Update Czech translation
This commit is contained in:
parent
2604f97dfd
commit
60d2d63d36
1 changed files with 105 additions and 113 deletions
218
po/cs.po
218
po/cs.po
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-12 01:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-05 12:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 16:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
|
||||
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
|
||||
msgid "Send by email"
|
||||
|
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Odeslat soubory pomocí Geary"
|
|||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:718
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:710
|
||||
msgid "Geary"
|
||||
msgstr "Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: In-app notification label, when
|
||||
#. the app had a problem pinning an otherwise
|
||||
#. untrusted TLS certificate
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:208
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:216
|
||||
msgid "Failed to store certificate"
|
||||
msgstr "Selhalo uložení certifikátu"
|
||||
|
||||
|
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Vaše jméno"
|
|||
#. email address when editing a user's sender address
|
||||
#. preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:528
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "E-mailová adresa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "E-mailová adresa"
|
|||
#. address part of an email address when editing a user's
|
||||
#. sender address preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494
|
||||
msgid "person@example.com"
|
||||
msgstr "osoba@priklad.cz"
|
||||
|
||||
|
|
@ -468,9 +468,7 @@ msgstr "Server SMTP"
|
|||
msgid "smtp.example.com"
|
||||
msgstr "smtp.priklad.cz"
|
||||
|
||||
#. This is the remove account button in the account settings.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:240
|
||||
msgid "Remove Account"
|
||||
msgstr "Odebrat účet"
|
||||
|
||||
|
|
@ -518,32 +516,32 @@ msgstr "Přidat novou e-mailovou adresu odesilatele"
|
|||
#. Translators: Label used to indicate the user has
|
||||
#. provided no display name for one of their sender
|
||||
#. email addresses in their account settings.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:437
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:438
|
||||
msgid "Name not set"
|
||||
msgstr "Název není nastavený"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is used as a placeholder for the
|
||||
#. display name for an email address when editing a user's
|
||||
#. sender address preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:478
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479
|
||||
msgid "Sender Name"
|
||||
msgstr "Jméno odesilatele"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:505
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odebrat"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used for the display name part of an
|
||||
#. email address when editing a user's sender address
|
||||
#. preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:520
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:521
|
||||
msgid "Sender name"
|
||||
msgstr "Jméno odesilatele"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an
|
||||
#. new sender email address to an account. The string
|
||||
#. substitution is the email address added.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:587
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove “%s”"
|
||||
msgstr "Odebrat „%s“"
|
||||
|
|
@ -551,7 +549,7 @@ msgstr "Odebrat „%s“"
|
|||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a
|
||||
#. sender address for an account. The string substitution is
|
||||
#. the email address edited.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:627
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Undo changes to “%s”"
|
||||
msgstr "Vrátit změny na „%s“"
|
||||
|
|
@ -559,7 +557,7 @@ msgstr "Vrátit změny na „%s“"
|
|||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
|
||||
#. a sender address from an account. The string substitution
|
||||
#. is the email address edited.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:714
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add “%s” back"
|
||||
msgstr "Přidat zpět „%s“"
|
||||
|
|
@ -567,14 +565,14 @@ msgstr "Přidat zpět „%s“"
|
|||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
|
||||
#. a sender address from an account. The string substitution
|
||||
#. is the email address edited.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:756
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:757
|
||||
msgid "Undo signature changes"
|
||||
msgstr "Vrátit zpět změny v podpisu"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label describes the account
|
||||
#. preference for the length of time (weeks, months or
|
||||
#. years) that past email should be downloaded.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:805
|
||||
msgid "Download mail"
|
||||
msgstr "Stahovat e-maily"
|
||||
|
||||
|
|
@ -583,44 +581,44 @@ msgstr "Stahovat e-maily"
|
|||
#. should be downloaded for an account. The
|
||||
#. string substitution is the duration,
|
||||
#. e.g. "1 month back".
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:836
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change download period back to: %s"
|
||||
msgstr "Změnit stahované období zpět na %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:858
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr "Vše"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:862
|
||||
msgid "2 weeks back"
|
||||
msgstr "2 týdny zpětně"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:866
|
||||
msgid "1 month back"
|
||||
msgstr "1 měsíc zpětně"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:869
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:870
|
||||
msgid "3 months back"
|
||||
msgstr "3 měsíce zpětně"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:873
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:874
|
||||
msgid "6 months back"
|
||||
msgstr "6 měsíců zpětně"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:878
|
||||
msgid "1 year back"
|
||||
msgstr "1 rok zpětně"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:881
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:882
|
||||
msgid "2 years back"
|
||||
msgstr "2 roky zpětně"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:885
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:886
|
||||
msgid "4 years back"
|
||||
msgstr "4 roky zpětně"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:891
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day back"
|
||||
msgid_plural "%d days back"
|
||||
|
|
@ -629,42 +627,42 @@ msgstr[1] "%d dny zpětně"
|
|||
msgstr[2] "%d dní zpětně"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2317
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2318
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2300
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2301
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Znovu"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:326
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:280
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:327
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:303
|
||||
msgid "Gmail"
|
||||
msgstr "Gmail"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:330
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:284
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:331
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:307
|
||||
msgid "Outlook.com"
|
||||
msgstr "Outlook.com"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but disabled by the user.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:352
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353
|
||||
msgid "This account has been disabled"
|
||||
msgstr "Tento účet byl zakázán"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but because of some error are not able to be
|
||||
#. used.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:361
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362
|
||||
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
|
||||
msgstr "U tohoto účtu účtu se objevil problém a proto je nedostupný"
|
||||
|
||||
#. Translators: Notification shown after removing an
|
||||
#. account. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:467
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” removed"
|
||||
msgstr "Účet „%s“ byl odebrán"
|
||||
|
|
@ -672,7 +670,7 @@ msgstr "Účet „%s“ byl odebrán"
|
|||
#. Translators: Notification shown after removing an account
|
||||
#. is undone. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:474
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” restored"
|
||||
msgstr "Účet „%s“ byl obnoven"
|
||||
|
|
@ -685,30 +683,30 @@ msgstr "Položku můžete přesunout přetažením"
|
|||
#. Translators: Label describes the service provider
|
||||
#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some
|
||||
#. other generic IMAP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:296
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:319
|
||||
msgid "Service provider"
|
||||
msgstr "Poskytovatel služby"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label describes what form of transport
|
||||
#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP
|
||||
#. service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:470
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493
|
||||
msgid "Connection security"
|
||||
msgstr "Zabezpečení připojení"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used when no auth scheme is used
|
||||
#. by an account's IMAP or SMTP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:481
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:504
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádné"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:488
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:511
|
||||
msgid "StartTLS"
|
||||
msgstr "StartTLS"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:495
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:518
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
|
|
@ -716,29 +714,29 @@ msgstr "TLS"
|
|||
#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:536
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:650
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:560
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:642
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Přihlášení"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (none) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:543
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:576
|
||||
msgid "No login needed"
|
||||
msgstr "přihlášení není zapotřebí"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:551
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:588
|
||||
msgid "Use same login as receiving"
|
||||
msgstr "používat stejné přihlášení jako pro příjem"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (custom) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:559
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:600
|
||||
msgid "Use a different login"
|
||||
msgstr "používat jiné přihlášení"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1079,12 +1077,12 @@ msgstr[0] "Konverzaci byl odebrán štítek %s"
|
|||
msgstr[1] "Konverzacím byl odebrán štítek %s"
|
||||
msgstr[2] "Konverzacím byl odebrán štítek %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1337
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1338
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -1108,20 +1106,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich "
|
||||
"přílohy <b>Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv.</b>"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1340
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1312
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "Znovu _sestavit"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1340
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1312
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "S_končit"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1350
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||||
msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1351
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -1134,34 +1132,34 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1518
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email sent to %s"
|
||||
msgstr "E-mail pro příjemce %s byl odeslán"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2514
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s queued for delivery"
|
||||
msgstr "E-mail pro příjemce %s byl zařazen do doručovací fronty"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2578
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s saved"
|
||||
msgstr "E-mail pro příjemce %s byl uložen"
|
||||
|
||||
#. / Translators: A label for an in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2593
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2651
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2565
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2623
|
||||
msgid "Composer could not be restored"
|
||||
msgstr "Nezdařílo se obnovit předchozí stav editoru"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2636
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s discarded"
|
||||
msgstr "E-mail pro příjemce %s byl zahozen"
|
||||
|
|
@ -1178,103 +1176,103 @@ msgid "Account update"
|
|||
msgstr "Aktualizace účtu"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:636
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:628
|
||||
msgid "Working offline"
|
||||
msgstr "Pracuje se v režimu odpojení"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:638
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:630
|
||||
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
|
||||
msgstr "Dokud se znovu nepřipojíte, nebudete moci odesílat a přijímat e-maily."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:645
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:637
|
||||
msgid "Login problem"
|
||||
msgstr "Problém s přihlášením"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:647
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:639
|
||||
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
|
||||
msgstr "Účet oznámil nesprávné přihlašovací jméno nebo heslo."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:654
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:646
|
||||
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
|
||||
msgstr "Zkusit znovu přihlásit, budete dotázáni na heslo"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:661
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:653
|
||||
msgid "Security problem"
|
||||
msgstr "Problém se zabezpečením"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:663
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:655
|
||||
msgid "An account has reported an untrusted server."
|
||||
msgstr "Účet oznámil nedůvěryhodný server."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:666
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:658
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Zkontrolovat"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:670
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:662
|
||||
msgid "Check the security details for the connection"
|
||||
msgstr "Zkontrolovat údaje zabezpečení pro připojení"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Main window title, first string
|
||||
#. / substitution being the currently selected folder name,
|
||||
#. / the second being the selected account name.
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:727
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1100
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1093
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Štítky"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1432
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy z vaší složky %s?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1420
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Tímto se odstraní pošta z aplikace Geary i z poštovního serveru."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1421
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Nebude možné to vrátit zpět."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Vyprázdnit %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1492
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1479
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto konverzaci?"
|
||||
msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto konverzace?"
|
||||
msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto konverzace?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1497
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1512
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1484
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1499
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1507
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1494
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?"
|
||||
msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
|
||||
msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1841
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1440,13 +1438,19 @@ msgstr "Aplikace Geary zůstane po zavření všech oken spuštěná na pozadí"
|
|||
msgid "_Always load images"
|
||||
msgstr "_Vždy načítat obrázky"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar description
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:173
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424
|
||||
msgid "Showing remote images allows the sender to track you"
|
||||
msgstr "Zobrazení vzdálených obrázků umožňuje odesílateli vás sledovat"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences page title
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:190
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:191
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Předvolby"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences page title
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:251
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Zásuvné moduly"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1565,22 +1569,6 @@ msgstr "Je vyžadován název serveru"
|
|||
msgid "Could not look up server name"
|
||||
msgstr "Nelze najít název serveru"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:26
|
||||
msgid "Sending…"
|
||||
msgstr "Odesílá se…"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Chyba při odesílání e-mailu"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:18
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Budiž"
|
||||
|
|
@ -1964,11 +1952,6 @@ msgstr "(neznámý)"
|
|||
msgid "Remote images not shown"
|
||||
msgstr "Vzdálené obrázky nejsou zobrazené"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar description
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424
|
||||
msgid "Showing remote images allows the sender to track you"
|
||||
msgstr "Zobrazení vzdálených obrázků umožňuje odesílateli vás sledovat"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar description
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444
|
||||
msgid "This message can't be trusted."
|
||||
|
|
@ -2880,24 +2863,24 @@ msgstr "Podpis"
|
|||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#. This is a button in the account settings to show server settings.
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:226 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
|
||||
msgid "Server Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení serveru"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:227
|
||||
msgid "Remove this account from Geary"
|
||||
msgstr "Odstranit tento účet z aplikace Geary"
|
||||
|
||||
#. This is a button in the account settings to show server settings.
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:246 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
|
||||
msgid "Server Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení serveru"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:7
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Účty"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:72
|
||||
msgid "To get started, select an email provider below."
|
||||
msgstr "Pro začátek vyberte níže poskytovatele e-mailu."
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:74
|
||||
msgid "To get started, add an email provider above."
|
||||
msgstr "Pro začátek přidejte poskytovatele e-mailu ze seznamu výše."
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:86
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:88
|
||||
msgid "Welcome to Geary"
|
||||
msgstr "Vítejte v Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3777,6 +3760,15 @@ msgstr "_Pamatovat si heslo"
|
|||
msgid "_Authenticate"
|
||||
msgstr "_Ověřit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sending…"
|
||||
#~ msgstr "Odesílá se…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error sending email"
|
||||
#~ msgstr "Chyba při odesílání e-mailu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error saving sent mail"
|
||||
#~ msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notify of new mail at startup"
|
||||
#~ msgstr "Upozorňovat na novou poštu při spuštění"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue