, vagy kilép.\n" +"\n" +"Az adatbázis újjáépítése törölni fogja az összes helyi levelet és azok " +"mellékleteit. A kiszolgálón lévő levelek nem érintettek." -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147 -msgid "This link appears to go to" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795 +msgid "_Rebuild" +msgstr "Ú_jjáépítés" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795 +msgid "E_xit" +msgstr "_Kilépés" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:804 +#, c-format +msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" +msgstr "Nem sikerült újjáépíteni az adatbázist ehhez: „%s”" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:805 +#, c-format +msgid "" +"Error during rebuild:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"Hiba az újjáépítés során:\n" +"\n" +"%s" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 +#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run +#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:827 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:837 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:848 +#, c-format +msgid "Unable to open local mailbox for %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a helyi postafiókot ehhez: %s" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828 +#, c-format +msgid "" +"There was an error opening the local mail database for this account. This is " +"possibly due to a file permissions problem.\n" +"\n" +"Please check that you have read/write permissions for all files in this " +"directory:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba történt a fiók helyi levéladatbázisának megnyitásakor. Ez valószínűleg a " +"fájl jogosultsági problémája miatt volt.\n" +"\n" +"Ellenőrizze, hogy minden fájlra van-e olvasási/írási jogosultsága ebben a " +"könyvtárban:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:838 +msgid "" +"The version number of the local mail database is formatted for a newer " +"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " +"work with this version of Geary.\n" +"\n" +"Please install the latest version of Geary and try again." +msgstr "" +"A helyi levéladatbázis verziószáma a Geary újabb verziójához van kialakítva. " +"Sajnos az adatbázist nem lehet „visszagörgetni”, hogy működni tudjon a Geary " +"ezen verziójával.\n" +"\n" +"Telepítse a Geary legújabb verzióját és próbálja újra." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:849 +msgid "" +"There was an error opening the local account. This is probably due to " +"connectivity issues.\n" +"\n" +"Please check your network connection and restart Geary." +msgstr "" +"Hiba történt a helyi fiók megnyitásakor. Ez valószínűleg kapcsolódási " +"problémák miatt volt.\n" +"\n" +"Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot és indítsa újra a Geary programot." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1356 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s névjegye" + +#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog +#. / For example: Yamada Taro +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1359 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Kelemen Gábor " +"Lukács Bence " +"Úr Balázs " + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1623 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" +msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni: „%s”?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624 +msgid "" +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"A mellékletek kárt okozhatnak a rendszerében, ha meg vannak nyitva. Csak " +"megbízható forrásokból nyisson meg fájlokat." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625 +msgid "Don't _ask me again" +msgstr "Ne _kérdezze újra" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1643 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1645 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " +"írva." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1648 +msgid "_Replace" +msgstr "_Csere" + +#. Find out what to do with the inline composers. +#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1915 +msgid "Close open draft messages?" +msgstr "Bezárja a megnyitott piszkozat leveleket?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2024 +#| msgid "Do you want to discard the unsaved message?" +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?" +msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2026 +#| msgid "_Delete" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 +#, c-format +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "%i találat" +msgstr[1] "%i találat" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 +#, c-format +msgid "%i match (wrapped)" +msgid_plural "%i matches (wrapped)" +msgstr[0] "%i találat (körbeért)" +msgstr[1] "%i találat (körbeért)" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 +msgid "not found" +msgstr "nincs találat" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#. Search bar. +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78 +msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" +msgstr "A fiók minden levélének keresése kulcsszavakra (Ctrl+S)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 +#, c-format +msgid "Indexing %s account" +msgstr "%s fiók indexelése" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 +#, c-format +msgid "Search %s account" +msgstr "%s fiók keresése" + +#: ../src/client/components/main-window.vala:305 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. +#: ../src/client/components/status-bar.vala:26 +msgid "Sending..." +msgstr "Küldés…" + +#: ../src/client/components/stock.vala:18 +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +msgid "_Cancel" +msgstr "Mé_gse" + +#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 +#: ../ui/preferences.glade.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" + +#: ../src/client/components/stock.vala:24 +msgid "_Discard" +msgstr "El_dobás" + +#: ../src/client/components/stock.vala:26 +msgid "_Open" +msgstr "_Megnyitás" + +#: ../src/client/components/stock.vala:28 +msgid "_Print..." +msgstr "_Nyomtatás…" + +#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eltávolítás" + +#. Select all. +#: ../src/client/components/stock.vala:32 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1042 +msgid "Select _All" +msgstr "Ö_sszes kijelölése" + +#: ../src/client/components/stock.vala:33 +msgid "_Keep" +msgstr "_Megtartás" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:53 +msgid "Saved" +msgstr "Elmentve" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:54 +msgid "Saving" +msgstr "Mentés" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:55 +msgid "Error saving" +msgstr "Hiba a mentéskor" + +#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:102 +msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" +msgstr "csatolás|mellékelt|melléklet|levélborító" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:846 +msgid "Do you want to discard the unsaved message?" +msgstr "El szeretné dobni a nem mentett leveleket?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:849 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:853 +msgid "Do you want to discard this message?" +msgstr "El szeretné dobni ezt a levelet?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:934 +msgid "Send message with an empty subject and body?" +msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal és törzzsel?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:936 +msgid "Send message with an empty subject?" +msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:938 +msgid "Send message with an empty body?" +msgstr "Elküldi a levelet üres törzzsel?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:940 +msgid "Send message without an attachment?" +msgstr "Elküldi a levelet melléklet nélkül?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1123 +msgid "Cannot add attachment" +msgstr "Nem sikerült mellékletet hozzáadni" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1134 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found." +msgstr "„%s” nem található." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a folder." +msgstr "„%s” egy mappa." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1148 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an empty file." +msgstr "„%s” egy üres fájl." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1169 +#, c-format +msgid "\"%s\" already attached for delivery." +msgstr "„%s” már csatolva van a küldeményhez." + +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1178 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1454 +msgid "Select Color" +msgstr "Szín kiválasztása" + +#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector +#. when choosing what address to send a message from. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#| msgid "From:" +msgid "_From:" +msgstr "_Feladó:" + +#. For other types of messages, just show the from account. +#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector +#. when choosing what address to send a message from. +#. Geary account mail will be sent from +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1916 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635 +#: ../ui/composer.glade.h:42 +msgid "From:" +msgstr "Feladó:" + +#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. +#. Window for sending messages. +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10 +msgid "New Message" +msgstr "Új levél" + +#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +msgid "Me" +msgstr "Én" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:260 +msgid "No conversations selected." +msgstr "Nincs beszélgetés kiválasztva." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262 +#, c-format +#| msgid "%u conversations selected." +msgid "%u conversation selected." +msgid_plural "%u conversations selected." +msgstr[0] "%u beszélgetés kijelölve." +msgstr[1] "%u beszélgetés kijelölve." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:291 +msgid "No search results found." +msgstr "Nincsenek találatok." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293 +msgid "No conversations in folder." +msgstr "Nincsenek beszélgetések a mappában." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534 msgid "This message contains remote images." -msgstr "" +msgstr "Ez a levél távoli képeket tartalmaz." -#: ../../ui/composer.glade:435 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Hozzáadás csatolmányként" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534 +msgid "Show Images" +msgstr "Képek megjelenítése" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:535 +msgid "Always Show From Sender" +msgstr "Mindig jelenítse meg a feladótól" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:559 +msgid "Edit Draft" +msgstr "Piszkozat szerkesztése" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:638 msgid "To:" msgstr "Címzett:" -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:641 +msgid "Cc:" +msgstr "Másolat:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:644 +msgid "Bcc:" +msgstr "Titkos másolat:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:647 +msgid "Subject:" +msgstr "Tárgy:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:650 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:857 +#, c-format +#| msgid "%u read messages" +msgid "%u read message" +msgid_plural "%u read messages" +msgstr[0] "%u olvasott levél" +msgstr[1] "%u olvasott levél" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:989 +#, c-format +msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." +msgstr "" +"Ez a levél sikeresen el lett küldve, de nem sikerült elmenteni ide: %s." + +#. Add a menu item for copying the current selection. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1015 +#: ../ui/composer.glade.h:4 +msgid "_Copy" +msgstr "_Másolás" + +#. Add a menu item for copying the address. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1023 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "_E-mail cím másolása" + +#. Add a menu item for copying the link. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1028 +#: ../ui/composer.glade.h:17 +msgid "Copy _Link" +msgstr "_Hivatkozás másolása" + +#. Select message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1036 +msgid "Select _Message" +msgstr "_Levél kijelölése" + +#. Inspect. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1048 +msgid "_Inspect" +msgstr "_Vizsgálat" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1274 +msgid "This link appears to go to" +msgstr "Úgy tűnik, ez a hivatkozás ide mutat" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1275 +msgid "but actually goes to" +msgstr "de valójában ide ugrik" + +#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330 +msgid " (Invalid?)" +msgstr " (Érvénytelen?)" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1522 +msgid "_Save As..." +msgstr "M_entés másként…" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1527 +msgid "Save All A_ttachments..." +msgstr "Minden _melléklet mentése…" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1541 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Kép mentése másként…" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1564 +msgid "Save A_ttachment..." +msgid_plural "Save All A_ttachments..." +msgstr[0] "M_elléklet mentése…" +msgstr[1] "Minden m_elléklet mentése…" + +#. Reply to all on a message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579 +msgid "Reply to _All" +msgstr "_Válasz mindenkinek" + +#. Mark as read/unread. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596 +msgid "_Mark as Read" +msgstr "_Megjelölés olvasottként" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1600 +msgid "_Mark as Unread" +msgstr "_Megjelölés olvasatlanként" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1606 +msgid "Mark Unread From _Here" +msgstr "Megjelölés olvasatlanként _innentől" + +#. Separator. +#. View original message source. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1621 +msgid "_View Source" +msgstr "_Forrás megtekintése" + +#. Generate the attachment table. +#. / Placeholder filename for attachments with no filename. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1915 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2045 +msgid "Failed to open default text editor." +msgstr "Nem sikerült megnyitni az alapértelmezett szövegszerkesztőt." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:321 +#, c-format +msgid "%s - Conversation Inspector" +msgstr "%s - Beszélgetés felügyelő" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 +msgid "Choose a file" +msgstr "Válasszon egy fájlt" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 +msgid "_Attach" +msgstr "C_satolás" + +#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable +#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for +#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 +#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 +#| msgid "Please enter your email password" +msgid "Please enter your password" +msgstr "Adja meg a jelszavát" + +#. Label displaying total number of email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 +#, c-format +msgid "%d message" +msgid_plural "%d messages" +msgstr[0] "%d levél" +msgstr[1] "%d levél" + +#. / Label displaying number of unread email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39 +#, c-format +msgid "%d unread" +msgid_plural "%d unread" +msgstr[0] "%d olvasatlan" +msgstr[1] "%d olvasatlan" + +#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", +#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for +#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 +msgid "Inboxes" +msgstr "Beérkezett üzenetek" + +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44 +#, c-format +msgid "%d result" +msgid_plural "%d results" +msgstr[0] "%d találat" +msgstr[1] "%d találat" + +#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 +#, c-format +msgid "%s - New Messages" +msgstr "%s - Új levelek" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72 +#, c-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d új levél" +msgstr[1] "%d új levél" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75 +#, c-format +msgid "%s, %d new message total" +msgid_plural "%s, %d new messages total" +msgstr[0] "%s, összesen %d új levél" +msgstr[1] "%s, összesen %d új levél" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"(%d other new message for %s)" +msgid_plural "" +"%s\n" +"(%d other new messages for %s)" +msgstr[0] "" +"%s\n" +"(további %d új levél ehhez: %s)" +msgstr[1] "" +"%s\n" +"(további %d új levél ehhez: %s)" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160 +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:68 +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%k.%M" + +#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:71 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H.%M" + +#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:74 +msgctxt "Default clock format" +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%k.%M" + +#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:78 +msgid "%b %-e" +msgstr "%b. %-e." + +#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:83 +#, no-c-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:88 +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%Y. %B %-e. %-k.%M" + +#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:91 +msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" +msgstr "%Y. %B %-e. %-H.%M" + +#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:94 +msgctxt "Default full date" +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%Y. %B %-e. %-k.%M" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:164 +msgid "Now" +msgstr "Most" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:167 +#, c-format +msgid "%dm ago" +msgid_plural "%dm ago" +msgstr[0] "%dm óta" +msgstr[1] "%dm óta" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:171 +#, c-format +msgid "%dh ago" +msgid_plural "%dh ago" +msgstr[0] "%dh óta" +msgstr[1] "%dh óta" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:178 +msgid "Yesterday" +msgstr "Tegnap" + +#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:183 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#: ../src/client/util/util-email.vala:30 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741 +msgid "(no subject)" +msgstr "(nincs tárgy)" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:16 +msgid "bytes" +msgstr "bájt" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:19 +msgctxt "Abbreviation for terabyte" +msgid "TB" +msgstr "TB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:22 +msgctxt "Abbreviation for gigabyte" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:25 +msgctxt "Abbreviation for megabyte" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:28 +msgctxt "Abbreviation for kilobyte" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 +msgid "Gmail" +msgstr "Gmail" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 +msgid "Yahoo! Mail" +msgstr "Yahoo! Mail" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 +msgid "Outlook.com" +msgstr "Outlook.com" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 +msgid "Inbox" +msgstr "Beérkezett üzenetek" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 +msgid "Drafts" +msgstr "Piszkozatok" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 +msgid "Sent Mail" +msgstr "Elküldött levelek" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 +msgid "Starred" +msgstr "Csillagozott" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 +msgid "Important" +msgstr "Fontos" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 +msgid "All Mail" +msgstr "Minden levél" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 +msgid "Spam" +msgstr "Levélszemét" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 +msgid "Trash" +msgstr "Kuka" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 +msgid "Outbox" +msgstr "Postázandó" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 +msgid "Archive" +msgstr "Archívum" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#. Map of user-supplied search field names to column names. +#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find +#. / messages with attachments with a particular name. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662 +#| msgid "Save A_ttachment..." +#| msgid_plural "Save All A_ttachments..." +msgid "attachment" +msgstr "melléklet" + +#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find +#. / messages bcc'd to a particular person. +#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +msgid "bcc" +msgstr "titkos másolat" + +#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only +#. / if it occurs in the body of a message. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668 +msgid "body" +msgstr "törzs" + +#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find +#. / messages cc'd to a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#| msgid "Bcc:" +msgid "cc" +msgstr "másolat" + +#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to +#. / find messages from a particular sender. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +msgid "from" +msgstr "feladó" + +#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word +#. / only if it occurs in the subject of a message. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677 +#| msgid "Subject:" +msgid "subject" +msgstr "tárgy" + +#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find +#. / messages received by a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +msgid "to" +msgstr "címzett" + +#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand +#. to find mail to or from yourself in search. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699 +msgid "me" +msgstr "én" + +#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common +#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535 +#| msgid "Drafts" +msgid "Drafts | Draft" +msgstr "Piszkozatok | Piszkozat" + +#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common +#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540 +msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" +msgstr "Elküldött | Elküldött levelek | Elküldött üzenetek" + +#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common +#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545 +msgid "" +"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " +"| Bulk E-Mail" +msgstr "Szemét | Spam | Levélszemét" + +#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common +#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550 +msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" +msgstr "Kuka | Szemét" + +#. / Format for the datetime that a message being replied to was received +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 +msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" +msgstr "%Y. %b. %-e., %a %-k.%M-kor" + +#. / The quoted header for a message being replied to. +#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for +#. / the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#, c-format +msgid "On %1$s, %2$s wrote:" +msgstr "%1$s-kor, %2$s írta:" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). +#. / %s will be replaced by the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 +#, c-format +msgid "%s wrote:" +msgstr "%s írta:" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). +#. / %s will be replaced by the original date +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 +#, c-format +msgid "On %s:" +msgstr "Ekkor: %s:" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 +msgid "---------- Forwarded message ----------" +msgstr "---------- Továbbított levél -----------" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#, c-format +msgid "From: %s\n" +msgstr "Feladó: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 +#, c-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Tárgy: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 +#, c-format +msgid "Date: %s\n" +msgstr "Dátum: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 #, c-format msgid "To: %s\n" msgstr "Címzett: %s\n" -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 -msgid "Trash" -msgstr "Kuka" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:294 -msgid "U_nstar" -msgstr "Csillagozás _megszüntetése" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17 -msgid "Unable to login to email server" -msgstr "Nem lehet bejelentkezni az e-mail kiszolgálóra" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:736 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:746 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:757 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 #, c-format -msgid "Unable to open local mailbox for %s" +msgid "Cc: %s\n" +msgstr "Másolat: %s\n" + +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1 +msgid "Cannot remove account " msgstr "" +"Nem sikerült eltávolítani a fiókot<" +"/span> " -#: ../../src/client/geary-controller.vala:701 -#, c-format -msgid "Unable to open the database for %s" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:713 -#, c-format -msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619 -msgid "Unable to validate:\n" -msgstr "Nem sikerült érvényesíteni:\n" - -#: ../../ui/composer.glade:127 -msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgstr "Aláhúzott (Ctrl+U)" - -#: ../../ui/composer.glade:88 -msgid "Unquote text (Ctrl+[)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:65 -#, c-format -msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" -msgstr "Ismeretlen parancssori kapcsoló: „%s”\n" - -#: ../../ui/login.glade:457 -msgid "User_name:" -msgstr "_Felhasználónév:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181 -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználónév:" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:19 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Keresse fel a Yorba weboldalát" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 -#, c-format -msgid "Welcome to Geary." -msgstr "Üdvözöljük az Gearyben." - -#: ../../ui/login.glade:252 -msgid "Work, Home, etc." -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "Yahoo! Mail" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:177 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:552 +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2 msgid "" -"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " -"username and password could be read by another person on the network. Are " -"you sure you want to do this?" +"A composer window associated with this account is currently open. Send or " +"discard the message and try again." msgstr "" -"Az Ön IMAP és/vagy SMTP beállításai nem tartalmaznak SSL vagy TLS " -"titkosítást. Ez azt jelenti, hogy a felhasználónevét és a jelszavát mások " -"elolvashatják a hálózaton. Biztos benne, hogy ezt szeretné tenni?" +"Ezen fiók szerkesztő ablaka jelenleg meg van nyitva. Küldje el vagy vesse el " +"a levelet, és próbálja újra." -#: ../../src/client/geary-controller.vala:551 -msgid "Your settings are insecure" -msgstr "A beállításai nem biztonságosak" +#: ../ui/account_list.glade.h:1 +msgid "Add account" +msgstr "Fiók hozzáadása" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:258 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:21 -msgid "_About" -msgstr "_Névjegy" +#: ../ui/account_list.glade.h:2 +msgid "Edit account" +msgstr "Fiók szerkesztése" -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:22 -msgid "_Add" -msgstr "Hozzá_adás" +#: ../ui/account_list.glade.h:3 +msgid "Remove account" +msgstr "Fiók eltávolítása" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:47 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archívum" +#: ../ui/account_spinner.glade.h:1 +msgid "Please wait while Geary validates your account." +msgstr "Kérem várjon, amíg a Geary érvényesíti a fiókját." -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 -msgid "_Attach" -msgstr "C_satolás" +#: ../ui/composer.glade.h:1 +msgid "_Undo" +msgstr "_Visszavonás" -#: ../../ui/composer.glade:525 -msgid "_Attach File" -msgstr "Fájl _csatolása..." +#: ../ui/composer.glade.h:2 +msgid "_Redo" +msgstr "Új_ra" -#: ../../ui/preferences.glade:69 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "_Automatikusan válassza ki a következő üzenetet" +#: ../ui/composer.glade.h:3 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Kivágás" -#: ../../src/client/ui/stock.vala:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "Mé_gse" +#: ../ui/composer.glade.h:5 +msgid "_Paste" +msgstr "_Beillesztés" -#: ../../ui/composer.glade:52 -msgid "_Center" -msgstr "_Középen" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:23 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889 -msgid "_Copy" -msgstr "_Másolás" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:42 -msgid "_Delete" -msgstr "_Törlés" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:548 -msgid "_Details" -msgstr "_Részletek" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:24 -msgid "_Discard" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:90 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:262 -msgid "_Donate" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:782 -msgid "_Download mail:" -msgstr "E-mailek _letöltése:" - -#: ../../ui/composer.glade:181 -msgid "_Fixed Width" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:328 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457 -msgid "_Forward" -msgstr "_Előre" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:254 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:25 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: ../../ui/composer.glade:542 -msgid "_Include Original Attachments" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922 -msgid "_Inspect" -msgstr "_Vizsgálat" - -#: ../../ui/composer.glade:57 -msgid "_Justify" -msgstr "_Sorkizárás" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:33 -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:305 -msgid "_Label" -msgstr "_Címke" - -#: ../../ui/composer.glade:42 +#: ../ui/composer.glade.h:6 msgid "_Left" msgstr "_Balra" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1469 -msgid "_Mark as Read" -msgstr "_Megjelölés olvasottként" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1473 -msgid "_Mark as Unread" -msgstr "_Megjelölés olvasatlanként" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:271 -msgid "_Mark as..." -msgstr "Megjelölés..." - -#: ../../ui/composer.glade:157 -msgid "_Medium" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:309 -msgid "_Move" -msgstr "Át_helyezés" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:18 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:26 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539 -#: ../../ui/password-dialog.glade:85 -msgid "_Password:" -msgstr "_Jelszó:" - -#: ../../ui/composer.glade:35 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:172 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "Értesítő hangok ­_lejátszása" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:250 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:27 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Beállítások" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:28 -msgid "_Print..." -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:266 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:29 -msgid "_Quit" -msgstr "_Kilépés" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 -msgid "_Rebuild" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:14 -msgid "_Redo" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:561 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "_Jelszavak megjegyzése" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:30 -msgid "_Remove" -msgstr "_Eltávolítás" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496 -msgid "_Replace" -msgstr "_Csere" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:317 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1447 -msgid "_Reply" -msgstr "_Válasz" - -#: ../../ui/composer.glade:141 -msgid "_Rich Text" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:47 +#: ../ui/composer.glade.h:7 msgid "_Right" msgstr "_Jobbra" -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:31 -msgid "_Save" -msgstr "M_entés" +#: ../ui/composer.glade.h:8 +msgid "_Center" +msgstr "_Középre" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395 -msgid "_Save As..." -msgstr "M_entés másként…" +#: ../ui/composer.glade.h:9 +msgid "_Justify" +msgstr "_Sorkizárt" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "" +#: ../ui/composer.glade.h:10 +msgid "Link (Ctrl+L)" +msgstr "Hivatkozás (Ctrl+L)" -#: ../../ui/composer.glade:594 +#: ../ui/composer.glade.h:11 +msgid "C_olor" +msgstr "_Szín" + +#: ../ui/composer.glade.h:12 +msgid "More options" +msgstr "További beállítások" + +#: ../ui/composer.glade.h:13 +msgid "Quote text (Ctrl+])" +msgstr "Szöveg idézése (Ctrl+])" + +#: ../ui/composer.glade.h:14 +msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +msgstr "Szöveg idézésének visszavonása (Ctrl+[)" + +#: ../ui/composer.glade.h:15 +msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "Formázás eltávolítása (Ctrl+Space)" + +#: ../ui/composer.glade.h:16 +msgctxt "Clipboard paste with rich text" +msgid "Paste _With Formatting" +msgstr "Beillesztés _formázással" + +#: ../ui/composer.glade.h:18 +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Félkövér (Ctrl+B)" + +#: ../ui/composer.glade.h:19 +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Dőlt (Ctrl+I)" + +#: ../ui/composer.glade.h:20 +msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgstr "Aláhúzott (Ctrl+U)" + +#: ../ui/composer.glade.h:21 +msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +msgstr "Áthúzott (Ctrl+K)" + +#: ../ui/composer.glade.h:22 +msgid "_Rich Text" +msgstr "_Rich Text" + +#: ../ui/composer.glade.h:23 +msgid "Lar_ge" +msgstr "_Nagy" + +#: ../ui/composer.glade.h:24 +msgid "Large" +msgstr "Nagy" + +#: ../ui/composer.glade.h:25 +msgid "_Medium" +msgstr "_Közepes" + +#: ../ui/composer.glade.h:26 +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: ../ui/composer.glade.h:27 +msgid "_Small" +msgstr "Ki_csi" + +#: ../ui/composer.glade.h:28 +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" + +#: ../ui/composer.glade.h:29 +msgid "S_ans Serif" +msgstr "T_alpatlan betűkészlet" + +#: ../ui/composer.glade.h:30 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Talpatlan betűkészlet" + +#: ../ui/composer.glade.h:31 +msgid "S_erif" +msgstr "Talpas b_etűkészlet" + +#: ../ui/composer.glade.h:32 +msgid "Serif" +msgstr "Talpas betűkészlet" + +#: ../ui/composer.glade.h:33 +msgid "_Fixed Width" +msgstr "_Rögzített szélességű" + +#: ../ui/composer.glade.h:34 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Rögzített szélességű" + +#: ../ui/composer.glade.h:35 +msgid "Edit recipients" +msgstr "Címzettek szerkesztése" + +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../ui/composer.glade.h:37 +msgid "_To:" +msgstr "_Címzett:" + +#: ../ui/composer.glade.h:38 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Másolat:" + +#: ../ui/composer.glade.h:39 +#| msgid "Subject:" +msgid "_Subject:" +msgstr "_Tárgy:" + +#: ../ui/composer.glade.h:40 +#| msgid "Bcc:" +msgid "_Bcc:" +msgstr "Titk_os másolat:" + +#: ../ui/composer.glade.h:43 +msgid "Drop files here" +msgstr "Ejtse ide a fájlokat" + +#: ../ui/composer.glade.h:44 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Mellékletként való hozzáadáshoz" + +#: ../ui/composer.glade.h:45 +msgid "_Attach File" +msgstr "Fájl _csatolása" + +#: ../ui/composer.glade.h:46 +msgid "_Include Original Attachments" +msgstr "_Eredeti mellékletek megtartása" + +#: ../ui/composer.glade.h:47 +msgid "C_lose" +msgstr "_Bezárás" + +#: ../ui/composer.glade.h:48 +#| msgid "_Attach" +msgid "Detach" +msgstr "Leválasztás" + +#: ../ui/composer.glade.h:49 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" -#: ../../ui/composer.glade:163 -msgid "_Small" +#: ../ui/find_bar.glade.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Előző" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Következő" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:4 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "K_is- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:5 +#| msgid "Labels" +msgid "label" +msgstr "címke" + +#: ../ui/login.glade.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: ../ui/login.glade.h:2 +#| msgid "Email address:" +msgid "E_mail address" +msgstr "E-mail cím" + +#: ../ui/login.glade.h:3 +#| msgid "_Password:" +msgid "_Password" +msgstr "_Jelszó" + +#: ../ui/login.glade.h:4 +#| msgid "Service:" +msgid "S_ervice" +msgstr "_Szolgáltatás" + +#: ../ui/login.glade.h:5 +#| msgid "N_ame:" +msgid "N_ame" +msgstr "_Név" + +#: ../ui/login.glade.h:7 +#| msgid "N_ickname:" +msgid "N_ickname" +msgstr "_Becenév" + +#: ../ui/login.glade.h:8 +msgid "Work, Home, etc." +msgstr "Munkahelyi, otthoni, stb." + +#: ../ui/login.glade.h:9 +#| msgid "Sent Mail" +msgid "_Save sent mail" +msgstr "Elküldött levél _mentése" + +#: ../ui/login.glade.h:10 +msgid "IMAP settings" +msgstr "IMAP beállítások" + +#: ../ui/login.glade.h:11 +#| msgid "Se_rver:" +msgid "Se_rver" +msgstr "_Kiszolgáló" + +#: ../ui/login.glade.h:12 +#| msgid "P_ort:" +msgid "P_ort" +msgstr "_Port" + +#: ../ui/login.glade.h:13 +#| msgid "Ser_ver:" +msgid "Ser_ver" +msgstr "Ki_szolgáló" + +#: ../ui/login.glade.h:14 +#| msgid "Por_t:" +msgid "Por_t" +msgstr "Por_t" + +#: ../ui/login.glade.h:15 +msgid "SMTP settings" +msgstr "SMTP beállítások" + +#: ../ui/login.glade.h:16 +#| msgid "User_name:" +msgid "User_name" +msgstr "_Felhasználónév" + +#: ../ui/login.glade.h:17 +#| msgid "Pass_word:" +msgid "Pass_word" +msgstr "_Jelszó" + +#: ../ui/login.glade.h:18 +msgid "SMTP username" +msgstr "SMTP felhasználónév" + +#: ../ui/login.glade.h:19 +msgid "SMTP password" +msgstr "SMTP jelszó" + +#: ../ui/login.glade.h:20 +#| msgid "_Username:" +msgid "_Username" +msgstr "_Felhasználónév" + +#: ../ui/login.glade.h:21 +msgid "IMAP username" +msgstr "IMAP felhasználónév" + +#: ../ui/login.glade.h:22 +msgid "IMAP password" +msgstr "IMAP jelszó" + +#: ../ui/login.glade.h:23 +#| msgid "Encr_yption:" +msgid "Encr_yption" +msgstr "_Titkosítás" + +#: ../ui/login.glade.h:24 +#| msgid "Encrypt_ion:" +msgid "Encrypt_ion" +msgstr "T_itkosítás" + +#: ../ui/login.glade.h:26 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#: ../ui/login.glade.h:27 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#: ../ui/login.glade.h:28 +msgid "No authentication re_quired" +msgstr "Nincs szükség _hitelesítésre" + +#: ../ui/login.glade.h:29 +#| msgid "IMAP Credentials" +msgid "Use IMAP cre_dentials" +msgstr "IMAP hitelesítési _adatok használata" + +#: ../ui/login.glade.h:30 +msgid "Storage" +msgstr "Tároló" + +#: ../ui/login.glade.h:31 +#| msgid "_Download mail:" +msgid "_Download mail" +msgstr "Levél l_etöltése" + +#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6 +msgid "Composer" +msgstr "Szerkesztő" + +#: ../ui/login.glade.h:33 +msgid "Save dra_fts on server" +msgstr "_Piszkozatok mentése a kiszolgálón" + +#: ../ui/login.glade.h:34 +msgid "Si_gn emails:" +msgstr "E-mailek _aláírása:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:1 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP hitelesítési adatok" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:2 +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:3 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:4 +#| msgid "_Remember passwords" +msgid "_Remember password" +msgstr "Jelszó _megjegyzése" + +#: ../ui/preferences.glade.h:1 +#| msgid "_Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: ../ui/preferences.glade.h:3 +msgid "Reading" +msgstr "Olvasás" + +#: ../ui/preferences.glade.h:4 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "Következő levél _automatikus kiválasztása" + +#: ../ui/preferences.glade.h:5 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "_Beszélgetés előnézetének megjelenítése" + +#: ../ui/preferences.glade.h:7 +msgid "Enable _spell checking" +msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés bekapcsolása" + +#: ../ui/preferences.glade.h:8 +msgid "Notifications" +msgstr "Értesítések" + +#: ../ui/preferences.glade.h:9 +msgid "_Play notification sounds" +msgstr "Értesítő hangok ­_lejátszása" + +#: ../ui/preferences.glade.h:10 +msgid "Show _notifications for new mail" +msgstr "É_rtesítések megjelenítése új levél érkezésekor" + +#: ../ui/preferences.glade.h:11 +msgid "Notify of new mail at start_up" +msgstr "Értesítés új levélről in_dításkor" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this " +"account? " msgstr "" +"Biztosan el szeretné távolítani ezt a " +"fiókot? " -#: ../../src/client/geary-controller.vala:289 -msgid "_Star" -msgstr "Csillagozá_s" - -#: ../../ui/composer.glade:7 -msgid "_Undo" +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2 +msgid "" +"All email associated with this account will be removed from your computer. " +"This will not affect email on the server." msgstr "" +"Az összes fiókkal kapcsolatos e-mail el lesz távolítva a számítógépről. Ez " +"nem fogja befolyásolni a szerveren lévő e-maileket." -#: ../../ui/login.glade:522 -msgid "_Username:" -msgstr "_Felhasználónév:" +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3 +msgid "Nickname:" +msgstr "Becenév:" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494 -msgid "_View Source" -msgstr "_Forrás megtekintése" +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mail cím:" -#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90 -msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" -msgstr "" +#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 +msgid "Geary upgrade in progress." +msgstr "Geary frissítés folyamatban." -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148 -msgid "but actually goes to" -msgstr "" +#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" +#~ msgstr "Beszélgetés archiválása (Delete, Backspace, A)" -#: ../../src/client/util/util-files.vala:16 -msgid "bytes" -msgstr "bájt" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" -#. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1799 -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 -msgid "none" -msgstr "nincs" +#~ msgid "Real name:" +#~ msgstr "Valódi név:" -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226 -msgid "not found" -msgstr "" +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" -#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog -#. / For example: Yamada Taro -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Kelemen Gábor Lukács Bence " +#~ msgid "SSL/TLS encryption:" +#~ msgstr "SSL/TLS titkosítás:" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Kiszolgáló:" + +#~ msgid "Unable to login to email server" +#~ msgstr "Nem lehet bejelentkezni az e-mail kiszolgálóra" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Részletek"