diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3ca59701..1e76f5bb 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,6 +1,6 @@ # po/geary.pot # PO message string template file for Geary email client -# Copyright 2012-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2012-2014 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # # Translators: @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-12 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-13 17:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-27 20:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-05 14:30+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team\n" "Language: fr\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "_Ajouter" msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#. Copyright 2011-2013 Yorba Foundation +#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation #. * #. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License #. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. @@ -79,87 +79,95 @@ msgstr "Comptes" msgid "First Last" msgstr "Prénom Nom" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Bienvenue dans Geary." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Saisissez vos informations de connexion pour commencer." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223 msgid "2 weeks back" msgstr "il y a 2 semaines" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224 msgid "1 month back" msgstr "il y a 1 mois" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225 msgid "3 months back" msgstr "il y a 3 mois" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226 msgid "6 months back" msgstr "il y a 6 mois" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227 msgid "1 year back" msgstr "il y a 1 an" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +msgid "2 years back" +msgstr "il y a 2 ans" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229 +msgid "4 years back" +msgstr "il y a 4 ans" + #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231 msgid "Everything" msgstr "Tout" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "_Retenir les mots de passe" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6 msgid "Remem_ber password" msgstr "_Retenir le mot de passe" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Impossible de valider :\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Nom d'utilisateur invalide.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • Adresse électronique déjà ajoutée à Geary.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • Erreur de connexion IMAP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • Mot de passe ou nom d'utilisateur IMAP incorrect.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • Erreur de connexion SMTP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • Mot de passe ou nom d'utilisateur SMTP incorrect.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Erreur de connexion.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Mot de passe ou nom d'utilisateur incorrect.\n" #: ../src/client/application/geary-application.vala:19 -msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2011-2013 Fondation Yorba" +msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2011-2014 Fondation Yorba" #: ../src/client/application/geary-application.vala:21 msgid "Visit the Yorba web site" @@ -215,230 +223,252 @@ msgstr "Autoriser l'inspection WebView" msgid "Display program version" msgstr "Afficher la version du programme" +#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: #: ../src/client/application/geary-args.vala:47 +#, c-format +msgid "Use %s to open a new composer window" +msgstr "Utilisez %s pour ouvrir une nouvelle fenêtre d'édition" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:48 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "" -"N'hésitez pas à envoyer vos commentaires, suggestions et rapports d'anomalies " -"à :" +"N'hésitez pas à envoyer vos commentaires, suggestions et rapports " +"d'anomalies à :" #. i18n: Command line arguments are invalid -#: ../src/client/application/geary-args.vala:54 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:55 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "Impossible d'analyser les options de ligne de commande : %s\n" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:65 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:66 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Option de ligne de commande « %s » inconnue\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:44 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:45 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Supprimer la conversation (Maj+Suppr)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Supprimer les conversations (Maj+Suppr)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:49 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 msgid "_Trash" msgstr "Cor_beille" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52 msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Mettre la conversation à la corbeille (Suppr, Retour arrière)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53 msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Mettre les conversations à la corbeille (Suppr, Retour arrière)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 msgid "_Archive" msgstr "_Archiver" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Archiver la conversation (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Archiver les conversations (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Marquer comme _pourriel" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Marquer comme non _pourriel" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 msgid "Mark conversation" msgstr "Marquer la conversation" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 msgid "Mark conversations" msgstr "Marquer les conversations" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 msgid "Add label to conversation" msgstr "Ajouter une étiquette à la conversation" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 msgid "Add label to conversations" msgstr "Ajouter une étiquette aux conversations" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314 msgid "Move conversation" msgstr "Déplacer la conversation" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 msgid "Move conversations" msgstr "Déplacer les conversations" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:248 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251 msgid "A_ccounts" msgstr "C_omptes" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:253 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256 #: ../src/client/components/stock.vala:27 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:257 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260 #: ../src/client/components/stock.vala:25 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:261 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264 #: ../src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "À _propos" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:265 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268 msgid "_Donate" msgstr "Faire un _don" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:269 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 #: ../src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:274 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 msgid "_Mark as..." msgstr "_Marquer comme..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283 msgid "Mark as _Read" msgstr "Marquer comme _lu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:286 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marquer comme _non Lu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295 msgid "_Star" msgstr "Ma_rquer d'une étoile" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300 msgid "U_nstar" msgstr "_Supprimer l'étoile" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 msgid "Add label" msgstr "Ajouter une étiquette" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311 msgid "_Label" msgstr "É_tiqueter" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315 msgid "_Move" msgstr "_Déplacer" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Composer un nouveau message (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1546 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567 msgid "_Reply" msgstr "_Répondre" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Répondre (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:325 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328 msgid "R_eply All" msgstr "R_épondre à tous" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Répondre à tous (Ctrl+Maj+R, Maj+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577 msgid "_Forward" msgstr "_Transférer" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Transférer (Ctr+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:615 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Vos réglages ne sont pas sûrs" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" msgstr "" "Votre configuration IMAP ou SMTP ne définit aucun chiffrement SSL ou TLS. " -"Cela signifie qu'une autre personne sur votre réseau pourra avoir accès à vos " -"identifiants. Voulez-vous vraiment continuer ?" +"Cela signifie qu'une autre personne sur votre réseau pourra avoir accès à " +"vos identifiants. Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620 msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinuer" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:689 -#: ../src/client/components/status-bar.vala:28 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Erreur durant l'envoi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:690 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." msgstr "" -"Une erreur est apparue durant l'envoi d'un courriel. Si le problème persiste, " -"supprimez manuellement ce message de la boîte d'envoi." +"Une erreur est apparue durant l'envoi d'un courriel. Si le problème " +"persiste, supprimez manuellement ce message de la boîte d'envoi." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:753 +#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded +#. to Sent Mail after being sent. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:33 +msgid "Error saving sent mail" +msgstr "Erreur d'enregistrement du message envoyé" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704 +msgid "" +"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " +"will stay in your Outbox folder until you delete it." +msgstr "" +"Une erreur est apparue durant l'enregistrement d'un message envoyé dans le " +"dossier des messages envoyés. Le message restera dans la boîte d'envoi " +"jusqu'à ce que vous le supprimiez." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773 msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:765 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Ouverture de la base de données de %s impossible" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:766 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -464,20 +494,20 @@ msgstr "" "jointes associées. Les courriels présents sur le serveur ne seront pas " "affectés." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:768 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 msgid "_Rebuild" msgstr "_Reconstruire" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:768 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 msgid "E_xit" msgstr "_Quitter" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:777 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "Reconstruction de la base de données de « %s » impossible" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:778 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -490,14 +520,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:800 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:810 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Ouverture de la boîte de messagerie locale de %s impossible" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:801 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -509,14 +539,15 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Une erreur est survenue lors de l'ouverture de la base de données de " -"messagerie locale pour ce compte, probablement due à un problème de permissions.\n" +"messagerie locale pour ce compte, probablement due à un problème de " +"permissions.\n" "\n" "Vérifiez les permissions en lecture/écriture pour tous les fichiers de ce " "répertoire :\n" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:811 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -524,12 +555,13 @@ msgid "" "\n" "Please install the latest version of Geary and try again." msgstr "" -"La version de la base de données de messagerie locale correspond à une version plus " -"récente de Geary et n'est pas rétrocompatible avec la version installée.\n" +"La version de la base de données de messagerie locale correspond à une " +"version plus récente de Geary et n'est pas rétrocompatible avec la version " +"installée.\n" "\n" "Veuillez installer la dernière version de Geary et de réessayer." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:822 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -541,14 +573,14 @@ msgstr "" "\n" "Vérifiez la connexion et redémarrez Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1292 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335 #, c-format msgid "About %s" msgstr "À propos de %s" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1295 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338 msgid "translator-credits" msgstr "" "ttoine \n" @@ -561,12 +593,12 @@ msgstr "" "kalia35 \n" "Claude Paroz " -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1552 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment ouvrir « %s » ?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1553 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1596 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -574,16 +606,16 @@ msgstr "" "L'ouverture de certaines pièces jointes peut endommager votre système. " "Veillez à n'ouvrir que les fichiers provenant de sources fiables." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1554 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597 msgid "Don't _ask me again" msgstr "Ne plus me _demander" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1572 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1615 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1574 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1617 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -591,19 +623,33 @@ msgstr "" "Le fichier existe déjà dans « %s ». En le remplaçant, vous perdrez son " "contenu." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1577 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1922 +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement ce message ?" +msgstr[1] "Voulez-vous supprimer définitivement ces messages ?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1924 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + #: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 #, c-format -msgid "%i matches" -msgstr "%i correspondances" +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "%i correspondance" +msgstr[1] "%i correspondances" #: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 -#, c-format -msgid "%i matches (wrapped)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%i match (wrapped)" +msgid_plural "%i matches (wrapped)" +msgstr[0] "%i correspondance" +msgstr[1] "%i correspondances" #: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 msgid "not found" @@ -633,7 +679,7 @@ msgid "Search %s account" msgstr "Recherche dans le compte %s" #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: ../src/client/components/status-bar.vala:25 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending..." msgstr "Envoi en cours..." @@ -647,7 +693,7 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" #: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 -#: ../ui/composer.glade.h:46 ../ui/preferences.glade.h:1 +#: ../ui/preferences.glade.h:1 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" @@ -669,7 +715,7 @@ msgstr "_Supprimer" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1015 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035 msgid "Select _All" msgstr "Tout sélectionner" @@ -694,240 +740,255 @@ msgid "Error saving" msgstr "Erreur d'enregistrement" #. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:95 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90 msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" msgstr "joint|jointe|lettre de motivation" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:681 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679 msgid "Do you want to discard the unsaved message?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce message non enregistré ?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:684 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Voulez-vous abandonner ce message ?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Envoyer le message avec un objet et un contenu vide ?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Envoyer le message avec un sujet vide ?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Envoyer le message avec un contenu vide ?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:767 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Envoyer le message sans pièce jointe ?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:950 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Impossible d'ajouter la pièce jointe" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:961 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "« %s » est introuvable." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:968 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "« %s » est un dossier." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:975 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "« %s » est un fichier vide." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:989 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "« %s » n'a pas pu être lu." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:996 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "« %s » a déjà été joint au message." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1005 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1267 +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265 msgid "Select Color" msgstr "Sélectionner une couleur" +#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector +#. when choosing what address to send a message from. +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1655 +msgid "_From:" +msgstr "_De :" + +#. For other types of messages, just show the from account. +#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector +#. when choosing what address to send a message from. +#. Geary account mail will be sent from +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1671 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628 +#: ../ui/composer.glade.h:41 +msgid "From:" +msgstr "De :" + #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 msgid "Me" msgstr "Moi" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:254 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255 msgid "No conversations selected." msgstr "Aucune conversation sélectionnée." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:256 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257 #, c-format -msgid "%u conversations selected." -msgstr "%u conversations sélectionnées." +msgid "%u conversation selected." +msgid_plural "%u conversations selected." +msgstr[0] "%u conversation sélectionnée." +msgstr[1] "%u conversations sélectionnées." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:283 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286 msgid "No search results found." msgstr "Aucun résultat." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:285 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288 msgid "No conversations in folder." msgstr "Aucune conversation dans le dossier." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:524 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 msgid "This message contains remote images." msgstr "Ce message contient des images distantes." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:524 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 msgid "Show Images" msgstr "Afficher les images" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:525 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Toujours afficher pour cet expéditeur" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:549 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552 msgid "Edit Draft" msgstr "Éditer le brouillon" -#. Geary account mail will be sent from -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:621 -#: ../ui/composer.glade.h:41 -msgid "From:" -msgstr "De :" - -#. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:624 -#: ../ui/composer.glade.h:36 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631 msgid "To:" msgstr "À :" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:627 -#: ../ui/composer.glade.h:37 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634 msgid "Cc:" msgstr "Cc :" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:630 -#: ../ui/composer.glade.h:39 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 msgid "Bcc:" msgstr "Cci :" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633 -#: ../ui/composer.glade.h:38 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643 msgid "Date:" msgstr "Date :" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:842 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850 #, c-format -msgid "%u read messages" -msgstr "%u messages lus" +msgid "%u read message" +msgid_plural "%u read messages" +msgstr[0] "%u message lu" +msgstr[1] "%u messages lus" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982 +#, c-format +msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." +msgstr "" +"Ce message a été envoyé avec succès, mais n'a pas pu être enregistré dans %s." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:988 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:996 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copier l'_adresse électronique" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1001 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "Copier le _lien" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1009 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029 msgid "Select _Message" msgstr "Sélectionner le _message" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041 msgid "_Inspect" msgstr "_Inspecter" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1246 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267 msgid "This link appears to go to" msgstr "Ce lien semble pointer vers" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1247 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268 msgid "but actually goes to" msgstr "mais pointe plutôt vers" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1302 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323 msgid " (Invalid?)" msgstr " (invalide ?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1494 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515 msgid "_Save As..." msgstr "Enregi_strer sous..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1499 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520 msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Enregistrer toutes les pièces _jointes..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1513 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Enregistrer l'image sous..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1536 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "Enregistrer la pièce _jointe..." msgstr[1] "Enregistrer toutes les pièces _jointes..." #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1551 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572 msgid "Reply to _All" msgstr "Répondre à _tous" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1568 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589 msgid "_Mark as Read" msgstr "Marquer comme l_u" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593 msgid "_Mark as Unread" msgstr "Marquer comme non l_u" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1578 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Marquer comme non lu à partir d'_ici" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614 msgid "_View Source" msgstr "Voir la _source" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1898 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908 #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 msgid "none" msgstr "aucun nom" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2028 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'éditeur de texte par défaut." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:293 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296 #, c-format msgid "%s - Conversation Inspector" msgstr "%s - Inspecteur de conversation" @@ -944,25 +1005,8 @@ msgstr "_Joindre" #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 #: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -msgid "Please enter your email password" -msgstr "Veuillez saisir le mot de passe de votre messagerie" - -#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17 -msgid "Unable to login to email server" -msgstr "Authentification impossible auprès du serveur de messagerie" - -#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126 ../ui/login.glade.h:26 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" - -#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128 -#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:24 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +msgid "Please enter your password" +msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe" #. Label displaying total number of email messages in a folder #: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 @@ -1094,32 +1138,31 @@ msgstr "Maintenant" #: ../src/client/util/util-date.vala:167 #, c-format -#| msgid "%dm ago" msgid "%dm ago" msgid_plural "%dm ago" msgstr[0] "il y a %d min." msgstr[1] "il y a %d min." -#: ../src/client/util/util-date.vala:170 +#: ../src/client/util/util-date.vala:171 #, c-format msgid "%dh ago" msgid_plural "%dh ago" msgstr[0] "il y a %d h." msgstr[1] "il y a %d h." -#: ../src/client/util/util-date.vala:177 +#: ../src/client/util/util-date.vala:178 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/client/util/util-date.vala:182 +#: ../src/client/util/util-date.vala:183 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:734 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742 msgid "(no subject)" msgstr "(pas de sujet)" @@ -1203,49 +1246,96 @@ msgstr "Boîte d'envoi" msgid "Archive" msgstr "Archives" +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + #. Map of user-supplied search field names to column names. #. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find #. / messages with attachments with a particular name. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:632 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662 msgid "attachment" msgstr "attachment" #. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find #. / messages bcc'd to a particular person. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:635 +#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 msgid "bcc" msgstr "cci" #. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only #. / if it occurs in the body of a message. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:638 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668 msgid "body" msgstr "corps" #. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find #. / messages cc'd to a particular person. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:641 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 msgid "cc" msgstr "cc" #. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to #. / find messages from a particular sender. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:644 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 msgid "from" msgstr "de" #. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word #. / only if it occurs in the subject of a message. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:647 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677 msgid "subject" msgstr "sujet" #. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find #. / messages received by a particular person. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:650 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 msgid "to" msgstr "à" +#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand +#. to find mail to or from yourself in search. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699 +msgid "me" +msgstr "moi" + +#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common +#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:439 +msgid "Drafts | Draft" +msgstr "Brouillons | Brouillon | Drafts | Draft" + +#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common +#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:444 +msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" +msgstr "Envoyés | Messages envoyés | Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" + +#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common +#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:449 +msgid "" +"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " +"| Bulk E-Mail" +msgstr "" +"Pourriel | Pourriels | Indésirables | Messages indésirables | Junk | Spam | Junk Mail | " +"Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email | Bulk E-Mail" + +#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common +#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:454 +msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" +msgstr "Corbeille | Poubelle | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" + #. / Format for the datetime that a message being replied to was received #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 @@ -1314,8 +1404,8 @@ msgid "" "A composer window associated with this account is currently open. Send or " "discard the message and try again." msgstr "" -"Une fenêtre d'édition associée à ce compte est ouverte. Envoyez ou annulez le " -"message en cours et réessayez." +"Une fenêtre d'édition associée à ce compte est ouverte. Envoyez ou annulez " +"le message en cours et réessayez." #: ../ui/account_list.glade.h:1 msgid "Add account" @@ -1462,6 +1552,23 @@ msgstr "_Largeur fixe" msgid "Fixed Width" msgstr "Largeur fixe" +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../ui/composer.glade.h:36 +msgid "_To:" +msgstr "_À :" + +#: ../ui/composer.glade.h:37 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Cc :" + +#: ../ui/composer.glade.h:38 +msgid "_Subject:" +msgstr "_Objet :" + +#: ../ui/composer.glade.h:39 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Cci :" + #: ../ui/composer.glade.h:42 msgid "Drop files here" msgstr "Déposer des fichiers ici" @@ -1478,6 +1585,10 @@ msgstr "_Ajouter une pièce jointe" msgid "_Include Original Attachments" msgstr "_Inclure les pièces jointes d'origine" +#: ../ui/composer.glade.h:46 +msgid "C_lose" +msgstr "_Fermer" + #: ../ui/composer.glade.h:47 msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" @@ -1510,7 +1621,7 @@ msgstr "Mot de passe" msgid "E_mail address:" msgstr "_Adresse électronique :" -#: ../ui/login.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:2 +#: ../ui/login.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _passe :" @@ -1530,129 +1641,109 @@ msgstr "Nom d'utilisateur :" msgid "Work, Home, etc." msgstr "Travail, Maison, etc." -#: ../ui/login.glade.h:9 ../ui/password-dialog.glade.h:9 +#: ../ui/login.glade.h:9 +msgid "_Save sent mail" +msgstr "_Enregistrer les messages envoyés" + +#: ../ui/login.glade.h:10 msgid "IMAP settings" msgstr "Configuration IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:10 +#: ../ui/login.glade.h:11 msgid "Se_rver:" msgstr "Se_rveur :" -#: ../ui/login.glade.h:11 +#: ../ui/login.glade.h:12 msgid "P_ort:" msgstr "P_ort :" -#: ../ui/login.glade.h:12 +#: ../ui/login.glade.h:13 msgid "Ser_ver:" msgstr "Ser_veur :" -#: ../ui/login.glade.h:13 +#: ../ui/login.glade.h:14 msgid "Por_t:" msgstr "Por_t :" -#: ../ui/login.glade.h:14 ../ui/password-dialog.glade.h:13 +#: ../ui/login.glade.h:15 msgid "SMTP settings" msgstr "Configuration SMTP" -#: ../ui/login.glade.h:15 +#: ../ui/login.glade.h:16 msgid "User_name:" msgstr "_Identifiant :" -#: ../ui/login.glade.h:16 +#: ../ui/login.glade.h:17 msgid "Pass_word:" msgstr "Mot de p_asse :" -#: ../ui/login.glade.h:17 +#: ../ui/login.glade.h:18 msgid "SMTP username" msgstr "Identifiant SMTP" -#: ../ui/login.glade.h:18 +#: ../ui/login.glade.h:19 msgid "SMTP password" msgstr "Mot de passe SMTP" -#: ../ui/login.glade.h:19 +#: ../ui/login.glade.h:20 msgid "_Username:" msgstr "Identifiant :" -#: ../ui/login.glade.h:20 +#: ../ui/login.glade.h:21 msgid "IMAP username" msgstr "Identifiant IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:21 +#: ../ui/login.glade.h:22 msgid "IMAP password" msgstr "Mot de passe IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:22 +#: ../ui/login.glade.h:23 msgid "Encr_yption:" msgstr "_Chiffrement :" -#: ../ui/login.glade.h:23 +#: ../ui/login.glade.h:24 msgid "Encrypt_ion:" msgstr "C_hiffrement :" -#: ../ui/login.glade.h:25 +#: ../ui/login.glade.h:26 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: ../ui/login.glade.h:27 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#: ../ui/login.glade.h:28 msgid "No authentication re_quired" msgstr "L'authentification n'est pas re_quise" -#: ../ui/login.glade.h:28 +#: ../ui/login.glade.h:29 +msgid "Use IMAP cre_dentials" +msgstr "Utiliser les i_dentifiants IMAP" + +#: ../ui/login.glade.h:30 msgid "Storage" msgstr "Stockage" -#: ../ui/login.glade.h:29 +#: ../ui/login.glade.h:31 msgid "_Download mail:" msgstr "_Télécharger les messages :" #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "Identifiants SMTP" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:2 msgid "Username:" msgstr "Identifiant :" #: ../ui/password-dialog.glade.h:3 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "Identifiants IMAP" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:4 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "Identifiants SMTP" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../ui/password-dialog.glade.h:6 -msgid "Service:" -msgstr "Service :" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:7 -msgid "Real name:" -msgstr "Nom complet :" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:8 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:10 -msgid "Server:" -msgstr "Serveur :" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:11 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:12 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "Chiffrement SSL/TLS :" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:14 -msgid "_Details" -msgstr "_Détails" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:15 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "_Se rappeler des mots de passe" +#: ../ui/password-dialog.glade.h:4 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Se rappeler du mot de passe" #: ../ui/preferences.glade.h:2 msgid "Reading" @@ -1691,16 +1782,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove this " "account? " msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer " -"ce compte ?" +"Voulez-vous vraiment supprimer ce " +"compte ?" #: ../ui/remove_confirm.glade.h:2 msgid "" "All email associated with this account will be removed from your computer. " "This will not affect email on the server." msgstr "" -"Tous les courriels associés à ce compte seront supprimés de votre ordinateur. " -"Ceux présents sur le serveur ne seront pas affectés." +"Tous les courriels associés à ce compte seront supprimés de votre " +"ordinateur. Ceux présents sur le serveur ne seront pas affectés." #: ../ui/remove_confirm.glade.h:3 msgid "Nickname:"