diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 24bd96de..414ee273 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-03 21:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-21 08:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-01 05:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-05 20:11+0100\n" "Last-Translator: Mattias Eriksson \n" "Language-Team: Swedish (https://l10n.gnome.org/vertimus/geary/master/po/sv)\n" "Language: sv\n" @@ -26,25 +26,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 #: ../src/client/application/geary-application.vala:18 msgid "Mail Client" msgstr "E-postklient" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 msgid "Geary Mail" msgstr "Geary Mail" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 msgid "Send and receive email" msgstr "Skicka och ta emot e-post" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "Email;E-mail;Mail;Epost;E-Post;" @@ -78,91 +79,91 @@ msgstr "Konton" msgid "First Last" msgstr "Förnamn Efternamn" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Välkommen till Geary." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Fyll i din kontoinformation för att komma igång." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247 msgid "2 weeks back" msgstr "två veckor tillbaka" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248 msgid "1 month back" msgstr "en månad tillbaka" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249 msgid "3 months back" msgstr "tre månader tillbaka" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250 msgid "6 months back" msgstr "ett halvår tillbaka" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251 msgid "1 year back" msgstr "ett år tillbaka" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 msgid "2 years back" msgstr "2 år tillbaka" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 msgid "4 years back" msgstr "4 år tillbaka" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "Everything" msgstr "Allt" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "_Kom ihåg lösenord" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6 msgid "Remem_ber password" msgstr "_Kom ihåg lösenord" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Kan inte bekräfta:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729 msgid " • Invalid account nickname.\n" -msgstr " • Ogiltigt konto-alias.\n" +msgstr " • Ogiltigt konto-alias.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732 msgid " • Email address already added to Geary.\n" -msgstr "• E-postadress redan tillagd i Geary.⏎\n" +msgstr " • E-postadress redan tillagd i Geary.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736 msgid " • IMAP connection error.\n" -msgstr "• IMAP-anslutningsfel.\n" +msgstr " • IMAP-anslutningsfel.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -msgstr "• Felaktigt IMAP-användarnamn eller -lösenord.\n" +msgstr " • Felaktigt IMAP-användarnamn eller -lösenord.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742 msgid " • SMTP connection error.\n" -msgstr "• SMTP-anslutningsfel.\n" +msgstr " • SMTP-anslutningsfel.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -msgstr "• Felaktigt SMTP-användarnamn eller -lösenord.\n" +msgstr " • Felaktigt SMTP-användarnamn eller -lösenord.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749 msgid " • Connection error.\n" -msgstr "• Anslutningsfel.⏎\n" +msgstr " • Anslutningsfel.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 msgid " • Username or password incorrect.\n" -msgstr "• Felaktigt användarnamn eller lösenord.⏎\n" +msgstr " • Felaktigt användarnamn eller lösenord.\n" #: ../src/client/application/geary-application.vala:19 msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" @@ -173,242 +174,256 @@ msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Besök Yorbas webbplats" #: ../src/client/application/geary-args.vala:10 -msgid "Output debugging information" -msgstr "Skriv ut debuggningsinformation" +msgid "Start Geary with hidden main window" +msgstr "Starta Geary med huvudfönstret dolt" #: ../src/client/application/geary-args.vala:11 +msgid "Output debugging information" +msgstr "Skriv ut felsökningsinformation" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Logga konversationsövervakning" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 msgid "Log network deserialization" msgstr "Logga avserialisering av nätverksdata" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:14 msgid "Log network activity" msgstr "Logga nätverksaktivitet" #. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. #. / It could also be called the IMAP events queue. -#: ../src/client/application/geary-args.vala:16 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:17 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Logga IMAP-händelser" #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for #. / network transmission -#: ../src/client/application/geary-args.vala:19 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 msgid "Log network serialization" msgstr "Logga nätverksserialisering" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 msgid "Log periodic activity" msgstr "Logga periodisk aktivitet" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:22 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Logga databasförfrågningar (detta genererar många meddelanden)" #. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:23 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 msgid "Log folder normalization" msgstr "Logga mappsynkronisering" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 msgid "Allow inspection of WebView" msgstr "Tillåt inspektion av WebView" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:26 +msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" +msgstr "Återkalla alla servercertifikat med TLS-varningar" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:27 msgid "Display program version" msgstr "Visa programversion" #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: ../src/client/application/geary-args.vala:47 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:51 #, c-format msgid "Use %s to open a new composer window" msgstr "Använd %s för att öppna ett nytt redigerarfönster" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:48 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:52 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Rapportera buggar, eller kom med förslag och kommentarer, på:" +msgstr "Rapportera fel, eller kom med förslag och kommentarer, på:" #. i18n: Command line arguments are invalid -#: ../src/client/application/geary-args.vala:55 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:59 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "Kunde ej tyda kommandoradsalternativ: %s\n" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:70 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Felaktigt kommandoradsalternativ: \"%s\"\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Radera konversationen (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Radera konversationerna (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 +#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 msgid "_Trash" msgstr "_Ta bort" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Flytta konversationen till papperskorgen (Delete, Backsteg)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Flytta konversationerna till papperskorgen (Delete, Backsteg)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 +#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 msgid "_Archive" msgstr "_Arkivera" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Arkivera konversationen (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Arkivera konversationerna (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Markera som skrä_ppost" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Markera som icke skrä_ppost" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295 msgid "Mark conversation" msgstr "Markera konversation" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 msgid "Mark conversations" msgstr "Markera konversationer" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 msgid "Add label to conversation" msgstr "Lägg till en etikett till konversationen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 msgid "Add label to conversations" msgstr "Lägg till etiketter till konversationerna" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334 msgid "Move conversation" msgstr "Flytta konversationen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 msgid "Move conversations" msgstr "Flytta konversationerna" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271 msgid "A_ccounts" msgstr "_Konton" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:276 #: ../src/client/components/stock.vala:27 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280 #: ../src/client/components/stock.vala:25 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284 #: ../src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288 msgid "_Donate" msgstr "_Donera" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292 #: ../src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297 msgid "_Mark as..." msgstr "_Markera som..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:303 msgid "Mark as _Read" msgstr "Markera som _läst" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markera som _oläst" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315 msgid "_Star" msgstr "Markera som _viktigt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320 msgid "U_nstar" msgstr "Markera som ov_iktigt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330 msgid "Add label" msgstr "Lägg till etikett" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 msgid "_Label" msgstr "Tilldela _etikett" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 msgid "_Move" msgstr "_Flytta" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:339 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Skriv nytt meddelande (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579 msgid "_Reply" msgstr "Sva_ra" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Svara (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348 msgid "R_eply All" msgstr "Svara _alla" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Svara alla (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589 msgid "_Forward" msgstr "Vidare_befordra" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Vidarebefordra (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:623 +msgid "Unable to store server trust exception" +msgstr "Kan inte lagra undantag för tillit till server" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Dina inställningar är osäkra" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -418,17 +433,17 @@ msgstr "" "Detta innebär att ditt användarnamn och lösenord kan avläsas av någon annan " "på nätverket. Är du säker på att du vill göra detta?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Fortsätt" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:940 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Misslyckades med att skicka e-post" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -438,12 +453,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:945 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Misslyckades med att spara skickat e-postmeddelande" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -452,19 +467,19 @@ msgstr "" "till \"Skickad e-post\". Meddelandet kommer att ligga kvar i utkorgen tills " "du tar bort det." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Kunde inte öppna databasen för %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -487,20 +502,20 @@ msgstr "" "Att bygga om databasen medför att alla lokala e-postmeddelanden och bifogade " "filer förstörs. E-post på din server är inte berörda av felet." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030 msgid "_Rebuild" msgstr "_Bygg om" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030 msgid "E_xit" msgstr "_Avsluta" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "Kunde inte bygga om databasen för \"%s\"" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -513,14 +528,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Kunde inte öppna lokal brevlåda för %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -539,7 +554,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -554,7 +569,7 @@ msgstr "" "\n" "Vänligen installera den senaste versionen av Geary och försök igen. " -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -566,14 +581,14 @@ msgstr "" "\n" "Vänligen kontrollera din nätverksanslutning och starta om Geary. " -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594 msgid "translator-credits" msgstr "" "Joachim Johansson \n" @@ -582,12 +597,12 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "Är du säker på att du vill öppna \"%s\"?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1603 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -595,16 +610,16 @@ msgstr "" "Om du öppnar bifogade filer kan du skada ditt system. Öppna enbart filer " "från kontakter du litar på." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860 msgid "Don't _ask me again" msgstr "Fråga _inte igen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -612,17 +627,23 @@ msgstr "" "Filen finns redan i \"%s\". Att ersätta den kommer att skriva över dess " "innehåll." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1627 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883 msgid "_Replace" msgstr "E_rsätt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1929 +#. Find out what to do with the inline composers. +#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150 +msgid "Close open draft messages?" +msgstr "Stänga öppna utkast?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Vill du radera detta meddelande permanent?" msgstr[1] "Vill du radera dessa meddelanden permanent?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261 msgid "Delete" msgstr "Radera" @@ -650,23 +671,27 @@ msgstr "ingen sökträff" msgid "Search" msgstr "Sök" -#. Spacer. #. Search bar. -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "Sök i all e-post i alla konton efter nyckelord (Ctrl+S)" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "Indexerar %s konto" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" msgstr "Sök i konto %s" +#: ../src/client/components/main-window.vala:323 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: ../src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending..." @@ -682,7 +707,7 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 -#: ../ui/preferences.glade.h:1 +#: ../ui/preferences.glade.h:2 msgid "_Close" msgstr "_Stäng" @@ -704,7 +729,7 @@ msgstr "_Ta bort" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1047 msgid "Select _All" msgstr "Välj _alla" @@ -712,272 +737,289 @@ msgstr "Välj _alla" msgid "_Keep" msgstr "_Behåll" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40 -msgid "New Message" -msgstr "Nytt meddelande" - -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57 msgid "Saved" msgstr "Sparat" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58 msgid "Saving" msgstr "Sparar" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 msgid "Error saving" msgstr "Misslyckades med att spara" #. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:117 msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" msgstr "" "bifoga|bifogat|medföljande|skickar med|attach|enclosed|enclosing|cover letter" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:831 msgid "Do you want to discard the unsaved message?" msgstr "Vill du förkasta det osparade meddelandet?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:834 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:838 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Vill du förkasta detta meddelande?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:919 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad och utan innehåll?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:921 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:923 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Skicka meddelande utan innehåll?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:925 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Skicka meddelande utan att bifoga filer?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Kan inte bifoga din fil" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1119 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "\"%s\" kunde inte hittas." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "\"%s\" är en mapp." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1133 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "\"%s\" är en tom fil." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1147 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" kunde inte öppnas." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1154 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "\"%s\" är redan bifogad och kommer att skickas." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1163 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1223 +msgid "To: " +msgstr "Till: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226 +msgid "Cc: " +msgstr "Cc: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1229 +msgid "Bcc: " +msgstr "Bcc: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1446 msgid "Select Color" msgstr "Välj färg" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1660 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894 msgid "_From:" msgstr "_Från:" #. For other types of messages, just show the from account. #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#. Geary account mail will be sent from -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1676 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628 -#: ../ui/composer.glade.h:41 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 msgid "From:" msgstr "Från:" +#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. +#. Window for sending messages. +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10 +msgid "New Message" +msgstr "Nytt meddelande" + #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 msgid "Me" msgstr "Jag" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262 msgid "No conversations selected." msgstr "Inga valda konversationer." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:264 #, c-format msgid "%u conversation selected." msgid_plural "%u conversations selected." msgstr[0] "%u konversation markerad." msgstr[1] "%u konversationer markerade." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293 msgid "No search results found." msgstr "Inga sökresultat funna." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:295 msgid "No conversations in folder." msgstr "Inga konversationer i mappen." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536 msgid "This message contains remote images." msgstr "Meddelandet innehåller bilder från internet." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536 msgid "Show Images" msgstr "Visa bilder" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:537 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Visa alltid från avsändare" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:561 msgid "Edit Draft" msgstr "Redigera utkast" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640 msgid "To:" msgstr "Till:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:646 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:649 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:652 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:862 #, c-format msgid "%u read message" msgid_plural "%u read messages" msgstr[0] "%u läst meddelande" msgstr[1] "%u lästa meddelanden" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:994 #, c-format msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgstr "Detta meddelande har skickats, men kunde inte sparas till %s." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1020 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1028 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiera _e-postadress" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1033 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "Kopiera _länk" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041 msgid "Select _Message" msgstr "_Markera meddelande" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1053 msgid "_Inspect" msgstr "_Inspektera" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1279 msgid "This link appears to go to" msgstr "Denna länk ser ut att gå till" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1280 msgid "but actually goes to" msgstr "men går egentligen till" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335 msgid " (Invalid?)" msgstr "(Ogiltig?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1527 msgid "_Save As..." msgstr "_Spara som..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1532 msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Spara alla b_ifogade filer..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1546 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Spara bild som..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1569 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "Spara b_ifogad fil..." msgstr[1] "Spara alla b_ifogade filer..." #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584 msgid "Reply to _All" msgstr "Svara till _alla" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1601 msgid "_Mark as Read" msgstr "Markera som _läst" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1605 msgid "_Mark as Unread" msgstr "Markera som _oläst" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1611 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Markera olästa _härifrån" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1626 msgid "_View Source" msgstr "_Visa källa" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1940 #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 msgid "none" msgstr "inget" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2070 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Det gick inte att öppna standardtextredigeraren." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322 #, c-format msgid "%s - Conversation Inspector" msgstr "%s - Konversationsöversikt" @@ -990,6 +1032,84 @@ msgstr "Välj en fil" msgid "_Attach" msgstr "_Bifoga" +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33 +#, c-format +msgid "Untrusted Connection: %s" +msgstr "Opålitlig anslutning: %s" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36 +#, c-format +msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified." +msgstr "Identiteten för e-postservern %s på %s:%u kunde inte verifieras." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44 +msgid "" +"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause " +"your username and password to be transmitted insecurely." +msgstr "" +"Val av ”Lita på denna server” eller ”Lita alltid på denna server” kan orsaka " +"att ditt användarnamn och lösenord skickas på ett osäkert sätt." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this " +"server." +msgstr "" +"Val av ”Lita inte på denna server” innebär att Geary inte kommer åt denna " +"server." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54 +msgid "Geary will not add or update this email account." +msgstr "Geary kommer inte att lägga till eller uppdatera detta e-postkonto" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing " +"this account." +msgstr "" +"Val av ”Lita inte på denna server” innebär att Geary kommer att sluta " +"använda detta konto." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61 +msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." +msgstr "Geary kommer att avsluta om du inte har andra e-postkonton öppna." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66 +msgid "" +"Contact your system administrator or email service provider if you have any " +"question about these issues." +msgstr "" +"Kontakta din systemadministratör eller leverantören för e-posttjänsten om du " +"har frågor kring dessa problem." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73 +msgid "The server's certificate is not signed by a known authority" +msgstr "Serverns certifikat är inte signerat av en känd utfärdare" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76 +msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate" +msgstr "Serverns identitet överensstämmer inte med identiteten i certifikatet" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79 +msgid "The server's certificate has expired" +msgstr "Serverns certifikat har gått ut" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82 +msgid "The server's certificate has not been activated" +msgstr "Serverns certifikat har inte aktiverats" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85 +msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid" +msgstr "Serverns certifikat har återkallats och är nu ogiltigt" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88 +msgid "The server's certificate is considered insecure" +msgstr "Serverns certifikat är betraktat som osäkert" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91 +msgid "An error has occurred processing the server's certificate" +msgstr "Ett fel har uppstått när serverns certifikat hanterades" + #. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 @@ -998,7 +1118,7 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Fyll i ditt lösenord" #. Label displaying total number of email messages in a folder -#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 #, c-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" @@ -1006,7 +1126,7 @@ msgstr[0] "%d meddelande" msgstr[1] "%d meddelanden" #. / Label displaying number of unread email messages in a folder -#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -1016,7 +1136,7 @@ msgstr[1] "%d olästa" #. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", #. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for #. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" -#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -1060,10 +1180,10 @@ msgid_plural "" "%s\n" "(%d other new messages for %s)" msgstr[0] "" -"%s⏎\n" +"%s\n" "(%d annat nytt meddelande för %s)" msgstr[1] "" -"%s⏎\n" +"%s\n" "(%d andra nya meddelanden för %s)" #: ../src/client/notification/libnotify.vala:160 @@ -1151,7 +1271,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741 msgid "(no subject)" msgstr "(inget ämne)" @@ -1179,6 +1299,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" msgstr "KB" +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" @@ -1296,21 +1424,21 @@ msgstr "mig" #. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:521 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Utkast | Drafts | Draft" #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:526 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "Skickat | Skickade brev | Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" #. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:531 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -1321,7 +1449,7 @@ msgstr "" #. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Papperskorg | Papperskorgen | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" @@ -1410,6 +1538,22 @@ msgstr "Ta bort konto" msgid "Please wait while Geary validates your account." msgstr "Vänta medan Geary bekräftar dina kontoinställningar." +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1 +msgid "Untrusted Connection" +msgstr "Opålitlig anslutning" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2 +msgid "_Always Trust This Server" +msgstr "Lita _alltid på denna server" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3 +msgid "_Trust This Server" +msgstr "Li_ta på denna server" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 +msgid "_Don't Trust This Server" +msgstr "Lita inte på _denna server" + #: ../ui/composer.glade.h:1 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" @@ -1464,7 +1608,7 @@ msgstr "Av-citera text (Ctrl+[)" #: ../ui/composer.glade.h:15 msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "Ta bort formattering (Ctrl+Space)" +msgstr "Ta bort formatering (Ctrl+Space)" #: ../ui/composer.glade.h:16 msgctxt "Clipboard paste with rich text" @@ -1539,46 +1683,63 @@ msgstr "_Fast bredd" msgid "Fixed Width" msgstr "Fast bredd" -#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../ui/composer.glade.h:35 +msgid "Detach" +msgstr "Frikoppla" + #: ../ui/composer.glade.h:36 -msgid "_To:" -msgstr "_Till:" +msgid "_Send" +msgstr "_Skicka" #: ../ui/composer.glade.h:37 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" +msgid "Send" +msgstr "Skicka" #: ../ui/composer.glade.h:38 -msgid "_Subject:" -msgstr "_Ämne:" - -#: ../ui/composer.glade.h:39 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Bcc:" - -#: ../ui/composer.glade.h:42 -msgid "Drop files here" -msgstr "Släpp filer här" - -#: ../ui/composer.glade.h:43 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "För att bifoga dem" - -#: ../ui/composer.glade.h:44 msgid "_Attach File" msgstr "_Bifoga fil" -#: ../ui/composer.glade.h:45 +#: ../ui/composer.glade.h:39 +msgid "Attach File" +msgstr "Bifoga fil" + +#: ../ui/composer.glade.h:40 msgid "_Include Original Attachments" msgstr "_Inkludera bifogade filer från original" -#: ../ui/composer.glade.h:46 -msgid "C_lose" -msgstr "S_täng" +#: ../ui/composer.glade.h:41 +msgid "Include Original Attachments" +msgstr "Inkludera bifogade filer från original" -#: ../ui/composer.glade.h:47 -msgid "_Send" -msgstr "_Skicka" +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../ui/composer.glade.h:43 +msgid "_To" +msgstr "_Till" + +#: ../ui/composer.glade.h:44 +msgid "_Cc" +msgstr "_Cc" + +#: ../ui/composer.glade.h:45 +msgid "_Subject" +msgstr "_Ämne" + +#: ../ui/composer.glade.h:46 +msgid "_Bcc" +msgstr "_Bcc" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ../ui/composer.glade.h:48 +msgid "From" +msgstr "Från" + +#: ../ui/composer.glade.h:49 +msgid "Drop files here" +msgstr "Släpp filer här" + +#: ../ui/composer.glade.h:50 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "För att bifoga dem" #: ../ui/find_bar.glade.h:1 msgid "Find:" @@ -1594,7 +1755,7 @@ msgstr "_Nästa" #: ../ui/find_bar.glade.h:4 msgid "_Case sensitive" -msgstr "_Gör skillad på gemener/VERSALER" +msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" #: ../ui/find_bar.glade.h:5 msgid "label" @@ -1605,24 +1766,24 @@ msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: ../ui/login.glade.h:2 -msgid "E_mail address:" -msgstr "_E-postadress:" +msgid "E_mail address" +msgstr "_E-postadress" #: ../ui/login.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lösenord:" +msgid "_Password" +msgstr "_Lösenord" #: ../ui/login.glade.h:4 -msgid "S_ervice:" -msgstr "_Tjänst:" +msgid "S_ervice" +msgstr "_Tjänst" #: ../ui/login.glade.h:5 -msgid "N_ame:" -msgstr "N_amn:" +msgid "N_ame" +msgstr "N_amn" #: ../ui/login.glade.h:7 -msgid "N_ickname:" -msgstr "Al_ias:" +msgid "N_ickname" +msgstr "Al_ias" #: ../ui/login.glade.h:8 msgid "Work, Home, etc." @@ -1637,32 +1798,32 @@ msgid "IMAP settings" msgstr "IMAP-inställningar" #: ../ui/login.glade.h:11 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Se_rver:" +msgid "Se_rver" +msgstr "Se_rver" #: ../ui/login.glade.h:12 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" +msgid "P_ort" +msgstr "P_ort" #: ../ui/login.glade.h:13 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Ser_ver:" +msgid "Ser_ver" +msgstr "Ser_ver" #: ../ui/login.glade.h:14 -msgid "Por_t:" -msgstr "Por_t:" +msgid "Por_t" +msgstr "Por_t" #: ../ui/login.glade.h:15 msgid "SMTP settings" msgstr "SMTP-inställningar" #: ../ui/login.glade.h:16 -msgid "User_name:" -msgstr "Användar_namn:" +msgid "User_name" +msgstr "Användar_namn" #: ../ui/login.glade.h:17 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Lösen_ord:" +msgid "Pass_word" +msgstr "Lösen_ord" #: ../ui/login.glade.h:18 msgid "SMTP username" @@ -1673,8 +1834,8 @@ msgid "SMTP password" msgstr "SMTP-lösenord" #: ../ui/login.glade.h:20 -msgid "_Username:" -msgstr "An_vändarnamn:" +msgid "_Username" +msgstr "An_vändarnamn" #: ../ui/login.glade.h:21 msgid "IMAP username" @@ -1685,12 +1846,12 @@ msgid "IMAP password" msgstr "IMAP-lösenord" #: ../ui/login.glade.h:23 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Kr_yptering:" +msgid "Encr_yption" +msgstr "Kr_yptering" #: ../ui/login.glade.h:24 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Krypter_ing:" +msgid "Encrypt_ion" +msgstr "Krypter_ing" #: ../ui/login.glade.h:26 msgid "SSL/TLS" @@ -1713,8 +1874,20 @@ msgid "Storage" msgstr "Lagring" #: ../ui/login.glade.h:31 -msgid "_Download mail:" -msgstr "_Hämta e-post:" +msgid "_Download mail" +msgstr "_Hämta e-post" + +#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6 +msgid "Composer" +msgstr "Textinmatningsfönster" + +#: ../ui/login.glade.h:33 +msgid "Save dra_fts on server" +msgstr "Spara _utkast på servern" + +#: ../ui/login.glade.h:34 +msgid "Si_gn emails:" +msgstr "Si_gnera e-postmeddelanden:" #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 msgid "SMTP Credentials" @@ -1732,37 +1905,41 @@ msgstr "Lösenord:" msgid "_Remember password" msgstr "_Kom ihåg lösenord" -#: ../ui/preferences.glade.h:2 +#: ../ui/preferences.glade.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: ../ui/preferences.glade.h:3 msgid "Reading" msgstr "Läser" -#: ../ui/preferences.glade.h:3 +#: ../ui/preferences.glade.h:4 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Välj nästa meddelande _automatiskt" -#: ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/preferences.glade.h:5 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Visa förhandsvisning av konversation" -#: ../ui/preferences.glade.h:5 -msgid "Composer" -msgstr "Textinmatningsfönster" - -#: ../ui/preferences.glade.h:6 +#: ../ui/preferences.glade.h:7 msgid "Enable _spell checking" msgstr "Aktivera _stavningskontroll" -#: ../ui/preferences.glade.h:7 -msgid "Notifications" -msgstr "Notiser" - #: ../ui/preferences.glade.h:8 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "S_pela notisljud" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifieringar" #: ../ui/preferences.glade.h:9 +msgid "_Play notification sounds" +msgstr "S_pela notifieringsljud" + +#: ../ui/preferences.glade.h:10 msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "Visa _notiser för ny e-post" +msgstr "Visa _notifieringar för ny e-post" + +#: ../ui/preferences.glade.h:11 +msgid "Notify of new mail at start_up" +msgstr "Skicka notifieringar om nya meddelanden vid uppstart" #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 msgid "" @@ -1791,30 +1968,3 @@ msgstr "E-postadress:" #: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 msgid "Geary upgrade in progress." msgstr "Geary-uppgradering pågår." - -#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" -#~ msgstr "Arkivera konversationen (Delete, Backsteg, A)" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" - -#~ msgid "Real name:" -#~ msgstr "Ditt riktiga namn:" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "SSL/TLS encryption:" -#~ msgstr "SSL/TLS-kryptering:" - -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Server:" - -#~ msgid "Service:" -#~ msgstr "Tjänst:" - -#~ msgid "Unable to login to email server" -#~ msgstr "Kunde inte logga in på e-postservern" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Detaljer"