diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 6c722d2d..41da7ad1 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-07 05:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-13 14:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-11 23:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-17 12:04+0200\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -21,27 +21,27 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 #: ../src/client/application/geary-application.vala:18 msgid "Mail Client" msgstr "Πελάτης αλληλογραφίας" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 msgid "Geary Mail" msgstr "Αλληλογραφία Geary" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 msgid "Send and receive email" msgstr "Αποστολή και λήψη ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "μήνυμα;ηλεκτρονικό ταχυδρομείο;αλληλογραφία;Email;E-mail;Mail;" @@ -49,6 +49,14 @@ msgstr "μήνυμα;ηλεκτρονικό ταχυδρομείο;αλληλο msgid "Compose Message" msgstr "Σύνθεση μηνύματος" +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 +msgid "Send by email" +msgstr "Αποστολή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" + +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2 +msgid "Send files using Geary" +msgstr "Αποστολή αρχείων χρησιμοποιώντας το Geary" + #: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 #: ../src/client/components/stock.vala:31 msgid "_Save" @@ -117,49 +125,49 @@ msgstr "πριν 4 χρόνια" msgid "Everything" msgstr "Όλα" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:687 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικών πρόσβασης" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:694 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6 msgid "Remem_ber password" msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού πρόσβασης" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:728 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επικύρωση:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Μη έγκυρο ψευδώνυμο λογαριασμού.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:733 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr "" " • Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι ήδη καταχωρημένη " "στο Geary.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:737 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • Σφάλμα σύνδεσης IMAP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:740 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης IMAP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:743 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • Σφάλμα σύνδεσης SMTP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:746 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης για το SMTP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:750 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Σφάλμα σύνδεσης.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:754 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης.\n" @@ -169,247 +177,259 @@ msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία 2011-2014 Ίδρυμα Yorba" #: ../src/client/application/geary-application.vala:21 msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα Yorba" +msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του Yorba" #: ../src/client/application/geary-args.vala:10 +msgid "Start Geary with hidden main window" +msgstr "Εκκίνηση του Geary με κρυφό κύριο παράθυρο" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 msgid "Output debugging information" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Καταγραφή παρακολούθησης της συνομιλίας" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 msgid "Log network deserialization" msgstr "Καταγραφή δραματοποίησης δικτύου" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:14 msgid "Log network activity" msgstr "Καταγραφή δραστηριότητας του δικτύου" #. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. #. / It could also be called the IMAP events queue. -#: ../src/client/application/geary-args.vala:16 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:17 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Καταγραφή ουράς επανάληψης IMAP" #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for #. / network transmission -#: ../src/client/application/geary-args.vala:19 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 msgid "Log network serialization" msgstr "Καταγραφή δραματοποίησης δικτύου" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 msgid "Log periodic activity" msgstr "Καταγραφή περιοδικής δραστηριότητας" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:22 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων βάσης δεδομένων (παράγει πολλά μηνύματα)" #. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:23 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 msgid "Log folder normalization" msgstr "Καταγραφή ομαλοποίησης φάκελου" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 msgid "Allow inspection of WebView" msgstr "Να επιτρέπεται η επιθεώρηση του WebView" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:26 +msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" +msgstr "Ανάκληση όλων των πιστοποιητικών διακομιστή με προειδοποιήσεις TLS" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:27 msgid "Display program version" msgstr "Εμφάνιση έκδοσης του προγράμματος" #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: ../src/client/application/geary-args.vala:47 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:51 #, c-format msgid "Use %s to open a new composer window" msgstr "Χρησιμοποιήστε το % s για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο σύνθεσης" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:48 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:52 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Παρακαλούμε αναφέρετε σχόλια, προτάσεις και σφάλματα σε:" #. i18n: Command line arguments are invalid -#: ../src/client/application/geary-args.vala:55 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:59 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "Απέτυχε να αναλύσει τις επιλογές της γραμμής εντολών: %s\n" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:70 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" -msgstr "Άγνωστος επιλογή γραμμής εντολών επιλογή \"%s\"\n" +msgstr "Άγνωστη επιλογή της γραμμής εντολών \"%s\"\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Διαγραφή συνομιλίας (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Διαγραφή συνομιλιών (Shift+Delete)" #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 msgid "_Trash" msgstr "Απο_ρρίμματα" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας στα απορρίμματα (Delete, Backspace)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών στα απορρίμματα (Delete, Backspace)" #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 msgid "_Archive" msgstr "_Αρχείο" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Αρχειοθέτηση συνομιλίας (Α)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Αρχειοθέτηση συνομιλιών (Α)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Σημείωση ως ανεπι_θύμητα" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Σημείωση ως μη ανεπιθύ_μητα" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296 msgid "Mark conversation" msgstr "Σήμανση συνομιλίας" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 msgid "Mark conversations" msgstr "Σήμανση συνομιλιών" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 msgid "Add label to conversation" msgstr "Προσθήκη ετικέτας στην συνομιλία" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 msgid "Add label to conversations" msgstr "Προσθήκη ετικέτας στις συνομιλίες" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 msgid "Move conversation" msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 msgid "Move conversations" msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:253 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 msgid "A_ccounts" msgstr "Λ_ογαριασμοί" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 #: ../src/client/components/stock.vala:27 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:262 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281 #: ../src/client/components/stock.vala:25 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:266 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285 #: ../src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "Σ_χετικά με" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:270 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 msgid "_Donate" msgstr "_Δωρεά" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:274 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293 #: ../src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" msgstr "Έ_ξοδος" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:279 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298 msgid "_Mark as..." msgstr "_Σήμανση ως..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:304 msgid "Mark as _Read" msgstr "Σήμανση ως α_ναγνωσμένο" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:291 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Σήμανση ως α_διάβαστο" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316 msgid "_Star" msgstr "_Αστέρι" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:302 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 msgid "U_nstar" msgstr "Κα_τάργηση αστεριού" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 msgid "Add label" msgstr "Προσθήκη ετικέτας" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:313 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332 msgid "_Label" msgstr "_Ετικέτα" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336 msgid "_Move" msgstr "_Μετακίνηση" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:340 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:325 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1574 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1730 msgid "_Reply" msgstr "_Απάντηση" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Απάντηση (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349 msgid "R_eply All" msgstr "Α_πάντηση σε όλους" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Απάντηση σε όλους (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1740 msgid "_Forward" msgstr "_Μπροστά" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Προώθηση (Ctrl+F, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:624 +msgid "Unable to store server trust exception" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της εξαίρεσης εμπιστοσύνης του διακομιστή" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Οι ρυθμίσεις σας είναι επισφαλείς" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:621 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -420,17 +440,17 @@ msgstr "" "διαβαστεί από άλλο άτομο στο δίκτυο. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το κάνετε " "αυτό;" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:622 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:863 msgid "Co_ntinue" msgstr "Συ_νεχίστε" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:700 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:701 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:942 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -441,12 +461,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:705 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του μηνύματος" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:706 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -455,19 +475,19 @@ msgstr "" "μηνύματος. Το μήνυμα θα παραμείνει στο φάκελο Εξερχόμενα μέχρι να το " "διαγράψετε." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:775 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016 msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:787 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της βάσης δεδομένων για το %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -493,20 +513,20 @@ msgstr "" "και τα συνημμένα της. Η αλληλογραφία στον διακομιστή σας δεν θα " "επηρεαστεί." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:790 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 msgid "_Rebuild" msgstr "Αναδόμη_ση" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:790 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 msgid "E_xit" msgstr "Έ_ξοδος" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:799 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "Αδύνατη η αναδόμηση της βάσης δεδομένων για το \"%s\"" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:800 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -519,14 +539,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:822 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:832 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:843 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του τοπικού γραμματοκιβωτίου για το %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:823 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -546,7 +566,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:833 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -560,7 +580,7 @@ msgstr "" "\n" "Παρακαλούμε εγκαταστήστε την τελευταία έκδοση του Geary και ξαναδοκιμάστε." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:844 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -572,28 +592,32 @@ msgstr "" "\n" "Παρακαλούμε ελέγξτε τη σύνδεση δικτύου και επανεκκινήστε το Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Σχετικά %s" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1341 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Δημήτρης Σπίγγος \n" -"George Petsagourakis \n" -"ioza1964 \n" -"Petros Dias \n" -"Μαρία Μαυρίδου " +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" +" Δημήτρης Σπίγγος \n" +" Γιώργος Πετσαγκουράκης \n" +" Ιωάννης Ζαμπούκας \n" +" Petros Dias \n" +" Μαρία Μαυρίδου \n" +"\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" +"http://gnome.gr/" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1605 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε το \"%s\";" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1606 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -601,16 +625,16 @@ msgstr "" "Τα συνημμένα μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο σύστημά σας, αν ανοιχθούν. " "Ανοίξτε αρχεία που προέρχονται μόνο από αξιόπιστες πηγές." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1607 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861 msgid "Don't _ask me again" msgstr "Να μην _ερωτηθώ ξανά" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ένα αρχείο με όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1627 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -618,23 +642,23 @@ msgstr "" "Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάστασή του θα αντικαταστήσει το " "περιεχόμενό του." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1630 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1896 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2166 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Κλείσμο ανοιγμένων πρόχειρων μηνυμάτων;" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2003 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2269 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτό το μήνυμα;" msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτά τα μηνύματα;" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2005 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2271 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" @@ -668,20 +692,19 @@ msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "" "Αναζητήστε όλη την αλληλογραφία σε λογαριασμό για λέξεις-κλειδιά (Ctrl+S)" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:196 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:210 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "Ευρετηρίαση λογαριασμού %s" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:207 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:221 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού %s" -#: ../src/client/components/main-window.vala:302 +#: ../src/client/components/main-window.vala:347 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -695,7 +718,8 @@ msgstr "Γίνεται η αποστολή..." msgid "_OK" msgstr "_Εντάξει" -#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5 +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" @@ -722,7 +746,7 @@ msgstr "Α_φαίρεση " #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1042 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1197 msgid "Select _All" msgstr "Ε_πιλογή όλων" @@ -730,100 +754,119 @@ msgstr "Ε_πιλογή όλων" msgid "_Keep" msgstr "Δια_τήρηση" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:53 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58 msgid "Saved" msgstr "Αποθηκεύτηκε" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:54 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 msgid "Saving" msgstr "Αποθηκεύεται" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:55 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60 msgid "Error saving" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση" -#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:102 -msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" -msgstr "επισύναψη|περιεχόμενο|περικλείω|γράμμα εξώφυλλου" +#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since +#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:121 +msgid "" +"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" +"enclosing|encloses|enclosure|enclosures" +msgstr "" +"επισύναψη|attaching|attaches|συνημμένο|συνημμένα|attached|enclose|enclosed|" +"enclosing|encloses|enclosure|enclosures" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:846 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:907 msgid "Do you want to discard the unsaved message?" msgstr "Θέλετε να απορρίψετε το μη αποθηκευμένο μήνυμα;" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:849 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:853 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:910 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:914 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Θέλετε να απορρίψετε αυτό το μήνυμα;" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:934 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1027 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα με κενό θέμα και περιεχόμενο;" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:936 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1029 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα με κενό θέμα;" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:938 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1031 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα με κενό περιεχόμενο;" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:940 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1033 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα χωρίς συνημμένο;" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1123 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1216 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη συνημμένου" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1134 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1227 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "Το \"%s\" δεν ήταν δυνατό να βρεθεί." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1234 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "Το \"%s\" είναι ένας φάκελος." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1148 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1241 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "Το \"%s\" είναι ένα άδειο αρχείο." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1255 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Το \"%s\" δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί για ανάγνωση." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1169 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "Το αρχείο \"%s\" έχει ήδη επισυναφθεί για παράδοση." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1178 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1271 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1454 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1331 +msgid "To: " +msgstr "Προς:" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1334 +msgid "Cc: " +msgstr "Κοινοποίηση:" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1337 +msgid "Bcc: " +msgstr "Κρυφή κοιν.:" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1340 +msgid "Reply-To: " +msgstr "Απάντηση σε:" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1573 msgid "Select Color" msgstr "Επιλογή χρώματος" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2022 msgid "_From:" msgstr "_Από:" #. For other types of messages, just show the from account. #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#. Geary account mail will be sent from -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1916 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635 -#: ../ui/composer.glade.h:42 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2038 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713 msgid "From:" msgstr "Από:" @@ -841,168 +884,168 @@ msgstr "Νέο μήνυμα" msgid "Me" msgstr "Εγώ" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:260 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:338 msgid "No conversations selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν συνομιλίες." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:340 #, c-format msgid "%u conversation selected." msgid_plural "%u conversations selected." msgstr[0] "%u συνομιλία επιλέχθηκε." msgstr[1] "%u συνομιλίες επιλέχθηκαν." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:291 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:369 msgid "No search results found." -msgstr "Δεν υπάρχουν ευρήματα." +msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:371 msgid "No conversations in folder." msgstr "Δεν υπάρχουν συνομιλίες στον φάκελο." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612 msgid "This message contains remote images." msgstr "Αυτό το μήνυμα περιέχει απομακρυσμένες εικόνες." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612 msgid "Show Images" msgstr "Προβολή εικόνων" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:535 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:613 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Να εμφανίζεται πάντοτε ο αποστολέας" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:559 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 msgid "Edit Draft" msgstr "Επεξεργασία πρόχειρου μηνύματος" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:638 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:716 msgid "To:" msgstr "Προς:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:641 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:719 msgid "Cc:" msgstr "Κοινοποίηση:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:644 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:722 msgid "Bcc:" msgstr "Κρυφή κοιν.:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:647 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:725 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:650 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:728 msgid "Date:" msgstr "Ημερομηνία:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:857 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012 #, c-format msgid "%u read message" msgid_plural "%u read messages" msgstr[0] "%u αναγνωσμένο μήνυμα" msgstr[1] "%u αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:989 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1144 #, c-format msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgstr "" "Αυτό το μήνυμα στάλθηκε με επιτυχία, αλλά δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί στο %s." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1015 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1170 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Αντιγραφή" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1023 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1178 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1028 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1183 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "Αντιγραφή _σύνδεσης" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1036 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191 msgid "Select _Message" msgstr "Επιλογή _μηνύματος" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1048 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1203 msgid "_Inspect" msgstr "_Επιθεώρηση" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1274 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1429 msgid "This link appears to go to" msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος φαίνεται να πηγαίνει στο" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1275 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1430 msgid "but actually goes to" msgstr "στην πραγματικότητα όμως πάει στο" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1485 msgid " (Invalid?)" msgstr " (Άκυρο;)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1522 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Αποθήκευση ως..." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1527 -msgid "Save All A_ttachments..." -msgstr "Αποθή_κευση όλων των συνημμένων..." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1541 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1591 msgid "_Save Image As..." msgstr "Αποθήκευ_ση εικόνας ως..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1564 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1695 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Αποθήκευση ως..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1700 +msgid "Save All A_ttachments..." +msgstr "Αποθή_κευση όλων των συνημμένων..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1720 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "Αποθή_κευση συνημμένου..." msgstr[1] "Αποθή_κευση όλων των συνημμένων..." #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1735 msgid "Reply to _All" msgstr "Απάντηση σε ό_λους" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1752 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Σήμανση ως αναγνωσμένα" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1600 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756 msgid "_Mark as Unread" msgstr "_Σήμανση ως μη αναγνωσμένα" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1606 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1762 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Σημειώστε αδιάβαστα από ε_δώ" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1621 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777 msgid "_View Source" msgstr "_Προβολή προέλευσης" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1915 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2101 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331 msgid "none" msgstr "Κανένα" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2045 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2236 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Απέτυχε να ανοίξετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:313 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322 #, c-format msgid "%s - Conversation Inspector" msgstr "%s - Επόπτης συνομιλίας" @@ -1015,13 +1058,103 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" msgid "_Attach" msgstr "_Επισύναψη" +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33 +#, c-format +msgid "Untrusted Connection: %s" +msgstr "Αναξιόπιστη σύνδεση: %s" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36 +#, c-format +msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified." +msgstr "" +"Αδύνατη η επαλήθευση της ταυτότητας του διακομιστή αλληλογραφίας %s στο %s:%u" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44 +msgid "" +"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause " +"your username and password to be transmitted insecurely." +msgstr "" +"Η επιλογή \"Έμπιστος διακομιστής\" ή \"Πάντα εμπιστοσύνη σε αυτόν τον " +"διακομιστή\" μπορεί να προκαλέσει την μη ασφαλή μετάδοση του ονόματος χρήστη " +"και του κωδικού πρόσβασής σας." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this " +"server." +msgstr "" +"Η επιλογή \"Μη έμπιστος διακομιστής\" δεν θα επιτρέψει την πρόσβαση του " +"Geary σε αυτόν τον διακομιστή." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54 +msgid "Geary will not add or update this email account." +msgstr "" +"Το Geary δεν θα προσθέσει ή θα ενημερώσει αυτόν τον λογαριασμό ηλεκτρονικής " +"αλληλογγραφίας." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing " +"this account." +msgstr "" +"Η επιλογή \"Μη έμπιστος διακομιστής\" θα διακόψει την πρόσβαση του Geary σε " +"αυτόν τον λογαριασμό." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61 +msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." +msgstr "" +"Το Geary θα τερματίσει αν δεν έχετε άλλους ανοικτούς λογαριασμούς " +"ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66 +msgid "" +"Contact your system administrator or email service provider if you have any " +"question about these issues." +msgstr "" +"Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας ή τον πάροχο υπηρεσιών " +"ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας, εάν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με τα " +"θέματα αυτά." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73 +msgid "The server's certificate is not signed by a known authority" +msgstr "" +"Το πιστοποιητικό του διακομιστή δεν είναι υπογεγραμμένο από μια γνωστή αρχή" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76 +msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate" +msgstr "" +"Η ταυτότητα του διακομιστή δεν ταιριάζει με την ταυτότητα του πιστοποιητικού" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79 +msgid "The server's certificate has expired" +msgstr "Το πιστοποιητικό του διακομιστή έχει λήξει" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82 +msgid "The server's certificate has not been activated" +msgstr "Το πιστοποιητικό του διακομιστή δεν έχει ενεργοποιηθεί" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85 +msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid" +msgstr "" +"Το πιστοποιητικό του διακομιστή έχει ανακληθεί και δεν είναι πλέον έγκυρο" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88 +msgid "The server's certificate is considered insecure" +msgstr "Το πιστοποιητικό του διακομιστή θεωρείται επισφαλές" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91 +msgid "An error has occurred processing the server's certificate" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επεξεργασία του πιστοποιητικού του διακομιστή" + #. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 #: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -msgid "Please enter your password" +msgid "Geary requires your email password to continue" msgstr "" -"Παρακαλούμε πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας" +"Το Geary απαιτεί τον κωδικό πρόσβασης του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας για " +"να συνεχίσει" #. Label displaying total number of email messages in a folder #: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 @@ -1119,7 +1252,7 @@ msgstr "%l:%M %P" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/client/util/util-date.vala:78 msgid "%b %-e" -msgstr "%b %-e" +msgstr "%-e %b" #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format @@ -1132,20 +1265,20 @@ msgstr "%x" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/client/util/util-date.vala:88 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%-e %B, %Y %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/client/util/util-date.vala:91 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" -msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M" +msgstr "%-e %B, %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/client/util/util-date.vala:94 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%-e %B, %Y %-l:%M %P" #: ../src/client/util/util-date.vala:164 msgid "Now" @@ -1177,7 +1310,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:747 msgid "(no subject)" msgstr "(χωρίς θέμα)" @@ -1205,13 +1338,21 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" msgstr "KB" +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "Ταχυδρομείο Yahoo" +msgstr "Αλληλογραφία Yahoo!" #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 msgid "Outlook.com" @@ -1267,69 +1408,77 @@ msgstr "Kανένας" #. Map of user-supplied search field names to column names. #. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find -#. / messages with attachments with a particular name. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662 +#. / messages with attachments with a particular name. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665 msgid "attachment" msgstr "συνημμένο" #. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find -#. / messages bcc'd to a particular person. +#. / messages bcc'd to a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. #. Fields we allow the token to be "me" as in from:me. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:669 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 msgid "bcc" msgstr "κρυφή κοινοποίηση" #. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only -#. / if it occurs in the body of a message. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668 +#. / if it occurs in the body of a message. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:673 msgid "body" msgstr "σώμα" #. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find -#. / messages cc'd to a particular person. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#. / messages cc'd to a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 msgid "cc" msgstr "κοινοποίηση" #. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to -#. / find messages from a particular sender. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#. / find messages from a particular sender. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:681 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 msgid "from" msgstr "από" #. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word -#. / only if it occurs in the subject of a message. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677 +#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:685 msgid "subject" msgstr "Θέμα" #. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find -#. / messages received by a particular person. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#. / messages received by a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:689 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 msgid "to" msgstr "προς" #. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand -#. to find mail to or from yourself in search. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699 +#. to find mail to or from yourself in search. The translated +#. string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:709 msgid "me" msgstr "εμένα" #. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:521 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Πρόχειρα | Πρόχειρο | Drafts | Draft" #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:526 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "" "Απεσταλμένα | Απεσταλμένα μηνύματα | Απεσταλμένα μηνύματα ηλ. ταχυδρομείου | " @@ -1338,7 +1487,7 @@ msgstr "" #. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:531 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -1350,7 +1499,7 @@ msgstr "" #. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "" "Απορρίμματα | Κάδος απορριμμάτων | Κάδος Ανακύκλωσης | Trash | Rubbish | " @@ -1358,57 +1507,57 @@ msgstr "" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:168 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" -msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" +msgstr "%a, %-e %b, %Y at %-l:%M %p" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for #. / the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:174 #, c-format msgid "On %1$s, %2$s wrote:" msgstr "Στις %1$s, ο/η %2$s έγραψε:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). #. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:181 #, c-format msgid "%s wrote:" msgstr "%s έγραψε:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). #. / %s will be replaced by the original date -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:187 #, c-format msgid "On %s:" msgstr "Στις %s:" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 msgid "---------- Forwarded message ----------" msgstr "---------- Προωθημένο μήνυμα ----------" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "Από: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Θέμα %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:222 #, c-format msgid "Date: %s\n" msgstr "Ημερομηνία:%s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:225 #, c-format msgid "To: %s\n" msgstr "Προς: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228 #, c-format msgid "Cc: %s\n" msgstr "Κοινοποίηση: %s\n" @@ -1443,6 +1592,22 @@ msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού" msgid "Please wait while Geary validates your account." msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε όσο το Geary επικυρώνει τον λογαριασμό σας." +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1 +msgid "Untrusted Connection" +msgstr "Μη έμπιστη σύνδεση" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2 +msgid "_Always Trust This Server" +msgstr "Πάντ_α εμπιστοσύνη σε αυτόν τον διακομιστή" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3 +msgid "_Trust This Server" +msgstr "Έμ_πιστος διακομιστής" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 +msgid "_Don't Trust This Server" +msgstr "Μη έμπιστος _διακομιστής" + #: ../ui/composer.glade.h:1 msgid "_Undo" msgstr "Α_ναίρεση" @@ -1518,110 +1683,126 @@ msgstr "Υπογραμμισμένη γραφή (Ctrl+U)" #: ../ui/composer.glade.h:21 msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" -msgstr "Διαγραμμισμένη γραφή (Ctrl+K)" +msgstr "Επιγραμμισμένη γραφή (Ctrl+K)" #: ../ui/composer.glade.h:22 msgid "_Rich Text" msgstr "Κείμενο _πλούσιας μορφής" #: ../ui/composer.glade.h:23 +msgid "Show Extended Fields" +msgstr "Εμφάνιση εκτεταμένων πεδίων" + +#: ../ui/composer.glade.h:24 msgid "Lar_ge" msgstr "_Μεγάλα" -#: ../ui/composer.glade.h:24 +#: ../ui/composer.glade.h:25 msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" -#: ../ui/composer.glade.h:25 +#: ../ui/composer.glade.h:26 msgid "_Medium" msgstr "Με_σαία" -#: ../ui/composer.glade.h:26 +#: ../ui/composer.glade.h:27 msgid "Medium" msgstr "Μεσαίο" -#: ../ui/composer.glade.h:27 +#: ../ui/composer.glade.h:28 msgid "_Small" msgstr "Μι_κρά" -#: ../ui/composer.glade.h:28 +#: ../ui/composer.glade.h:29 msgid "Small" msgstr "Μικρό" -#: ../ui/composer.glade.h:29 +#: ../ui/composer.glade.h:30 msgid "S_ans Serif" msgstr "_Χωρίς πατούρα (Sans Serif)" -#: ../ui/composer.glade.h:30 +#: ../ui/composer.glade.h:31 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: ../ui/composer.glade.h:31 +#: ../ui/composer.glade.h:32 msgid "S_erif" msgstr "_Με πατούρα (Serif)" -#: ../ui/composer.glade.h:32 +#: ../ui/composer.glade.h:33 msgid "Serif" msgstr "Serif" -#: ../ui/composer.glade.h:33 +#: ../ui/composer.glade.h:34 msgid "_Fixed Width" msgstr "_Σταθερό πλάτος" -#: ../ui/composer.glade.h:34 +#: ../ui/composer.glade.h:35 msgid "Fixed Width" msgstr "Σταθερό πλάτος" -#: ../ui/composer.glade.h:35 -msgid "Edit recipients" -msgstr "Επεξεργασία παραληπτών" - -#. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../ui/composer.glade.h:37 -msgid "_To:" -msgstr "Πρ_ος:" - -#: ../ui/composer.glade.h:38 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Κοινοποίηση:" - -#: ../ui/composer.glade.h:39 -msgid "_Subject:" -msgstr "_Θέμα:" - -#: ../ui/composer.glade.h:40 -msgid "_Bcc:" -msgstr "Κρ_υφή κοιν.:" - -#: ../ui/composer.glade.h:43 -msgid "Drop files here" -msgstr "Αφήστε τα αρχεία εδώ" - -#: ../ui/composer.glade.h:44 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Για να τα προσθέσετε ως συνημμένα" - -#: ../ui/composer.glade.h:45 -msgid "_Attach File" -msgstr "_Επισύναψη αρχείου" - -#: ../ui/composer.glade.h:46 -msgid "_Include Original Attachments" -msgstr "Να _συμπεριλαμβάνονται τα αρχικά συνημμένα" - -#: ../ui/composer.glade.h:47 -msgid "C_lose" -msgstr "Κ_λείσιμο" - -#: ../ui/composer.glade.h:48 -#| msgid "_Attach" +#: ../ui/composer.glade.h:36 msgid "Detach" msgstr "Απόσπαση" -#: ../ui/composer.glade.h:49 +#: ../ui/composer.glade.h:37 msgid "_Send" msgstr "Α_ποστολή" +#: ../ui/composer.glade.h:38 +msgid "Send" +msgstr "Αποστολή" + +#: ../ui/composer.glade.h:39 +msgid "_Attach File" +msgstr "_Επισύναψη αρχείου" + +#: ../ui/composer.glade.h:40 +msgid "Attach File" +msgstr "Επισύναψη αρχείου" + +#: ../ui/composer.glade.h:41 +msgid "_Include Original Attachments" +msgstr "Να _συμπεριλαμβάνονται τα αρχικά συνημμένα" + +#: ../ui/composer.glade.h:42 +msgid "Include Original Attachments" +msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται τα αρχικά συνημμένα" + +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../ui/composer.glade.h:44 +msgid "_To" +msgstr "Πρ_ος" + +#: ../ui/composer.glade.h:45 +msgid "_Cc" +msgstr "_Κοινοποίηση" + +#: ../ui/composer.glade.h:46 +msgid "_Subject" +msgstr "_Θέμα" + +#: ../ui/composer.glade.h:47 +msgid "_Bcc" +msgstr "Κρ_υφή κοιν." + +#: ../ui/composer.glade.h:48 +msgid "_Reply-To" +msgstr "Απά_ντηση σε:" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ../ui/composer.glade.h:50 +msgid "From" +msgstr "Από" + +#: ../ui/composer.glade.h:51 +msgid "Drop files here" +msgstr "Αφήστε τα αρχεία εδώ" + +#: ../ui/composer.glade.h:52 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Για να τα προσθέσετε ως συνημμένα" + #: ../ui/find_bar.glade.h:1 msgid "Find:" msgstr "Εύρεση:" @@ -1642,32 +1823,27 @@ msgstr "_Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" msgid "label" msgstr "ετικέτα" -#: ../ui/login.glade.h:1 +#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3 msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: ../ui/login.glade.h:2 -#| msgid "E_mail address:" msgid "E_mail address" msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού _ταχυδρομίου" #: ../ui/login.glade.h:3 -#| msgid "_Password:" msgid "_Password" msgstr "_Κωδικός πρόσβασης" #: ../ui/login.glade.h:4 -#| msgid "S_ervice:" msgid "S_ervice" msgstr "_Υπηρεσία" #: ../ui/login.glade.h:5 -#| msgid "N_ame:" msgid "N_ame" msgstr "Όν_ομα" #: ../ui/login.glade.h:7 -#| msgid "N_ickname:" msgid "N_ickname" msgstr "_Ψευδώνυμο" @@ -1684,22 +1860,18 @@ msgid "IMAP settings" msgstr "Ρυθμίσεις IMAP" #: ../ui/login.glade.h:11 -#| msgid "Se_rver:" msgid "Se_rver" msgstr "Δ_ιακομιστής" #: ../ui/login.glade.h:12 -#| msgid "P_ort:" msgid "P_ort" msgstr "_Θύρα" #: ../ui/login.glade.h:13 -#| msgid "Ser_ver:" msgid "Ser_ver" msgstr "Δ_ιακομιστής" #: ../ui/login.glade.h:14 -#| msgid "Por_t:" msgid "Por_t" msgstr "Θύ_ρα" @@ -1708,12 +1880,10 @@ msgid "SMTP settings" msgstr "Ρυθμίσεις SMTP" #: ../ui/login.glade.h:16 -#| msgid "User_name:" msgid "User_name" msgstr "Όνομα_χρήστη" #: ../ui/login.glade.h:17 -#| msgid "Pass_word:" msgid "Pass_word" msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης" @@ -1726,7 +1896,6 @@ msgid "SMTP password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMTP" #: ../ui/login.glade.h:20 -#| msgid "_Username:" msgid "_Username" msgstr "Ό_νομα χρήστη" @@ -1739,12 +1908,10 @@ msgid "IMAP password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης IMAP" #: ../ui/login.glade.h:23 -#| msgid "Encr_yption:" msgid "Encr_yption" msgstr "Κρυπ_τογράφηση" #: ../ui/login.glade.h:24 -#| msgid "Encrypt_ion:" msgid "Encrypt_ion" msgstr "Κρυπτογράφ_ηση" @@ -1769,7 +1936,6 @@ msgid "Storage" msgstr "Αποθήκευση" #: ../ui/login.glade.h:31 -#| msgid "_Download mail:" msgid "_Download mail" msgstr "_Λήψη αλληλογραφίας" @@ -1790,19 +1956,18 @@ msgid "SMTP Credentials" msgstr "Διαπιστευτήρια SMTP" #: ../ui/password-dialog.glade.h:2 -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" #: ../ui/password-dialog.glade.h:4 msgid "_Remember password" msgstr "Α_πομνημόνευση κωδικού πρόσβασης" +#: ../ui/password-dialog.glade.h:6 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Πιστοποίηση" + #: ../ui/preferences.glade.h:1 -#| msgid "_Preferences" msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" @@ -1834,6 +1999,10 @@ msgstr "Α_ναπαραγωγή ήχων ειδοποίησης" msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα" +#: ../ui/preferences.glade.h:11 +msgid "Notify of new mail at start_up" +msgstr "Ειδοποίηση για νέα αλληλογραφία κατά την εκκί_νηση" + #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 msgid "" "Are you sure you want to remove this " @@ -1860,7 +2029,27 @@ msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:" #: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 msgid "Geary upgrade in progress." -msgstr "Η αναβάθμιση του Geary σε εξέλιξη." +msgstr "Η αναβάθμιση του Geary είναι σε εξέλιξη." + +#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" +#~ msgstr "επισύναψη|περιεχόμενο|περικλείω|γράμμα εξώφυλλου" + +#~ msgid "Please enter your password" +#~ msgstr "" +#~ "Παρακαλούμε πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου " +#~ "σας" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#~ msgid "Edit recipients" +#~ msgstr "Επεξεργασία παραληπτών" + +#~ msgid "C_lose" +#~ msgstr "Κ_λείσιμο" #~ msgid "Unable to login to email server" #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"