From 5b5ea198e591fd5bcd36f24db32755dfe23717c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ryuta Fujii Date: Fri, 1 Feb 2019 17:47:24 +0000 Subject: [PATCH] Update Japanese translation (cherry picked from commit 0abf7905869bc257f598e6a5aa8ef9fcf0267e41) --- po/ja.po | 4074 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 2737 insertions(+), 1337 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index b16c361f..2d89f38a 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,9 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:28+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-16 05:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-02 02:40+0900\n" "Last-Translator: yorbajim \n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/geary/" "language/ja_JP/)\n" @@ -21,1113 +22,610 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641 -msgid " • Connection error.\n" -msgstr " • 接続エラー\n" +#. Translators: The application name +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Geary Mail" +msgid "Geary" +msgstr "Geary Mail" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624 -msgid " • Email address already added to Geary.\n" +#. Translators: The development team's name +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4 +msgid "Geary Development Team" msgstr "" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628 -msgid " • IMAP connection error.\n" -msgstr " • IMAP 接続エラー\n" +#. Translators: The application's summary / tagline +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +msgid "Send and receive email" +msgstr "送受信" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631 -msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -msgstr " • IMAP ユーザー名もしくはパスワードが不正\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621 -msgid " • Invalid account nickname.\n" -msgstr " • アカウントのニックネームが不正\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634 -msgid " • SMTP connection error.\n" -msgstr " • SMTP 接続エラー\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 -msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -msgstr " • SMTP ユーザー名もしくはパスワードが不正\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645 -msgid " • Username or password incorrect.\n" -msgstr " • ユーザー名もしくはパスワードが不正\n" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203 -msgid " (Invalid?)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972 -#, c-format -msgid "\"%s\" already attached for delivery." -msgstr "\"%s\" は既に添付されています" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found." -msgstr "\"%s\" は見つかりませんでした" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "\"%s\" を開くことができませんでした" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a folder." -msgstr "\"%s\" はフォルダーです" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an empty file." -msgstr "\"%s\" は空ファイルです" - -#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:182 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "" - -#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:91 -msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" -msgstr "%Y年 %B %-e日, %-H:%M" - -#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:88 -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%Y年 %B %-e日, %-l:%M %P" - -#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:94 -msgctxt "Default full date" -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%Y年 %B %-e日, %-l:%M %P" - -#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:71 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 -msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" -msgstr "%Y %b %-e日 (%a), %l:%M %p" - -#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:78 -msgid "%b %-e" -msgstr "%b %-e日" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 -#, c-format -msgid "%d message" -msgid_plural "%d messages" -msgstr[0] "" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72 -#, c-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d 件の新着メッセージ" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43 -#, c-format -msgid "%d results" -msgstr "" - -#. / Label displaying number of unread email messages in a folder -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 -#, c-format -msgid "%d unread" -msgid_plural "%d unread" -msgstr[0] "" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:170 -#, c-format -msgid "%dh ago" -msgstr "" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:167 -#, c-format -msgid "%dm ago" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222 -#, c-format -msgid "%i matches" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224 -#, c-format -msgid "%i matches (wrapped)" -msgstr "" - -#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:68 -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%l:%M %P" - -#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:74 -msgctxt "Default clock format" -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%l:%M %P" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107 -#, c-format +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7 msgid "" -"%s\n" -"(%d other new message for %s)" -msgid_plural "" -"%s\n" -"(%d other new messages for %s)" -msgstr[0] "" - -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981 -#, c-format -msgid "%s (%s)" +"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " +"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " +"modern interface." msgstr "" -#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289 -#, c-format -msgid "%s - Conversation Inspector" -msgstr "%s - スレッド検証" - -#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 -#, c-format -msgid "%s - New Messages" -msgstr "%s - 新着メッセージ" - -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). -#. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 -#, c-format -msgid "%s wrote:" -msgstr "%s wrote:" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75 -#, c-format -msgid "%s, %d new message total" -msgid_plural "%s, %d new messages total" -msgstr[0] "" - -#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", -#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for -#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 -#, c-format -msgid "%s, %s" +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8 +msgid "" +"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " +"and click from message to message." msgstr "" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9 +msgid "Geary’s features include:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10 +msgid "Quick email account setup" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11 +msgid "Shows related messages together in conversations" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:12 +msgid "Fast, full text and keyword search" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:13 +msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Show _notifications for new mail" +msgid "Desktop notification of new mail" +msgstr "新着メールに通知を表示(_N)" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:15 +msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" +msgstr "" + +#. Translators: A screenshot description. +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Mark conversation" +msgid "Geary displaying a conversation" +msgstr "スレッドをマーク" + +#. Translators: A screenshot description. +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:19 +msgid "Geary showing the rich text composer" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Gmail" +msgid "Email" +msgstr "Gmail" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Geary Mail" +msgid "Geary Email" +msgstr "Geary Mail" + +#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:6 +msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1 +msgid "Compose Message" +msgstr "メッセージを作成" + +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 +msgid "Geary Mail" +msgstr "Geary Mail" + +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 +msgid "Email;E-mail;Mail;" +msgstr "" + +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Send and receive email" +msgid "Send by email" +msgstr "送受信" + +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2 +msgid "Send files using Geary" +msgstr "" + +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 +#: ../src/client/components/stock.vala:31 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10 +msgid "_Save" +msgstr "保存(_S)" + +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 +#: ../src/client/components/stock.vala:22 +msgid "_Add" +msgstr "追加(_A)" + +#. reset/clear widgets +#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120 #, c-format -msgid "%u conversations selected." -msgstr "%u 件が選択されています" +msgid "Additional addresses for %s" +msgstr "" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743 -#, c-format -msgid "%u read messages" -msgstr "%u 件の既読メッセージ" +#. Sets min size. +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 +msgid "Accounts" +msgstr "アカウント" -#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:83 -#, no-c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" +#. Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. +#. Page for adding or editing an account. +#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 +msgid "First Last" +msgstr "" -#: ../../src/client/util/util-email.vala:30 -msgid "(no subject)" -msgstr "(件名なし)" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 +msgid "Welcome to Geary." +msgstr "Geary へようこそ" -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 -msgid "---------- Forwarded message ----------" -msgstr "---------- 転送されたメッセージ ----------" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 +msgid "Enter your account information to get started." +msgstr "アカウント情報を入力してください" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211 -msgid "1 month back" -msgstr "1ヶ月前" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214 -msgid "1 year back" -msgstr "1年前" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "2 weeks back" msgstr "2週間前" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212 +#. IDs are # of days +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 +msgid "1 month back" +msgstr "1ヶ月前" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 msgid "3 months back" msgstr "3ヶ月前" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 msgid "6 months back" msgstr "6ヶ月前" -#: ../../ui/remove_confirm.glade:43 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this " -"account? " +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 +msgid "1 year back" +msgstr "1年前" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 +#, fuzzy +#| msgid "1 year back" +msgid "2 years back" +msgstr "1年前" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 +#, fuzzy +#| msgid "1 year back" +msgid "4 years back" +msgstr "1年前" + +#. Separator +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 +msgid "Everything" +msgstr "すべて" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283 +msgid "Edit" msgstr "" -"このアカウントを削除してもよろしいです" -"か? " -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40 -msgid "Cannot remove account " +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285 +msgid "Preview" msgstr "" -"アカウントを削除できません" -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56 -msgid "" -"A composer window associated with this account is currently open. Send or " -"discard the message and try again." +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751 +msgid "Remem_ber passwords" msgstr "" -"アカウントと関連づけられた作成画面が既に開いています. メッセージを送信するか" -"破棄してからもう一度試してください" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"%s\" は既に存在します. 上書きしますか?" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7 +msgid "Remem_ber password" +msgstr "" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:245 -msgid "A_ccounts" -msgstr "アカウント(_C)" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792 +msgid "Unable to validate:\n" +msgstr "検証できません: \n" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 +#, fuzzy +#| msgid " • Invalid account nickname.\n" +msgid " • Invalid account nickname.\n" +msgstr " • アカウントのニックネームが不正\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 +msgid " • Email address already added to Geary.\n" +msgstr "" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 +#, fuzzy +#| msgid " • IMAP connection error.\n" +msgid " • IMAP connection error.\n" +msgstr " • IMAP 接続エラー\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804 +#, fuzzy +#| msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" +msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" +msgstr " • IMAP ユーザー名もしくはパスワードが不正\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807 +#, fuzzy +#| msgid " • SMTP connection error.\n" +msgid " • SMTP connection error.\n" +msgstr " • SMTP 接続エラー\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810 +#, fuzzy +#| msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" +msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" +msgstr " • SMTP ユーザー名もしくはパスワードが不正\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814 +#, fuzzy +#| msgid " • Connection error.\n" +msgid " • Connection error.\n" +msgstr " • 接続エラー\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818 +#, fuzzy +#| msgid " • Username or password incorrect.\n" +msgid " • Username or password incorrect.\n" +msgstr " • ユーザー名もしくはパスワードが不正\n" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:22 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:23 +msgid "Copyright 2016-2017 Geary Development Team." +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:25 +#, fuzzy +#| msgid "Visit the Yorba web site" +msgid "Visit the Geary web site" +msgstr "Yorba のウェブサイト" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:466 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s について" -#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 -msgid "Accounts" -msgstr "アカウント" +#. Translators: add your name and email address to receive +#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro +#. +#: ../src/client/application/geary-application.vala:470 +msgid "translator-credits" +msgstr "Minato Kanzaki " -#: ../../ui/account_list.glade:71 -msgid "Add account" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:10 +msgid "Start Geary with hidden main window" msgstr "" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:304 -msgid "Add label" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 +msgid "Output debugging information" +msgstr "デバッグ情報を出力" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "会話の監視を記録" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 +msgid "Log network deserialization" msgstr "" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:57 -msgid "Add label to conversation" -msgstr "スレッドにラベルを付ける" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:14 +msgid "Log network activity" +msgstr "ネットワーク情報を記録" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:58 -msgid "Add label to conversations" -msgstr "スレッドにラベルを付ける" +#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. +#. / It could also be called the IMAP events queue. +#: ../src/client/application/geary-args.vala:17 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "IMAP のイベントキューを記録" -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 -msgid "All Mail" -msgstr "すべてのメール" +#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 +msgid "Log network serialization" +msgstr "ネットワークのストリームを記録" -#: ../../ui/remove_confirm.glade:58 -msgid "" -"All email associated with this account will be removed from your computer. " -"This will not affect email on the server." -msgstr "" -"このアカウントに関連づけされた全てのメールは、コンピューターから削除されます." -"これは、サーバー上のメールには影響を与えません." +#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "定期的な行動を記録" -#: ../../src/client/geary-args.vala:24 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:22 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "データベースクエリを記録 (多くのメッセージを生成します)" + +#. / "Normalization" can also be called "synchronization" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "フォルダーの同期を記録" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 msgid "Allow inspection of WebView" msgstr "WebView での検証を有効にする" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509 -msgid "Always Show From Sender" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:26 +msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" msgstr "" -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 -msgid "Archive" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:27 +msgid "Perform a graceful quit" msgstr "" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:48 -msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "スレッドをアーカイブ (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:49 -msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "スレッドをアーカイブ (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" を開きますか?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478 -msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " -"trusted sources." -msgstr "" -"添付ファイルはシステムにダメージを与える恐れがあります. 信頼できる送信元から" -"のみ開くようにしてください." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: ../../ui/composer.glade:113 -msgid "Bold (Ctrl+B)" -msgstr "太字(Ctrl+B)" - -#: ../../ui/composer.glade:69 -msgid "C_olor" -msgstr "色(_O)" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:926 -msgid "Cannot add attachment" -msgstr "添付できません" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:611 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 -#, c-format -msgid "Cc: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 -msgid "Choose a file" -msgstr "ファイルを選択" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:553 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "継続(_N)" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:29 -msgid "Compose Message" -msgstr "メッセージを作成" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:313 -msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:117 -msgid "Composer" -msgstr "作成画面" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "アドレスをコピー(_E)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902 -msgid "Copy _Link" -msgstr "リンクのアドレスをコピー(_L)" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:17 -msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" - -#: ../../ui/composer.glade:21 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620 -msgid "Date:" -msgstr "日時:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 -#, c-format -msgid "Date: %s\n" -msgstr "日時: %s\n" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:43 -msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "スレッドを削除 (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:44 -msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "スレッドを削除 (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:25 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:28 msgid "Display program version" msgstr "バージョンを表示" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663 -msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -msgstr "未保存のメッセージを破棄しますか?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666 -msgid "Do you want to discard this message?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479 -msgid "Don't _ask me again" -msgstr "次回から表示しない(_A)" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 -msgid "Drafts" -msgstr "下書き" - -#: ../../ui/composer.glade:419 -msgid "Drop files here" -msgstr "ここにファイルをドロップ" - -#: ../../ui/login.glade:115 -msgid "E_mail address:" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 -msgid "E_xit" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533 -msgid "Edit Draft" -msgstr "" - -#: ../../ui/account_list.glade:84 -msgid "Edit account" -msgstr "" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:94 -msgid "Email address:" -msgstr "メールアドレス:" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:28 -msgid "Email;E-mail;Mail;" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:131 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "スペルチェックを有効(_S)" - -#: ../../ui/login.glade:588 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "暗号化(_Y):" - -#: ../../ui/login.glade:607 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "暗号化(_I):" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 -msgid "Enter your account information to get started." -msgstr "アカウント情報を入力してください" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:714 +#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: +#: ../src/client/application/geary-args.vala:53 #, c-format -msgid "" -"Error during rebuild:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Use %s to open a new composer window" msgstr "" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43 -msgid "Error saving" -msgstr "" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:56 +msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +msgstr "コメント・提案、バグ報告はこちら:" -#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../../src/client/geary-controller.vala:625 -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28 -msgid "Error sending email" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216 -msgid "Everything" -msgstr "すべて" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "テキストエディターの起動に失敗しました" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:54 +#. i18n: Command line arguments are invalid +#: ../src/client/application/geary-args.vala:63 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "不明なコマンドラインオプション: %s\n" -#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 -msgid "First Last" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:74 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" +msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" +msgstr "不明なオプション \"%s\"\n" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 +#, fuzzy +#| msgid "Move conversation" +msgid "Delete conversation" +msgstr "スレッドを移動" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +#, fuzzy +#| msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)" +msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +msgstr "スレッドを削除 (Delete, Backspace, A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 +#, fuzzy +#| msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)" +msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" +msgstr "スレッドを削除 (Delete, Backspace, A)" + +#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +#, fuzzy +#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" +msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" +msgstr "スレッドをアーカイブ (Delete, Backspace, A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +#, fuzzy +#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" +msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" +msgstr "スレッドをアーカイブ (Delete, Backspace, A)" + +#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +msgid "_Archive" +msgstr "アーカイブ(_A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +#, fuzzy +#| msgid "Move conversation" +msgid "Archive conversation (A)" +msgstr "スレッドを移動" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 +#, fuzzy +#| msgid "Move conversations" +msgid "Archive conversations (A)" +msgstr "スレッドを移動" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 +msgid "Mark as S_pam" msgstr "" -#: ../../ui/composer.glade:182 -msgid "Fixed Width" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 +msgid "Mark as not S_pam" msgstr "" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:329 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448 +msgid "Mark conversation" +msgstr "スレッドをマーク" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 +msgid "Mark conversations" +msgstr "スレッドをマーク" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 +msgid "Add label to conversation" +msgstr "スレッドにラベルを付ける" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 +msgid "Add label to conversations" +msgstr "スレッドにラベルを付ける" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487 +msgid "Move conversation" +msgstr "スレッドを移動" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 +msgid "Move conversations" +msgstr "スレッドを移動" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450 +#, fuzzy +#| msgid "_Mark as..." +msgid "_Mark as…" +msgstr "名前を付けてマーク(_M)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468 +msgid "_Star" +msgstr "スター(_S)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473 +msgid "U_nstar" +msgstr "スターをはずす(_N)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483 +msgid "Add label" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484 +msgid "_Label" +msgstr "ラベル(_L)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488 +msgid "_Move" +msgstr "移動(_M)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 +msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1 +msgid "_Reply" +msgstr "返信(_R)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 +msgid "Reply (Ctrl+R, R)" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501 +msgid "R_eply All" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502 +msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3 +msgid "_Forward" +msgstr "転送(_F)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605 -msgid "From:" -msgstr "差出人:" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538 +msgid "Empty _Spam…" +msgstr "" -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 -#, c-format -msgid "From: %s\n" -msgstr "差出人: %s\n" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542 +msgid "Empty _Trash…" +msgstr "" -#: ../../src/client/util/util-files.vala:22 -msgctxt "Abbreviation for gigabyte" -msgid "GB" -msgstr "GB" +#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574 +msgid "Toggle search bar" +msgstr "" -#: ../../src/client/geary-application.vala:25 -msgid "Geary Mail" -msgstr "Geary Mail" +#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579 +msgid "Toggle find bar" +msgstr "" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:626 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757 +msgid "Unable to store server trust exception" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992 +msgid "Your settings are insecure" +msgstr "設定がセキュアでありません" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993 +msgid "" +"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " +"username and password could be read by another person on the network. Are " +"you sure you want to do this?" +msgstr "" +"IMAP/SMTP の通信に SSL/TLS が指定されていません. ユーザー名やパスワードはネッ" +"トワーク上の他人に読み取られる可能性があります. よろしいですか?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "継続(_N)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041 +msgid "Error connecting to the server" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042 +msgid "" +"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again " +"in a few moments." +msgstr "" + +#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:29 +msgid "Error sending email" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." msgstr "" -#: ../../ui/password-dialog.glade:315 -msgid "General" +#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded +#. to Sent Mail after being sent. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:33 +msgid "Error saving sent mail" msgstr "" -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 -msgid "Gmail" -msgstr "Gmail" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:133 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "IMAP 証明書" - -#: ../../ui/login.glade:572 -msgid "IMAP password" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 +msgid "" +"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " +"will stay in your Outbox folder until you delete it." msgstr "" -#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334 -msgid "IMAP settings" -msgstr "IMAP 設定" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "IMAP username" -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 -msgid "Important" -msgstr "重要" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 -msgid "Inbox" -msgstr "受信トレイ" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 -msgid "Inboxes" -msgstr "受信トレイ" - -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:120 -msgid "Italic (Ctrl+I)" -msgstr "斜体(Ctrl+I)" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:28 -msgctxt "Abbreviation for kilobyte" -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:689 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154 msgid "Labels" msgstr "ラベル" -#: ../../ui/composer.glade:151 -msgid "Lar_ge" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:152 -msgid "Large" -msgstr "大" - -#: ../../ui/composer.glade:62 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "リンク(Ctrl+L)" - -#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. -#. / It could also be called the IMAP events queue. -#: ../../src/client/geary-args.vala:16 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "IMAP のイベントキューを記録" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:11 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "会話の監視を記録" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:21 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "データベースクエリを記録 (多くのメッセージを生成します)" - -#. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: ../../src/client/geary-args.vala:23 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "フォルダーの同期を記録" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:13 -msgid "Log network activity" -msgstr "ネットワーク情報を記録" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:12 -msgid "Log network deserialization" -msgstr "" - -#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: ../../src/client/geary-args.vala:19 -msgid "Log network serialization" -msgstr "ネットワークのストリームを記録" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:20 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "定期的な行動を記録" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:25 -msgctxt "Abbreviation for megabyte" -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:26 -msgid "Mail Client" -msgstr "メールクライアント" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479 -msgid "Mark Unread From _Here" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:52 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:277 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:283 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:53 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:55 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:269 -msgid "Mark conversation" -msgstr "スレッドをマーク" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:56 -msgid "Mark conversations" -msgstr "スレッドをマーク" - -#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11 -msgid "Me" -msgstr "自分" - -#: ../../ui/composer.glade:158 -msgid "Medium" -msgstr "中" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "More options" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:59 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:308 -msgid "Move conversation" -msgstr "スレッドを移動" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:60 -msgid "Move conversations" -msgstr "スレッドを移動" - -#: ../../ui/login.glade:176 -msgid "N_ame:" -msgstr "名前(_A):" - -#: ../../ui/login.glade:230 -msgid "N_ickname:" -msgstr "ニックネーム(_I):" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40 -msgid "New Message" -msgstr "新規メッセージ" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:80 -msgid "Nickname:" -msgstr "ニックネーム:" - -#: ../../ui/login.glade:661 -msgid "No authentication re_quired" -msgstr "認証は必要とされていません(_Q)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275 -msgid "No conversations in folder." -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244 -msgid "No conversations selected." -msgstr "メッセージが選択されていません" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273 -msgid "No search results found." -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: ../../ui/preferences.glade:158 -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:164 -msgid "Now" -msgstr "" - -#. / The quoted header for a message being replied to. -#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for -#. / the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third +#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently +#. have provisions for that. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166 #, c-format -msgid "On %1$s, %2$s wrote:" +msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "" -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). -#. / %s will be replaced by the original date -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 -#, c-format -msgid "On %s:" -msgstr "" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160 -msgid "Open" -msgstr "開く" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 -msgid "Other" -msgstr "その他" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 -msgid "Outbox" -msgstr "送信トレイ" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 -msgid "Outlook.com" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:10 -msgid "Output debugging information" -msgstr "デバッグ情報を出力" - -#: ../../ui/login.glade:337 -msgid "P_ort:" -msgstr "ポート(_O):" - -#: ../../ui/login.glade:474 -msgid "Pass_word:" -msgstr "パスワード(_W):" - -#: ../../ui/login.glade:101 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:196 -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" - -#: ../../ui/composer.glade:102 -msgid "Paste _With Formatting" -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -msgid "Please enter your email password" -msgstr "パスワードを入力してください" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:47 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "コメント・提案、バグ報告はこちら:" - -#: ../../ui/account_spinner.glade:41 -msgid "Please wait while Geary validates your account." -msgstr "アカウントを検証しています..." - -#: ../../ui/login.glade:421 -msgid "Por_t:" -msgstr "ポート(_T):" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:367 ../../ui/password-dialog.glade:470 -msgid "Port:" -msgstr "ポート:" - -#: ../../ui/composer.glade:81 -msgid "Quote text (Ctrl+])" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:322 -msgid "R_eply All" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:55 -msgid "Reading" -msgstr "表示画面" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:274 -msgid "Real name:" -msgstr "本名:" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 -msgid "Remem_ber password" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583 -msgid "Remem_ber passwords" -msgstr "" - -#: ../../ui/account_list.glade:97 -msgid "Remove account" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:95 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "書式をリセット(Ctrl+Space)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:318 -msgid "Reply (Ctrl+R, R)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:323 -msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452 -msgid "Reply to _All" -msgstr "全員に返信(_A)" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:163 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "SMTP 証明書" - -#: ../../ui/login.glade:507 -msgid "SMTP password" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437 -msgid "SMTP settings" -msgstr "SMTP 設定" - -#: ../../ui/login.glade:491 -msgid "SMTP username" -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "SSL/TLS 暗号化:" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" - -#: ../../ui/composer.glade:169 -msgid "S_ans Serif" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:175 -msgid "S_erif" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:160 -msgid "S_ervice:" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:170 -msgid "Sans Serif" -msgstr "ゴシック体" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437 -msgid "Save A_ttachment..." -msgid_plural "Save All A_ttachments..." -msgstr[0] "添付ファイルを保存(_T)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400 -msgid "Save All A_ttachments..." -msgstr "全ての添付ファイルを保存(_T)" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42 -msgid "Saving" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:304 -msgid "Se_rver:" -msgstr "サーバー(_R):" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170 -#, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "" - -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243 -msgid "Select Color" -msgstr "色を選択" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:32 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916 -msgid "Select _All" -msgstr "すべて選択(_A)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910 -msgid "Select _Message" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:27 -msgid "Send and receive email" -msgstr "送受信" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747 -msgid "Send message with an empty body?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743 -msgid "Send message with an empty subject and body?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745 -msgid "Send message with an empty subject?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749 -msgid "Send message without an attachment?" -msgstr "" - -#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25 -msgid "Sending..." -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 -msgid "Sent Mail" -msgstr "送信済みメール" - -#: ../../ui/login.glade:404 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "サーバー(_V):" - -#: ../../ui/composer.glade:176 -msgid "Serif" -msgstr "明朝体" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455 -msgid "Server:" -msgstr "サーバー:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:259 -msgid "Service:" -msgstr "メールサービス:" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 -msgid "Show Images" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:193 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "新着メールに通知を表示(_N)" - -#: ../../ui/composer.glade:164 -msgid "Small" -msgstr "小" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 -msgid "Spam" -msgstr "迷惑メール" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 -msgid "Starred" -msgstr "スター" - -#: ../../ui/login.glade:761 -msgid "Storage" -msgstr "ストレージ" - -#: ../../ui/composer.glade:134 -msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" -msgstr "取り消し線(Ctrl+K)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617 -msgid "Subject:" -msgstr "件名:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 -#, c-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "件名: %s\n" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:19 -msgctxt "Abbreviation for terabyte" -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1493 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "\"%s\" は既に存在します. 上書きしますか?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:747 -msgid "" -"The version number of the local mail database is formatted for a newer " -"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " -"work with this version of Geary.\n" -"\n" -"Please install the latest version of Geary and try again." -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:758 -msgid "" -"There was an error opening the local account. This is probably due to " -"connectivity issues.\n" -"\n" -"Please check your network connection and restart Geary." -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:737 -#, c-format -msgid "" -"There was an error opening the local mail database for this account. This is " -"possibly due to a file permissions problem.\n" -"\n" -"Please check that you have read/write permissions for all files in this " -"directory:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:702 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1141,369 +639,2271 @@ msgid "" "The mail on the your server will not be affected." msgstr "" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147 -msgid "This link appears to go to" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 +msgid "_Rebuild" msgstr "" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 -msgid "This message contains remote images." +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 +msgid "E_xit" msgstr "" -#: ../../ui/composer.glade:435 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "添付ファイルとして追加" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608 -msgid "To:" -msgstr "宛先:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178 #, c-format -msgid "To: %s\n" -msgstr "宛先: %s\n" +msgid "Unable to rebuild database for “%s”" +msgstr "" -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 -msgid "Trash" -msgstr "ごみ箱" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179 +#, c-format +msgid "" +"Error during rebuild:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:294 -msgid "U_nstar" -msgstr "スターをはずす(_N)" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17 -msgid "Unable to login to email server" -msgstr "ログインに失敗しました" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:736 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:746 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:757 +#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run +#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:701 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202 #, c-format -msgid "Unable to open the database for %s" +msgid "" +"There was an error opening the local mail database for this account. This is " +"possibly due to a file permissions problem.\n" +"\n" +"Please check that you have read/write permissions for all files in this " +"directory:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:713 -#, c-format -msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212 +msgid "" +"The version number of the local mail database is formatted for a newer " +"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " +"work with this version of Geary.\n" +"\n" +"Please install the latest version of Geary and try again." msgstr "" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619 -msgid "Unable to validate:\n" -msgstr "検証できません: \n" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223 +msgid "" +"There was an error opening the local account. This is probably due to " +"connectivity issues.\n" +"\n" +"Please check your network connection and restart Geary." +msgstr "" -#: ../../ui/composer.glade:127 -msgid "Underline (Ctrl+U)" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2008 +#, fuzzy +#| msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "下線(Ctrl+U)" -#: ../../ui/composer.glade:88 -msgid "Unquote text (Ctrl+[)" -msgstr "" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2018 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" +msgid "Are you sure you want to open these attachments?" +msgstr "\"%s\" を開きますか?" -#: ../../src/client/geary-args.vala:65 -#, c-format -msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" -msgstr "不明なオプション \"%s\"\n" - -#: ../../ui/login.glade:457 -msgid "User_name:" -msgstr "ユーザー名(_N):" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181 -msgid "Username:" -msgstr "ユーザー名:" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:19 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Yorba のウェブサイト" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 -#, c-format -msgid "Welcome to Geary." -msgstr "Geary へようこそ" - -#: ../../ui/login.glade:252 -msgid "Work, Home, etc." -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "Yahoo! Mail" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:177 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:552 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2019 msgid "" -"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " -"username and password could be read by another person on the network. Are " -"you sure you want to do this?" +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." msgstr "" -"IMAP/SMTP の通信に SSL/TLS が指定されていません. ユーザー名やパスワードはネッ" -"トワーク上の他人に読み取られる可能性があります. よろしいですか?" +"添付ファイルはシステムにダメージを与える恐れがあります. 信頼できる送信元から" +"のみ開くようにしてください." -#: ../../src/client/geary-controller.vala:551 -msgid "Your settings are insecure" -msgstr "設定がセキュアでありません" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020 +#, fuzzy +#| msgid "Don't _ask me again" +msgid "Don’t _ask me again" +msgstr "次回から表示しない(_A)" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:258 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:21 -msgid "_About" -msgstr "このアプリケーションについて(_A)" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"%s\" は既に存在します. 上書きしますか?" -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:22 -msgid "_Add" -msgstr "追加(_A)" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2132 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " +#| "contents." +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "\"%s\" は既に存在します. 上書きしますか?" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:47 -msgid "_Archive" -msgstr "アーカイブ(_A)" - -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 -msgid "_Attach" -msgstr "添付(_A)" - -#: ../../ui/composer.glade:525 -msgid "_Attach File" -msgstr "ファイルを添付(_A)" - -#: ../../ui/preferences.glade:69 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "自動的に次のメッセージを選択(_A)" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "キャンセル(_C)" - -#: ../../ui/composer.glade:52 -msgid "_Center" -msgstr "中央揃え(_C)" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:23 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889 -msgid "_Copy" -msgstr "コピー(_C)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:42 -msgid "_Delete" -msgstr "削除(_D)" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:548 -msgid "_Details" -msgstr "詳細(_D)" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:24 -msgid "_Discard" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:90 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:262 -msgid "_Donate" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:782 -msgid "_Download mail:" -msgstr "メールをダウンロード(_D):" - -#: ../../ui/composer.glade:181 -msgid "_Fixed Width" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:328 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457 -msgid "_Forward" -msgstr "転送(_F)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:254 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:25 -msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ(_H)" - -#: ../../ui/composer.glade:542 -msgid "_Include Original Attachments" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922 -msgid "_Inspect" -msgstr "検証(_I)" - -#: ../../ui/composer.glade:57 -msgid "_Justify" -msgstr "両端揃え(_J)" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:33 -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:305 -msgid "_Label" -msgstr "ラベル(_L)" - -#: ../../ui/composer.glade:42 -msgid "_Left" -msgstr "左揃え(_L)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1469 -msgid "_Mark as Read" -msgstr "既読としてマーク(_M)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1473 -msgid "_Mark as Unread" -msgstr "未読としてマーク(_M)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:271 -msgid "_Mark as..." -msgstr "名前を付けてマーク(_M)" - -#: ../../ui/composer.glade:157 -msgid "_Medium" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:309 -msgid "_Move" -msgstr "移動(_M)" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:18 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:26 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539 -#: ../../ui/password-dialog.glade:85 -msgid "_Password:" -msgstr "パスワード(_P):" - -#: ../../ui/composer.glade:35 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:172 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "通知音を再生(_P)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:250 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:27 -msgid "_Preferences" -msgstr "設定(_P)" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:28 -msgid "_Print..." -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:266 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:29 -msgid "_Quit" -msgstr "終了(_Q)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 -msgid "_Rebuild" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:14 -msgid "_Redo" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:561 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "パスワードを保存(_R)" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:30 -msgid "_Remove" -msgstr "削除(_R)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2135 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:317 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1447 -msgid "_Reply" +#. Find out what to do with the inline composers. +#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2383 +msgid "Close open draft messages?" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2506 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2507 +#, fuzzy +#| msgid "\"%s\" could not be found." +msgid "This cannot be undone." +msgstr "\"%s\" は見つかりませんでした" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2508 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2525 +#, c-format +msgid "Error emptying %s" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2555 +#, fuzzy +#| msgid "Do you want to discard the unsaved message?" +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "未保存のメッセージを破棄しますか?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2557 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "Delete" +msgstr "削除(_D)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2589 +#, fuzzy +#| msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" +msgstr "下線(Ctrl+U)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604 +#, fuzzy +#| msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" +msgstr "下線(Ctrl+U)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2658 +#, fuzzy +#| msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "下線(Ctrl+U)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2789 +msgid "Failed to open default text editor." +msgstr "テキストエディターの起動に失敗しました" + +#: ../src/client/components/main-window.vala:389 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "" + +#: ../src/client/components/search-bar.vala:8 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. Search entry. +#: ../src/client/components/search-bar.vala:23 +msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" +msgstr "" + +#: ../src/client/components/search-bar.vala:100 +#, c-format +msgid "Indexing %s account" +msgstr "" + +#: ../src/client/components/search-bar.vala:111 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 +#, c-format +msgid "Search %s account" +msgstr "" + +#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. +#: ../src/client/components/status-bar.vala:26 +msgid "Sending…" +msgstr "" + +#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 +#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +msgid "_Cancel" +msgstr "キャンセル(_C)" + +#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6 +msgid "_About" +msgstr "このアプリケーションについて(_A)" + +#: ../src/client/components/stock.vala:23 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../src/client/components/stock.vala:24 +msgid "_Discard" +msgstr "" + +#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5 +msgid "_Help" +msgstr "ヘルプ(_H)" + +#: ../src/client/components/stock.vala:26 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:9 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3 +msgid "_Preferences" +msgstr "設定(_P)" + +#: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7 +msgid "_Print…" +msgstr "" + +#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7 +msgid "_Quit" +msgstr "終了(_Q)" + +#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6 +msgid "_Remove" +msgstr "削除(_R)" + +#: ../src/client/components/stock.vala:32 +msgid "_Keep" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150 +msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +msgid "Invalid link URL" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +#, fuzzy +#| msgid "Email address:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "メールアドレス:" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154 +msgid "Saved" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155 +msgid "Saving" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156 +msgid "Error saving" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157 +msgid "Press Backspace to delete quote" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158 +msgid "New Message" +msgstr "新規メッセージ" + +#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") +#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167 +msgid "" +"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" +"enclosing|encloses|enclosure|enclosures" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141 +msgid "Do you want to discard this message?" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245 +msgid "Send message with an empty subject and body?" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247 +msgid "Send message with an empty subject?" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249 +msgid "Send message with an empty body?" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253 +msgid "Send message without an attachment?" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" already attached for delivery." +msgid "“%s” already attached for delivery." +msgstr "\"%s\" は既に添付されています" + +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#. Translators: The first argument will be a +#. description of the document type, the second will +#. be a human-friendly size string. For example: +#. Document (100.9MB) +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" could not be found." +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "\"%s\" は見つかりませんでした" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is a folder." +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "\"%s\" はフォルダーです" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is an empty file." +msgid "“%s” is an empty file." +msgstr "\"%s\" は空ファイルです" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" could not be opened for reading." +msgid "“%s” could not be opened for reading." +msgstr "\"%s\" を開くことができませんでした" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593 +msgid "Cannot add attachment" +msgstr "添付できません" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645 +#, fuzzy +#| msgid "To: %s\n" +msgid "To: " +msgstr "宛先: %s\n" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648 +msgid "Cc: " +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651 +#, fuzzy +#| msgid "Bcc:" +msgid "Bcc: " +msgstr "Bcc:" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654 +#, fuzzy +#| msgid "_Reply" +msgid "Reply-To: " msgstr "返信(_R)" -#: ../../ui/composer.glade:141 -msgid "_Rich Text" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786 +msgid "Select Color" +msgstr "色を選択" + +#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" +#. for an account. The first printf argument will be the alternate email +#. address, and the second will be the account's primary email address. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986 +#, c-format +msgid "%1$s via %2$s" msgstr "" -#: ../../ui/composer.glade:47 -msgid "_Right" -msgstr "右揃え(_R)" +#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector +#. when choosing what address to send a message from. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028 +#, fuzzy +#| msgid "From:" +msgid "_From:" +msgstr "差出人:" -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:31 -msgid "_Save" -msgstr "保存(_S)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395 -msgid "_Save As..." -msgstr "名前を付けて保存(_S)..." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414 -msgid "_Save Image As..." +#. Translators: This is the name of the file chooser filter +#. when inserting an image in the composer. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252 +msgid "Images" msgstr "" -#: ../../ui/composer.glade:594 -msgid "_Send" -msgstr "送信(_S)" - -#: ../../ui/composer.glade:163 -msgid "_Small" +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 +msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:289 -msgid "_Star" -msgstr "スター(_S)" - -#: ../../ui/composer.glade:7 -msgid "_Undo" +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121 +msgid "Add this language to the preferred list" msgstr "" -#: ../../ui/login.glade:522 -msgid "_Username:" -msgstr "ユーザー名(_U):" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494 -msgid "_View Source" -msgstr "ソースを表示(_V)" - -#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90 -msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217 +msgid "Search for more languages" msgstr "" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148 -msgid "but actually goes to" +#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +msgid "Me" +msgstr "自分" + +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124 +msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../../src/client/util/util-files.vala:16 +#. Preview headers +#. Translators: This is displayed in place of the from address +#. when the message has no from address. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331 +msgid "No sender" +msgstr "" + +#. Translators: This separates multiple 'from' +#. addresses in the header preview for a message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586 +msgid ", " +msgstr "" + +#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT +#. attribute value when displaying an inline image in an email +#. that did not specify a file name. E.g. Image -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230 -msgid "translator-credits" -msgstr "Minato Kanzaki " +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 +msgid "IMAP" +msgstr "" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 +msgid "SMTP" +msgstr "" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 +msgid "Inbox" +msgstr "受信トレイ" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 +msgid "Drafts" +msgstr "下書き" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 +msgid "Sent Mail" +msgstr "送信済みメール" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 +msgid "Starred" +msgstr "スター" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 +msgid "Important" +msgstr "重要" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 +msgid "All Mail" +msgstr "すべてのメール" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 +msgid "Spam" +msgstr "迷惑メール" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 +msgid "Trash" +msgstr "ごみ箱" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 +msgid "Outbox" +msgstr "送信トレイ" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:29 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#. Map of possibly translated search operator names and values +#. to English/internal names and values. We include the +#. English version anyway so that when translations provide a +#. localised version of the operator names but have not also +#. translated the user manual, the English version in the +#. manual still works. +#. Can be typed in the search box like "attachment:file.txt" +#. to find messages with attachments with a particular name. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:99 +#, fuzzy +#| msgid "Save A_ttachment..." +#| msgid_plural "Save All A_ttachments..." +msgctxt "Search operator" +msgid "attachment" +msgstr "添付ファイルを保存(_T)" + +#. Can be typed in the search box like +#. "bcc:johndoe@example.com" to find messages bcc'd to a +#. particular person. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:108 +msgctxt "Search operator" +msgid "bcc" +msgstr "" + +#. Can be typed in the search box like "body:word" to find +#. "word" only if it occurs in the body of a message. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:116 +msgctxt "Search operator" +msgid "body" +msgstr "" + +#. Can be typed in the search box like +#. "cc:johndoe@example.com" to find messages cc'd to a +#. particular person. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:125 +#, fuzzy +#| msgid "Bcc:" +msgctxt "Search operator" +msgid "cc" +msgstr "Bcc:" + +#. Can be typed in the search box like +#. "from:johndoe@example.com" to find messages from a +#. particular sender. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:134 +msgctxt "Search operator" +msgid "from" +msgstr "" + +#. Can be typed in the search box like "is:unread" to find +#. messages that are read, unread, or starred. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:142 +msgctxt "Search operator" +msgid "is" +msgstr "" + +#. Can be typed in the search box like "subject:word" to find +#. "word" only if it occurs in the subject of a message. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary +#. User Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:150 +#, fuzzy +#| msgid "Subject:" +msgctxt "Search operator" +msgid "subject" +msgstr "件名:" + +#. Can be typed in the search box like +#. "to:johndoe@example.com" to find messages received by a +#. particular person. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:159 +msgctxt "Search operator" +msgid "to" +msgstr "" + +#. Can be typed in the search box after "to:", "cc:" and +#. "bcc:" e.g.: "to:me". Matches conversations that are +#. addressed to the user. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:180 +msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user" +msgid "me" +msgstr "" + +#. Can be typed in the search box after "from:" i.e.: +#. "from:me". Matches conversations were sent by the user. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:192 +msgctxt "Search operator value - mail sent by the user" +msgid "me" +msgstr "" + +#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.: +#. "is:read". Matches conversations that are flagged as read. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:204 +msgctxt "'is:' search operator value" +msgid "read" +msgstr "" + +#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.: +#. "is:starred". Matches conversations that are flagged as +#. starred. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:215 +#, fuzzy +#| msgid "Starred" +msgctxt "'is:' search operator value" +msgid "starred" +msgstr "スター" + +#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.: +#. "is:unread". Matches conversations that are flagged unread. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:225 +msgctxt "'is:' search operator value" +msgid "unread" +msgstr "" + +#. List of general possible folder names to match for the +#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and +#. put the most common localized name to the front for the +#. default. English names do not need to be included. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:626 +#, fuzzy +#| msgid "Drafts" +msgid "Drafts | Draft" +msgstr "下書き" + +#. List of general possible folder names to match for the +#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and +#. put the most common localized name to the front for the +#. default. English names do not need to be included. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:635 +msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" +msgstr "" + +#. The localised name(s) of the Sent folder name as used +#. by MS Outlook/Exchange. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:640 +msgctxt "Outlook localised name" +msgid "Sent Items" +msgstr "" + +#. List of general possible folder names to match for the +#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and +#. put the most common localized name to the front for the +#. default. English names do not need to be included. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:650 +msgid "" +"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " +"| Bulk E-Mail" +msgstr "" + +#. List of general possible folder names to match for the +#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and +#. put the most common localized name to the front for the +#. default. English names do not need to be included. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:660 +msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" +msgstr "" + +#. The localised name(s) of the Trash folder name as used +#. by MS Outlook/Exchange. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:665 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgctxt "Outlook localised name" +msgid "Deleted Items" +msgstr "削除(_D)" + +#. List of general possible folder names to match for the +#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar +#. and put the most common localized name to the front for +#. the default. English names do not need to be included. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:675 +msgid "Archive | Archives" +msgstr "" + +#. / Format for the datetime that a message being replied to was received +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:236 +msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" +msgstr "%Y %b %-e日 (%a), %l:%M %p" + +#. / The quoted header for a message being replied to. +#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for +#. / the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:242 +#, c-format +msgid "On %1$s, %2$s wrote:" +msgstr "" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). +#. / %s will be replaced by the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:249 +#, c-format +msgid "%s wrote:" +msgstr "%s wrote:" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). +#. / %s will be replaced by the original date +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:255 +#, c-format +msgid "On %s:" +msgstr "" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278 +msgid "---------- Forwarded message ----------" +msgstr "---------- 転送されたメッセージ ----------" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:282 +#, c-format +msgid "From: %s\n" +msgstr "差出人: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:283 +#, c-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "件名: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:284 +#, c-format +msgid "Date: %s\n" +msgstr "日時: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:287 +#, c-format +msgid "To: %s\n" +msgstr "宛先: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:290 +#, c-format +msgid "Cc: %s\n" +msgstr "" + +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1 +msgid "Cannot remove account " +msgstr "" +"アカウントを削除できません" + +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2 +msgid "" +"A composer window associated with this account is currently open. Send or " +"discard the message and try again." +msgstr "" +"アカウントと関連づけられた作成画面が既に開いています. メッセージを送信するか" +"破棄してからもう一度試してください" + +#: ../ui/account_list.glade.h:1 +msgid "Add account" +msgstr "" + +#: ../ui/account_list.glade.h:2 +msgid "Edit account" +msgstr "" + +#: ../ui/account_list.glade.h:3 +msgid "Remove account" +msgstr "" + +#: ../ui/account_spinner.glade.h:1 +msgid "Please wait while Geary validates your account." +msgstr "アカウントを検証しています..." + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1 +msgid "Untrusted Connection" +msgstr "" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2 +msgid "_Always Trust This Server" +msgstr "" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3 +msgid "_Trust This Server" +msgstr "" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 +msgid "_Don’t Trust This Server" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgid "Detach (Ctrl+D)" +msgstr "斜体(Ctrl+I)" + +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "_Attach File" +msgid "Attach File (Ctrl+T)" +msgstr "ファイルを添付(_A)" + +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:3 +msgid "Include Original Attachments" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgid "Send (Ctrl+Enter)" +msgstr "太字(Ctrl+B)" + +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "送信(_S)" + +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:6 +msgid "Discard and Close" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:7 +msgid "Save and Close" +msgstr "" + +#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user. +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:2 +msgid "Insert the new link with this URL" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:3 +msgid "Link URL" +msgstr "" + +#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user. +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:5 +msgid "Update this link’s URL" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:6 +msgid "Delete this link" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:7 +msgid "Open this link" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:1 +msgid "S_ans Serif" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:2 +msgid "S_erif" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:3 +msgid "_Fixed Width" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:4 +msgid "_Small" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:5 +msgid "_Medium" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:6 +msgid "Lar_ge" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:7 +msgid "C_olor" +msgstr "色(_O)" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:8 +msgid "_Rich Text" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:9 +msgid "Show Extended Fields" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:10 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:11 +msgid "_Redo" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:12 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:13 ../ui/conversation-message-menus.ui.h:7 +msgid "_Copy" +msgstr "コピー(_C)" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:14 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:15 +msgctxt "Clipboard paste with rich text" +msgid "Paste _With Formatting" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:16 +msgid "Select _All" +msgstr "すべて選択(_A)" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:17 ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "_Inspect" +msgid "_Inspect…" +msgstr "検証(_I)" + +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../ui/composer-widget.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "To:" +msgid "_To" +msgstr "宛先:" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Cc:" +msgid "_Cc" +msgstr "Cc:" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Subject:" +msgid "_Subject" +msgstr "件名:" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:5 +msgid "_Bcc" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "_Reply" +msgid "_Reply-To" +msgstr "返信(_R)" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ../ui/composer-widget.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "From:" +msgid "From" +msgstr "差出人:" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:9 +msgid "Drop files here" +msgstr "ここにファイルをドロップ" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:10 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "添付ファイルとして追加" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)" +msgstr "下線(Ctrl+U)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:12 +msgid "Redo last edit (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:13 +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "太字(Ctrl+B)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:14 +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "斜体(Ctrl+I)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:15 +msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgstr "下線(Ctrl+U)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:16 +msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +msgstr "取り消し線(Ctrl+K)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:17 +msgid "Quote text (Ctrl+])" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +msgstr "下線(Ctrl+U)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:19 +msgid "Insert or update selection link (Ctrl+L)" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgid "Insert an image (Ctrl+G)" +msgstr "下線(Ctrl+U)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "書式をリセット(Ctrl+Space)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "Enable _spell checking" +msgid "Select spell checking languages" +msgstr "スペルチェックを有効(_S)" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Save All A_ttachments..." +msgid "Save all attachments" +msgstr "全ての添付ファイルを保存(_T)" + +#. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden. +#: ../ui/conversation-email.ui.h:3 +msgid "Mark this message as starred" +msgstr "" + +#. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be hidden. +#: ../ui/conversation-email.ui.h:5 +msgid "Mark this message as not starred" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:6 +msgid "Display the message menu" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot add attachment" +msgid "Open selected attachments" +msgstr "添付できません" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Save All A_ttachments..." +msgid "Save selected attachments" +msgstr "全ての添付ファイルを保存(_T)" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Save All A_ttachments..." +msgid "Select all attachments" +msgstr "全ての添付ファイルを保存(_T)" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:10 +msgid "Edit Draft" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "%u read messages" +msgid "Draft message" +msgstr "%u 件の既読メッセージ" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:12 +msgid "This message has not yet been sent." +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:13 +msgid "Message not saved" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:14 +msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:2 +msgid "Reply to _All" +msgstr "全員に返信(_A)" + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "_Mark as Read" +msgid "_Mark Read" +msgstr "既読としてマーク(_M)" + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "_Mark as Unread" +msgid "_Mark Unread" +msgstr "未読としてマーク(_M)" + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:6 +msgid "Mark Unread From _Here" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:8 +msgid "_View Source" +msgstr "ソースを表示(_V)" + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "_Save" +msgid "_Save All" +msgstr "保存(_S)" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Copy _Link" +msgid "_Open Link" +msgstr "リンクのアドレスをコピー(_L)" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Copy _Email Address" +msgid "Copy Link _Address" +msgstr "アドレスをコピー(_E)" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "New Message" +msgid "Send New _Message…" +msgstr "新規メッセージ" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Copy _Email Address" +msgid "Copy Email _Address" +msgstr "アドレスをコピー(_E)" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5 +msgid "Save _Image As…" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Select _All" +msgid "_Select All" +msgstr "すべて選択(_A)" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8 +msgid "Search for messages from" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:1 +msgid "From " +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:2 +msgid "1/1/1970\t" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:3 +msgid "Preview body text." +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:4 +msgid "Sent by:" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Reply to _All" +msgid "Reply to:" +msgstr "全員に返信(_A)" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Subject:" +msgid "Subject" +msgstr "件名:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:7 +msgid "To:" +msgstr "宛先:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:8 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:9 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:10 +msgid "Show Images" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:11 +msgid "Always Show From Sender" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:12 +msgid "Remote images not shown" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:13 +msgid "Only show remote images from senders you trust." +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:14 +msgid "But actually goes to:" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:15 +msgid "The link appears to go to:" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:16 +msgid "Deceptive link found" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:17 +msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:18 +msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Mark conversation" +msgid "Find in conversation" +msgstr "スレッドをマーク" + +#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2 +msgid "Find the previous occurrence of the search string." +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:3 +msgid "Find the next occurrence of the search string." +msgstr "" + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Email address:" +msgid "Remove email address" +msgstr "メールアドレス:" + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2 +msgid "" +"Some email services require additional addresses be configured on the " +"server. Contact your email provider for more information." +msgstr "" + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:4 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Labels" +msgid "label" +msgstr "ラベル" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "%s - Conversation Inspector" +msgid "Conversation Shortcuts" +msgstr "%s - スレッド検証" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move focus to the next/previous pane" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Move conversations" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move focus to conversation list" +msgstr "スレッドを移動" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach composer window" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close composer window" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to search box" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Add label to conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversation" +msgstr "スレッドにラベルを付ける" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find next/previous in current conversation" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Notifications" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Actions" +msgstr "通知" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Compose Message" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Compose a new message" +msgstr "メッセージを作成" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Reply to _All" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender " +msgstr "全員に返信(_A)" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Reply to _All" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to all" +msgstr "全員に返信(_A)" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "_Forward" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Forward" +msgstr "転送(_F)" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "_Archive" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Archive" +msgstr "アーカイブ(_A)" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to trash" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle spam" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "Move conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move the conversation" +msgstr "スレッドを移動" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "Add label to conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Label the conversation" +msgstr "スレッドにラベルを付ける" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "_Mark as Unread" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark read" +msgstr "未読としてマーク(_M)" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "_Mark as Unread" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark unread" +msgstr "未読としてマーク(_M)" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset zoom" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Additional Shortcuts" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "_Star" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Star" +msgstr "スター(_S)" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "U_nstar" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Unstar" +msgstr "スターをはずす(_N)" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete" +msgstr "削除(_D)" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Move conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to next (older) conversation" +msgstr "スレッドを移動" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to previous (newer) conversation" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Composer" +msgid "Composer Shortcuts" +msgstr "作成画面" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quote text" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Unquote text" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "_Send" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Send" +msgstr "送信(_S)" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot add attachment" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Add attachment" +msgstr "添付できません" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rich text mode" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bold text" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Italicize text" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44 +#, fuzzy +#| msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Underline text" +msgstr "下線(Ctrl+U)" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Strike text" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert a link" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47 +#, fuzzy +#| msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Remove formatting" +msgstr "書式をリセット(Ctrl+Space)" + +#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2 +msgid "A_ccounts" +msgstr "アカウント(_C)" + +#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:1 +msgid "email@example.com" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Email address:" +msgid "E_mail address" +msgstr "メールアドレス:" + +#: ../ui/login.glade.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "_Password:" +msgid "_Password" +msgstr "パスワード(_P):" + +#: ../ui/login.glade.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Service:" +msgid "S_ervice" +msgstr "メールサービス:" + +#: ../ui/login.glade.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "N_ame:" +msgid "N_ame" +msgstr "名前(_A):" + +#: ../ui/login.glade.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "N_ickname:" +msgid "N_ickname" +msgstr "ニックネーム(_I):" + +#: ../ui/login.glade.h:9 +msgid "Work, Home, etc." +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Sent Mail" +msgid "_Save sent mail" +msgstr "送信済みメール" + +#: ../ui/login.glade.h:11 +msgid "Addi_tional email addresses…" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:12 +msgid "IMAP settings" +msgstr "IMAP 設定" + +#: ../ui/login.glade.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Se_rver:" +msgid "Se_rver" +msgstr "サーバー(_R):" + +#: ../ui/login.glade.h:14 +msgid "imap.example.com" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "P_ort:" +msgid "P_ort" +msgstr "ポート(_O):" + +#: ../ui/login.glade.h:16 +msgid "smtp.example.com" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Ser_ver:" +msgid "Ser_ver" +msgstr "サーバー(_V):" + +#: ../ui/login.glade.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Por_t:" +msgid "Por_t" +msgstr "ポート(_T):" + +#: ../ui/login.glade.h:19 +msgid "SMTP settings" +msgstr "SMTP 設定" + +#: ../ui/login.glade.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "User_name:" +msgid "User_name" +msgstr "ユーザー名(_N):" + +#: ../ui/login.glade.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Pass_word:" +msgid "Pass_word" +msgstr "パスワード(_W):" + +#: ../ui/login.glade.h:22 +msgid "SMTP username" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:23 +msgid "SMTP password" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "_Username:" +msgid "_Username" +msgstr "ユーザー名(_U):" + +#: ../ui/login.glade.h:25 +msgid "IMAP username" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:26 +msgid "IMAP password" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:27 +#, fuzzy +#| msgid "Encr_yption:" +msgid "Encr_yption" +msgstr "暗号化(_Y):" + +#: ../ui/login.glade.h:28 +#, fuzzy +#| msgid "Encrypt_ion:" +msgid "Encrypt_ion" +msgstr "暗号化(_I):" + +#: ../ui/login.glade.h:30 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:31 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#: ../ui/login.glade.h:32 +msgid "No authentication re_quired" +msgstr "認証は必要とされていません(_Q)" + +#: ../ui/login.glade.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "IMAP Credentials" +msgid "Use IMAP cre_dentials" +msgstr "IMAP 証明書" + +#: ../ui/login.glade.h:34 +msgid "Composer" +msgstr "作成画面" + +#: ../ui/login.glade.h:35 +msgid "Save dra_fts on server" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:36 +msgid "Si_gn emails (HTML allowed):" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:37 +msgid "Storage" +msgstr "ストレージ" + +#: ../ui/login.glade.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "_Download mail:" +msgid "_Download mail" +msgstr "メールをダウンロード(_D):" + +#: ../ui/main-toolbar.ui.h:1 +msgid "Empty Spam or Trash folders" +msgstr "" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:1 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP 証明書" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Username:" +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "_Remember passwords" +msgid "_Remember password" +msgstr "パスワードを保存(_R)" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:6 +msgid "_Authenticate" +msgstr "" + +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Reading" +msgstr "表示画面" + +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "自動的に次のメッセージを選択(_A)" + +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "" + +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "" + +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "_Play notification sounds" +msgstr "通知音を再生(_P)" + +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "Show _notifications for new mail" +msgstr "新着メールに通知を表示(_N)" + +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Show _notifications for new mail" +msgid "Always _watch for new mail" +msgstr "新着メールに通知を表示(_N)" + +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" +msgstr "" + +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "_Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "設定(_P)" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this " +"account? " +msgstr "" +"このアカウントを削除してもよろしいです" +"か? " + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2 +msgid "" +"All email associated with this account will be removed from your computer. " +"This will not affect email on the server." +msgstr "" +"このアカウントに関連づけされた全てのメールは、コンピューターから削除されます." +"これは、サーバー上のメールには影響を与えません." + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3 +msgid "Nickname:" +msgstr "ニックネーム:" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4 +msgid "Email address:" +msgstr "メールアドレス:" + +#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 +msgid "Geary update in progress…" +msgstr "" + +#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" +#~ msgstr "スレッドをアーカイブ (Delete, Backspace, A)" + +#~ msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +#~ msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "日時:" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "大" + +#~ msgid "Link (Ctrl+L)" +#~ msgstr "リンク(Ctrl+L)" + +#~ msgid "Mail Client" +#~ msgstr "メールクライアント" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "中" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "パスワード:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "ポート:" + +#~ msgid "Real name:" +#~ msgstr "本名:" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "SSL/TLS encryption:" +#~ msgstr "SSL/TLS 暗号化:" + +#~ msgid "Sans Serif" +#~ msgstr "ゴシック体" + +#~ msgid "Serif" +#~ msgstr "明朝体" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "サーバー:" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "小" + +#~ msgid "Unable to login to email server" +#~ msgstr "ログインに失敗しました" + +#~ msgid "_Center" +#~ msgstr "中央揃え(_C)" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "詳細(_D)" + +#~ msgid "_Justify" +#~ msgstr "両端揃え(_J)" + +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "左揃え(_L)" + +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "右揃え(_R)" + +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "名前を付けて保存(_S)..." + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "無題"