diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 38d34567..21a4bf87 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-29 22:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-03 10:41-0300\n" -"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-14 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 22:19-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,24 +31,24 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 #: ../src/client/application/geary-application.vala:18 msgid "Mail Client" msgstr "Cliente de e-mail" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 msgid "Geary Mail" msgstr "Correio eletrônico - Geary" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 msgid "Send and receive email" msgstr "Enviar e receber e-mail" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "Email;E-mail;Mail;Correio eletrônico;e-mails;mensagens;" @@ -124,47 +124,47 @@ msgstr "4 anos atrás" msgid "Everything" msgstr "Tudo" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:687 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "Lem_brar senhas" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:694 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6 msgid "Remem_ber password" msgstr "Lem_brar senha" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:728 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Incapaz de validar:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr "• Apelido de conta inválido.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:733 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • Endereço de e-mail já adicionado ao Geary.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:737 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr "• Erro de conexão ao IMAP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:740 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr "• Nome de usuário ou senha de IMAP incorretos.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:743 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr "• Erro de conexão ao SMTP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:746 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr "• Nome de usuário ou senha SMTP incorretos.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:750 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749 msgid " • Connection error.\n" msgstr "• Erro de conexão.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:754 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr "• Nome de usuário ou senha incorretos.\n" @@ -177,230 +177,248 @@ msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Visite o website da Yorba" #: ../src/client/application/geary-args.vala:10 +msgid "Start Geary with hidden main window" +msgstr "Iniciar Geary com a janela prinicipal oculta" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 msgid "Output debugging information" msgstr "Informações de depuração de saída" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Gravar monitoramento de conversação" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 msgid "Log network deserialization" msgstr "Deserialização do log de rede" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:14 msgid "Log network activity" msgstr "Registrar atividade de rede" #. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. #. / It could also be called the IMAP events queue. -#: ../src/client/application/geary-args.vala:16 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:17 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Gravar lista de repetição do IMAP" #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for #. / network transmission -#: ../src/client/application/geary-args.vala:19 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 msgid "Log network serialization" msgstr "Registrar serialização de rede" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 msgid "Log periodic activity" msgstr "Registrar atividade periódica" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:22 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Registrar consultas ao banco de dados (gera muitas mensagens)" #. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:23 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 msgid "Log folder normalization" msgstr "Registrar normalização de pasta" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 msgid "Allow inspection of WebView" msgstr "Permitir inspeção do WebView" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:26 msgid "Display program version" msgstr "Mostrar versão do programa" #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: ../src/client/application/geary-args.vala:47 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:49 #, c-format msgid "Use %s to open a new composer window" msgstr "Usar %s para abrir uma nova janela de redator" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:48 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:50 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Por favor, envie sugestões, comentários ou bugs para:" #. i18n: Command line arguments are invalid -#: ../src/client/application/geary-args.vala:55 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:57 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "Falha ao analisar as opções de linha de comando: %s\n" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:68 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Opção de linha de comando não reconhecida \"%s\"\n" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 +msgid "_Delete" +msgstr "E_xcluir" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Excluir a conversa (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Excluir as conversas (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50 +#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52 +msgid "_Trash" +msgstr "Li_xeira" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53 msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Mover conversa para a lixeira (Delete, Backspace)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54 msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Mover conversas para a lixeira (Delete, Backspace)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54 +#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arquivar" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Arquivar conversa (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Arquivar conversas (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Marcar como S_pam" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Marcar como não S_pam" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:282 msgid "Mark conversation" msgstr "Marcar conversação" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 msgid "Mark conversations" msgstr "Marcar conversas" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 msgid "Add label to conversation" msgstr "Adicionar marcador à conversa" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 msgid "Add label to conversations" msgstr "Adicionar marcador às conversas" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 msgid "Move conversation" msgstr "Mover conversa" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 msgid "Move conversations" msgstr "Mover conversas" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:248 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258 msgid "A_ccounts" msgstr "_Contas" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:253 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:263 #: ../src/client/components/stock.vala:27 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:257 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:267 #: ../src/client/components/stock.vala:25 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:261 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271 #: ../src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:265 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 msgid "_Donate" msgstr "_Doação" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:269 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:279 #: ../src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" msgstr "_Fechar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:274 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284 msgid "_Mark as..." msgstr "_Marcar como..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290 msgid "Mark as _Read" msgstr "Marcar como L_ido" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:286 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como N_ão Lido" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:302 msgid "_Star" msgstr "_Marcar estrela" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307 msgid "U_nstar" msgstr "_Tirar estrela" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317 msgid "Add label" msgstr "Adicionar etiqueta" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:318 msgid "_Label" msgstr "_Selo" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Compor nova mensagem (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1574 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Responder (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:325 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 msgid "R_eply All" msgstr "R_esponder tudo" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Responder tudo (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1582 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:342 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Encaminhar (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:615 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:625 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Suas configurações são inseguras" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:626 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -410,17 +428,17 @@ msgstr "" "significa que seu usuário e senha poderão ser lidos por outra pessoa na " "rede. Você tem certeza que deseja fazer isso?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:627 msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinuar" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:695 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:705 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Erro ao enviar e-mail" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:696 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:706 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -430,12 +448,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:700 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Erro ao salvar e-mail" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:701 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:711 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -443,19 +461,19 @@ msgstr "" "O Geary encontrou um erro ao salvar um e-mail na pasta de Correios enviados. " "A mensagem vai permanecer em sua pasta Caixa de saída até você excluí-la." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:770 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:780 msgid "Labels" msgstr "Rótulos" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:782 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:792 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Incapaz de abrir o banco de dados para %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:783 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:793 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -480,20 +498,20 @@ msgstr "" "Reconstruir o banco de dados irá destruir todos e-mails locais e seus " "anexos. Os e-mails no seu servidor não serão afetados." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795 msgid "_Rebuild" msgstr "_Reconstruir" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795 msgid "E_xit" msgstr "S_air" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:794 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:804 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "Incapaz de reconstruir o banco de dados para \"%s\"" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:805 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -506,14 +524,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:817 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:827 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:838 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:837 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:848 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Incapaz de abrir a caixa de e-mail local para %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:818 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -532,7 +550,7 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:838 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -546,7 +564,7 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, instale a última versão do Geary e tente outra vez." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:839 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:849 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -558,26 +576,26 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, verifique sua conexão de rede e reinicie o Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1333 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1356 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1336 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1359 msgid "translator-credits" msgstr "" "Leonardo Lemos \n" "Fábio Nogueira \n" "Enrico Nicoletto ." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1600 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1623 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza de que deseja abrir \"%s\"?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1601 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -585,39 +603,39 @@ msgstr "" "Anexos podem causar danos ao seu sistema se abertos. Apenas abra arquivos de " "fontes confiáveis." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625 msgid "Don't _ask me again" msgstr "Não me _pergunte novamente" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1643 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe. Você deseja substituí-lo?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1645 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1648 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1891 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1915 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Fechar mensagens de rascunhos abertas?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2024 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?" msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2026 msgid "Delete" msgstr "Excluir" @@ -650,20 +668,19 @@ msgstr "Pesquisar" msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "Pesquisar todos os e-mails na conta por palavras-chave (Ctrl+S)" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:196 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "Indexando a conta %s" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:207 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" msgstr "Pesquisar conta %s" -#: ../src/client/components/main-window.vala:302 +#: ../src/client/components/main-window.vala:305 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -704,7 +721,7 @@ msgstr "_Remover" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1040 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1042 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _tudo" @@ -789,13 +806,28 @@ msgstr "\"%s\" já foi anexado para envio." msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1454 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1243 +#| msgid "To: %s\n" +msgid "To: " +msgstr "Para: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1246 +#| msgid "Cc: %s\n" +msgid "Cc: " +msgstr "Cc: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249 +#| msgid "Bcc:" +msgid "Bcc: " +msgstr "Cco: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1466 msgid "Select Color" msgstr "Selecione a cor" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1912 msgid "_From:" msgstr "_De:" @@ -803,8 +835,8 @@ msgstr "_De:" #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. #. Geary account mail will be sent from -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1916 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1928 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635 #: ../ui/composer.glade.h:42 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -842,148 +874,148 @@ msgstr "Nenhum resultado encontrado" msgid "No conversations in folder." msgstr "Não há conversas na pasta" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:532 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534 msgid "This message contains remote images." msgstr "Esta mensagem contém imagens remotas." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:532 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534 msgid "Show Images" msgstr "Mostrar imagens" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:533 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:535 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Mostrar sempre do remetente" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:557 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:559 msgid "Edit Draft" msgstr "Editar rascunho" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:638 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:639 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:641 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:642 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:644 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:645 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:647 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:648 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:650 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:855 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:857 #, c-format msgid "%u read message" msgid_plural "%u read messages" msgstr[0] "%u mensagem lida" msgstr[1] "%u mensagens lidas" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:987 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:989 #, c-format msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgstr "Essa mensagem foi enviada com sucesso, mas não pôde ser salva para %s." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1013 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1015 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1023 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiar endereço de _e-mail" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1026 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1028 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "Copiar _Link" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1034 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1036 msgid "Select _Message" msgstr "Selecionar _Mensagem" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1046 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1048 msgid "_Inspect" msgstr "_Inspecionar" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1272 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1274 msgid "This link appears to go to" msgstr "Este link parece ir para" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1273 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1275 msgid "but actually goes to" msgstr "mas atualmente vai para" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1328 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330 msgid " (Invalid?)" msgstr "(Inválido?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1522 msgid "_Save As..." msgstr "_Salvar como" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1525 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1527 msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Salvar todos os a_nexos..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1539 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1541 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Salvar imagem como..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1562 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1564 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "Salvar a_nexo..." msgstr[1] "Salvar todos os a_nexos..." #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1594 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Marcar como lida" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1598 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1600 msgid "_Mark as Unread" msgstr "_Marcar como não lida" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1604 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1606 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Marcar como não lida a partir _daqui" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1619 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1621 msgid "_View Source" msgstr "_Visualizar fonte" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1913 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1915 #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2043 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2045 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Falha ao abrir o editor de texto padrão." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:287 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:321 #, c-format msgid "%s - Conversation Inspector" msgstr "%s - Inspetor de conversa" @@ -1302,21 +1334,21 @@ msgstr "eu" #. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:521 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Rascunhos | Rascunho" #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:526 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "Enviados | Correios enviados | E-mails enviados" #. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:531 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -1325,7 +1357,7 @@ msgstr "Spam | Lixo eletrônico" #. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Lixeira | Lixo" @@ -1587,7 +1619,6 @@ msgid "C_lose" msgstr "_Fechar" #: ../ui/composer.glade.h:48 -#| msgid "_Attach" msgid "Detach" msgstr "Desanexar" @@ -1620,27 +1651,22 @@ msgid "Password" msgstr "Senha" #: ../ui/login.glade.h:2 -#| msgid "E_mail address:" msgid "E_mail address" msgstr "Endereço de e-_mail" #: ../ui/login.glade.h:3 -#| msgid "_Password:" msgid "_Password" msgstr "_Senha" #: ../ui/login.glade.h:4 -#| msgid "S_ervice:" msgid "S_ervice" msgstr "S_erviço" #: ../ui/login.glade.h:5 -#| msgid "N_ame:" msgid "N_ame" msgstr "N_ome" #: ../ui/login.glade.h:7 -#| msgid "N_ickname:" msgid "N_ickname" msgstr "A_pelido" @@ -1657,22 +1683,18 @@ msgid "IMAP settings" msgstr "Configurações de IMAP" #: ../ui/login.glade.h:11 -#| msgid "Se_rver:" msgid "Se_rver" msgstr "Se_rvidor" #: ../ui/login.glade.h:12 -#| msgid "P_ort:" msgid "P_ort" msgstr "P_orta" #: ../ui/login.glade.h:13 -#| msgid "Ser_ver:" msgid "Ser_ver" msgstr "Ser_vidor" #: ../ui/login.glade.h:14 -#| msgid "Por_t:" msgid "Por_t" msgstr "Por_ta" @@ -1681,12 +1703,10 @@ msgid "SMTP settings" msgstr "Configurações de SMTP" #: ../ui/login.glade.h:16 -#| msgid "User_name:" msgid "User_name" msgstr "Nome de _usuário" #: ../ui/login.glade.h:17 -#| msgid "Pass_word:" msgid "Pass_word" msgstr "Senh_a" @@ -1699,7 +1719,6 @@ msgid "SMTP password" msgstr "Senha SMTP" #: ../ui/login.glade.h:20 -#| msgid "_Username:" msgid "_Username" msgstr "_Nome de usuário" @@ -1712,12 +1731,10 @@ msgid "IMAP password" msgstr "Senha IMAP" #: ../ui/login.glade.h:23 -#| msgid "Encr_yption:" msgid "Encr_yption" msgstr "Encr_iptação" #: ../ui/login.glade.h:24 -#| msgid "Encrypt_ion:" msgid "Encrypt_ion" msgstr "Encript_ação" @@ -1742,7 +1759,6 @@ msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" #: ../ui/login.glade.h:31 -#| msgid "_Download mail:" msgid "_Download mail" msgstr "Bai_xar e-mail:" @@ -1775,7 +1791,6 @@ msgid "_Remember password" msgstr "Lemb_rar senha" #: ../ui/preferences.glade.h:1 -#| msgid "_Preferences" msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -1807,6 +1822,10 @@ msgstr "_Tocar sons de notificação" msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "Exibir _notificações para novo e-mail" +#: ../ui/preferences.glade.h:11 +msgid "Notify of new mail at start_up" +msgstr "Notificar sobre novo correio à _inicialização" + #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 msgid "" "Are you sure you want to remove this " @@ -1835,15 +1854,6 @@ msgstr "Endereço de e-mail:" msgid "Geary upgrade in progress." msgstr "Atualização do Geary em progresso." -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "E_xcluir" - -#~ msgid "_Trash" -#~ msgstr "Li_xeira" - -#~ msgid "_Archive" -#~ msgstr "_Arquivar" - #~ msgid "Unable to login to email server" #~ msgstr "Incapaz de logar no servidor de e-mail"