From 5df4b6d629b642559dab128c1a740da5fec58d28 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Thu, 10 Apr 2025 22:20:01 +0200 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po/ca.po | 91 ++++---------------------------------------------------- 1 file changed, 6 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index c4d402b8..8f90b267 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-10 11:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-27 08:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-10 08:20+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/ca/)\n" "Language: ca\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find" " and click from message to message." msgstr "" -"Les converses li permeten llegir una conversa completa sense haver de buscar" +"Les converses us permeten llegir una conversa completa sense haver de buscar" " i fer clic de missatge en missatge." #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:26 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Les característiques de Geary inclouen:" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:28 msgid "Quick email account setup" -msgstr "Configuració de comptes de correu electrònic" +msgstr "Configuració ràpida de comptes de correu electrònic" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 msgid "Shows related messages together in conversations" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Estratègia d'assessorament per a la cerca de text complet" msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" -"Són valors acceptables «exacte», «conservador», «agressiu», i «neutre»." +"Són valors acceptables «exact», «conservative», «conservative», i «horizon»." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Zoom of conversation viewer" @@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "Recepció" #: ui/accounts_editor_add_pane.ui:155 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151 msgid "Sending" -msgstr "S'està enviant" +msgstr "Enviament" #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:7 msgid "Edit Account" @@ -3767,83 +3767,4 @@ msgstr "_Recorda la contrasenya" #: ui/password-dialog.glade:195 msgid "_Authenticate" -msgstr "_Autenticació" - -#~ msgid "Notify of new mail at startup" -#~ msgstr "Notifica'm el correu nou a l'inici" - -#~ msgid "True to notify of new mail at startup." -#~ msgstr "Cert per a notificar l'arribada d'un correu nou a l'inici." - -#~ msgid "All others" -#~ msgstr "Tots els altres" - -#~ msgid "Yahoo" -#~ msgstr "Yahoo" - -#~ msgid "Other email providers" -#~ msgstr "Altres proveïdors de correu" - -#~ msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" -#~ msgstr "Comença amb la finestra principal oculta (obsolet)" - -#~ msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." -#~ msgstr "L'opció «--hidden» està en desús i s'eliminarà en el futur." - -#~ msgid "Always show from sender" -#~ msgstr "Mostra sempre des del remitent" - -#~ msgid "A_nomena i desa la imatge…" -#~ msgstr "Desa la _imatge com…" - -#~ msgid "Position of folder list pane" -#~ msgstr "Posició del plafó de la llista de carpetes" - -#~ msgid "Position of the folder list Paned grabber." -#~ msgstr "Posició del capturador de la llista de carpetes." - -#~ msgid "Position of folder list pane when horizontal" -#~ msgstr "Posició del plafó de la llista de carpetes quan és horitzontal" - -#~ msgid "" -#~ "Position of the folder list Paned grabber in the horizontal orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Posició del capturador de la llista de carpetes en orientació horitzontal." - -#~ msgid "Position of folder list pane when vertical" -#~ msgstr "Posició del plafó de la llista de carpetes quan és vertical" - -#~ msgid "Position of the folder list Paned grabber in the vertical orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Posició del capturador de la llista de carpetes en orientació vertical." - -#~ msgid "Orientation of the folder list pane" -#~ msgstr "Orientació del plafó de la llista de carpetes" - -#~ msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Cert si l'orientació del plafó de la llista de carpetes és horitzontal." - -#~ msgid "Position of message list pane" -#~ msgstr "Posició del plafó de la llista de missatges" - -#~ msgid "Position of the message list Paned grabber." -#~ msgstr "Posició del capturador de la llista de missatges." - -#~ msgid "Use _three pane view" -#~ msgstr "Utilitza vista de _tres panells" - -#~ msgid "%a, %b %-e, %Y at %l:%M %P" -#~ msgstr "%a, %-e %b %Y a les %-l:%M %p" - -#~ msgid "%a, %b %-e, %Y at %H:%M" -#~ msgstr "%a, %-e %b %Y a les %-l:%M %p" - -#~ msgid "Confirm removing: %s" -#~ msgstr "Confirmeu la supressió: %s" - -#~ msgid "Remove account" -#~ msgstr "Elimina compte" - -#~ msgid "_Reply-To" -#~ msgstr "_Respon a" +msgstr "_Autenticació