From 5d5fdd7f7569a48adefc023acc4e8cf7fb2f72ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Cernocky Date: Fri, 20 Oct 2017 15:42:46 +0200 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- po/cs.po | 387 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 182 insertions(+), 205 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 5919172e..6ea3dcc5 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-02 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-02 17:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-20 01:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-20 15:41+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "© 2016 – 2017 Vývojářský tým aplikace Geary" msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Navštívit webové stránky Geary" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:466 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:420 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "O aplikaci %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: ../src/client/application/geary-application.vala:470 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:424 msgid "translator-credits" msgstr "" "Petr Šimáček \n" @@ -368,163 +368,15 @@ msgstr "Nepodařilo se zpracovat přepínače příkazového řádku: %s\n" msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" msgstr "Nerozpoznaný přepínač příkazového řádku „%s“\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 -msgid "Delete conversation" -msgstr "Vymazat konverzaci" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 -msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" -msgstr "Vymazat konverzaci (Shift+Delete)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 -msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" -msgstr "Vymazat konverzace (Shift+Delete)" - -#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 -msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" -msgstr "Přesunout konverzaci do Koše (Delete, Backspace)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 -msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" -msgstr "Přesunout konverzace do Koše (Delete, Backspace)" - -#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archivovat" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 -msgid "Archive conversation (A)" -msgstr "Archivovat konverzaci (A)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 -msgid "Archive conversations (A)" -msgstr "Archivovat konverzace (A)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "Označit jako nevyžá_dané" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "Označit, že není nevyžá_dané" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448 -msgid "Mark conversation" -msgstr "Označit konverzaci" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 -msgid "Mark conversations" -msgstr "Označit konverzace" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 -msgid "Add label to conversation" -msgstr "Přiřadit konverzaci štítek" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 -msgid "Add label to conversations" -msgstr "Přiřadit konverzacím štítek" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487 -msgid "Move conversation" -msgstr "Přesunout konverzaci" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 -msgid "Move conversations" -msgstr "Přesunout konverzace" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450 -msgid "_Mark as…" -msgstr "Oz_načit jako…" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "Označit jako _přečtené" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Označit jako _nepřečtené" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468 -msgid "_Star" -msgstr "_Hvězdička" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473 -msgid "U_nstar" -msgstr "O_debrat hvězdičku" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483 -msgid "Add label" -msgstr "Přidat štítek" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484 -msgid "_Label" -msgstr "Štít_ek" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488 -msgid "_Move" -msgstr "_Přesunout" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 -msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" -msgstr "Napsat novou zprávu (Ctrl+N, N)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496 -#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1 -msgid "_Reply" -msgstr "_Odpovědět" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 -msgid "Reply (Ctrl+R, R)" -msgstr "Odpovědět (Ctrl+R, R)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501 -msgid "R_eply All" -msgstr "O_dpovědět všem" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502 -msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -msgstr "Odpovědět všem (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507 -#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3 -msgid "_Forward" -msgstr "_Přeposlat" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508 -msgid "Forward (Ctrl+L, F)" -msgstr "Přeposlat (Ctrl+L, F)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538 -msgid "Empty _Spam…" -msgstr "Vyprázdnit _nevyžádanou…" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "Vyprázdnit koš…" - -#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574 -msgid "Toggle search bar" -msgstr "Přepnout vyhledávací lištu" - -#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579 -msgid "Toggle find bar" -msgstr "Přepnout vyhledávací lištu" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:609 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Nelze uložit výjimku důvěry k serveru" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:844 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Vaše nastavení není bezpečené" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:845 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -534,15 +386,15 @@ msgstr "" "vaše uživatelské jméno a heslo může číst jiná osoba na síti. Opravdu to tak " "chcete?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:846 msgid "Co_ntinue" msgstr "Po_kračovat" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:893 msgid "Error connecting to the server" msgstr "Chyba během připojování k serveru" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:894 msgid "" "Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again " "in a few moments." @@ -551,12 +403,12 @@ msgstr "" "chvíli znovu." #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:931 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Chyba při odesílání e-mailu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:932 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -566,12 +418,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:936 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:937 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -579,19 +431,19 @@ msgstr "" "V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší " "složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1006 msgid "Labels" msgstr "Štítky" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1018 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1019 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -615,20 +467,20 @@ msgstr "" "Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich " "přílohy Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1021 msgid "_Rebuild" msgstr "Znovu _sestavit" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1021 msgid "E_xit" msgstr "S_končit" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -641,14 +493,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1053 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1054 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -667,7 +519,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " @@ -680,7 +532,7 @@ msgstr "" "\n" "Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -693,15 +545,15 @@ msgstr "" "\n" "Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1850 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět přesun (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Opravdu chcete otevřít tuto přílohu?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -709,82 +561,131 @@ msgstr "" "Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory " "z důvěryhodných zdrojů. " -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1862 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Příště se nept_at" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1964 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1969 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radit" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2203 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Zavřít otevřený koncept zprávy?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2329 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy z vaší složky %s?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2330 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Tímto se odstraní pošta z aplikace Geary i z poštovního serveru." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2331 msgid "This cannot be undone." msgstr "Nebude možné to vrátit zpět." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2332 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Vyprázdnit %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2349 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Chyba při vyprazďňování složky %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2379 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?" msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2381 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2413 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět archivace (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2428 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět přesunutí do koše (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2484 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2602 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor." -#: ../src/client/components/main-window.vala:389 +#. Tooltips +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:69 +msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +msgstr "Vymazat konverzaci (Shift+Delete)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:70 +msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" +msgstr "Vymazat konverzace (Shift+Delete)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:71 +msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Přesunout konverzaci do Koše (Delete, Backspace)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:72 +msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Přesunout konverzace do Koše (Delete, Backspace)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:73 +msgid "Archive conversation (A)" +msgstr "Archivovat konverzaci (A)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:74 +msgid "Archive conversations (A)" +msgstr "Archivovat konverzace (A)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:75 +msgid "Mark conversation" +msgstr "Označit konverzaci" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:76 +msgid "Mark conversations" +msgstr "Označit konverzace" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:77 +msgid "Add label to conversation" +msgstr "Přiřadit konverzaci štítek" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78 +msgid "Add label to conversations" +msgstr "Přiřadit konverzacím štítek" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:79 +msgid "Move conversation" +msgstr "Přesunout konverzaci" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:80 +msgid "Move conversations" +msgstr "Přesunout konverzace" + +#: ../src/client/components/main-window.vala:384 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -865,15 +766,15 @@ msgstr "_Odstranit" msgid "_Keep" msgstr "_Zachovat" -#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150 +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:149 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "Adresa URL odkazu není ve správném formátu, např. http://example.com" -#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 msgid "Invalid link URL" msgstr "Neplatná adresa URL odkazu" -#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 msgid "Invalid email address" msgstr "Neplatná e-mailová adresa" @@ -1023,6 +924,44 @@ msgstr "Přidat tento jazyk do seznamu upřednostňovaných" msgid "Search for more languages" msgstr "Vyhledat další jazyky" +#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 +msgid "Delete conversation" +msgstr "Vymazat konverzaci" + +#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 +#: ../ui/main-toolbar-menus.ui.h:3 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "Označit jako _přečtené" + +#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:295 +#: ../ui/main-toolbar-menus.ui.h:4 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Označit jako _nepřečtené" + +#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 +#: ../ui/main-toolbar-menus.ui.h:6 +msgid "U_nstar" +msgstr "O_debrat hvězdičku" + +#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:300 +#: ../ui/main-toolbar-menus.ui.h:5 +msgid "_Star" +msgstr "_Hvězdička" + +#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:303 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1 +msgid "_Reply" +msgstr "_Odpovědět" + +#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304 +msgid "R_eply All" +msgstr "O_dpovědět všem" + +#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:305 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3 +msgid "_Forward" +msgstr "_Přeposlat" + #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 msgid "Me" msgstr "Já" @@ -1036,20 +975,20 @@ msgstr "Neznámý" #. Preview headers #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:325 msgid "No sender" msgstr "Bez odesilatele" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the header preview for a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:580 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g.