diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index f0fc35b9..d45c89f3 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -4,72 +4,83 @@ # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # igorpan , 2012 # Miroslav Nikolić , 2014. +# Miloš Popović , 2015. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&k" -"eywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-27 05:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-27 13:41+0200\n" -"Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" -"Language-Team: Serbian \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-17 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-17 23:15+0100\n" +"Last-Translator: Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) \n" +"Language-Team: srpski \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" #: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" -msgstr "Zupčinko" +msgstr "Geri" #: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 #: ../src/client/application/geary-application.vala:18 msgid "Mail Client" -msgstr "Program za el. poštu" +msgstr "Program za e-poštu" #: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 msgid "Geary Mail" -msgstr "Zupčinkova pošta" +msgstr "Gerijeva pošta" #: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 msgid "Send and receive email" -msgstr "Šaljite i primajte poštu" +msgstr "Šalje i prima e-poštu" #: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 msgid "Email;E-mail;Mail;" -msgstr "pošta;elektronska pošta;el. pošta;" +msgstr "" +"pošta;elektronska pošta;el. pošta;e-pošta;pošta;elektronska pošta;el. pošta;" #: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 msgid "Compose Message" -msgstr "Sastavite poruku" +msgstr "Nova poruka" #: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 msgid "Send by email" -msgstr "Pošaljite el. poštom" +msgstr "Pošalji e-poštom" #: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2 msgid "Send files using Geary" -msgstr "Pošaljite datoteke koristeći Zupčinka" +msgstr "Pošaljite datoteke pomoću Gerija" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 #: ../src/client/components/stock.vala:31 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 #: ../src/client/components/stock.vala:22 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" +#. reset/clear widgets +#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124 +#, c-format +msgid "Additional addresses for %s" +msgstr "Dodatne adrese za %s" + #. Sets min size. -#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:20 +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 msgid "Accounts" msgstr "Nalozi" -#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation +#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation #. * #. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License #. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. @@ -80,95 +91,103 @@ msgstr "Nalozi" msgid "First Last" msgstr "Ime i prezime" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 msgid "Welcome to Geary." -msgstr "Dobro došli u Zupčinka." +msgstr "Dobro došli u Geri." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 msgid "Enter your account information to get started." -msgstr "Unesite podatke vašeg naloga da započnete." - -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247 -msgid "2 weeks back" -msgstr "2 nedelje unazad" - -#. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248 -msgid "1 month back" -msgstr "1 mesec unazad" - -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249 -msgid "3 months back" -msgstr "3 meseca unazad" - -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250 -msgid "6 months back" -msgstr "6 meseci unazad" - -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251 -msgid "1 year back" -msgstr "1 godinu unazad" - -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 -msgid "2 years back" -msgstr "2 godine unazad" +msgstr "Unesite podatke vašeg naloga za početak." #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 +msgid "2 weeks back" +msgstr "od pre 2 nedelje" + +#. IDs are # of days +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 +msgid "1 month back" +msgstr "od pre 1 meseca" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +msgid "3 months back" +msgstr "od pre 3 meseci" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 +msgid "6 months back" +msgstr "od pre 6 meseci" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 +msgid "1 year back" +msgstr "od pre 1 godine" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 +msgid "2 years back" +msgstr "od pre 2 godine" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 msgid "4 years back" -msgstr "4 godine unazad" +msgstr "od pre 4 godina" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "Everything" msgstr "Sve" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280 +msgid "Edit" +msgstr "Uređivanje" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "_Zapamti lozinke" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6 msgid "Remem_ber password" msgstr "_Zapamti lozinku" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Ne mogu da potvrdim:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Neispravan nadimak naloga.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769 msgid " • Email address already added to Geary.\n" -msgstr " • Adresa el. pošte je već dodata Zupčinku.\n" +msgstr " • Adresa e-pošte je već dodata u Geri.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • Greška IMAP veze.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • Netačno korisničko ime ili lozinka IMAP-a.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • Greška SMTP veze.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • Netačno korisničko ime ili lozinka SMTP-a.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Greška veze.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Netačno korisničko ime ili lozinka.\n" #: ../src/client/application/geary-application.vala:19 -msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Autorska prava 2011-2014 Jorba Fondacija" +msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Autorska prava 2011-2015 Jorba (Yorba) Fondacija" #: ../src/client/application/geary-application.vala:21 msgid "Visit the Yorba web site" @@ -176,11 +195,11 @@ msgstr "Posetite veb stranicu Jorbe" #: ../src/client/application/geary-args.vala:10 msgid "Start Geary with hidden main window" -msgstr "Pokreće Zupčinka sa skrivenim glavnim prozorom" +msgstr "Pokreće Gerija sa skrivenim glavnim prozorom" #: ../src/client/application/geary-args.vala:11 msgid "Output debugging information" -msgstr "Ispisuje podatke pročišćavanja" +msgstr "Ispiši podatke za uklanjanje grešaka" #: ../src/client/application/geary-args.vala:12 msgid "Log conversation monitoring" @@ -221,7 +240,7 @@ msgstr "Beleži normalizaciju fascikle" #: ../src/client/application/geary-args.vala:25 msgid "Allow inspection of WebView" -msgstr "Dopušta pregledanje Veb pregleda" +msgstr "Dopušta pregledanje Veb pregleda (WebView)" #: ../src/client/application/geary-args.vala:26 msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" @@ -239,7 +258,7 @@ msgstr "Koristite „%s“ za otvaranje novog prozora sastavljača" #: ../src/client/application/geary-args.vala:52 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Molim prijative napomene, predloge i greške na:" +msgstr "Napomene, predloge i greške šaljite na:" #. i18n: Command line arguments are invalid #: ../src/client/application/geary-args.vala:59 @@ -252,234 +271,253 @@ msgstr "Ne mogu da obradim opciju linije naredbi: %s\n" msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Nepoznata opcija linije naredbi: %s\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 -msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" -msgstr "Obrišite razgovor (Pomak+Obriši)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 -msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" -msgstr "Obrišite razgovore (Pomak+Obriši)" - -#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself #: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 -msgid "_Trash" -msgstr "_Smeće" +msgid "Delete conversation" +msgstr "Obriši razgovor" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 -msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" -msgstr "Premestite razgovor u smeće (Obriši, Povratnica)" +msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +msgstr "Obriši razgovor (Shift+Del)" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 -msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" -msgstr "Premestite razgovore u smeće (Obriši, Povratnica)" +msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" +msgstr "Obriši razgovore (Shift+Del)" + +#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Premesti razgovor u smeće (Del, Backspace)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Premesti razgovore u smeće (Del, Backspace)" #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 msgid "_Archive" msgstr "_Arhiviraj" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 msgid "Archive conversation (A)" -msgstr "Arhivirajte razgovor (A)" +msgstr "Arhiviraj razgovor (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75 msgid "Archive conversations (A)" -msgstr "Arhivirajte razgovore (A)" +msgstr "Arhiviraj razgovore (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Označi kao _nepoželjno" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Označi da nije _nepoželjno" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296 -msgid "Mark conversation" -msgstr "Označite razgovor" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 -msgid "Mark conversations" -msgstr "Označite razgovore" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 -msgid "Add label to conversation" -msgstr "Dodajte natpis razgovoru" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 -msgid "Add label to conversations" -msgstr "Dodajte natpis razgovorima" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 -msgid "Move conversation" -msgstr "Premestite razgovor" - #: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 -msgid "Move conversations" -msgstr "Premestite razgovore" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397 +msgid "Mark conversation" +msgstr "Označi razgovor" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 +msgid "Mark conversations" +msgstr "Označi razgovore" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 +msgid "Add label to conversation" +msgstr "Dodaj natpis razgovoru" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84 +msgid "Add label to conversations" +msgstr "Dodaj natpis razgovorima" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436 +msgid "Move conversation" +msgstr "Premesti razgovor" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86 +msgid "Move conversations" +msgstr "Premesti razgovore" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373 +#: ../ui/app_menu.interface.h:1 msgid "A_ccounts" msgstr "_Nalozi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 -#: ../src/client/components/stock.vala:27 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378 +#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2 msgid "_Preferences" msgstr "_Postavke" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281 -#: ../src/client/components/stock.vala:25 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382 +#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:4 msgid "_Help" msgstr "Po_moć" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285 -#: ../src/client/components/stock.vala:21 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386 +#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:5 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390 +#: ../ui/app_menu.interface.h:3 msgid "_Donate" msgstr "Do_brovoljan prilog" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293 -#: ../src/client/components/stock.vala:29 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394 +#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:6 msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399 msgid "_Mark as..." msgstr "_Označi kao..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:304 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405 msgid "Mark as _Read" msgstr "Označi kao _pročitano" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označi kao _nepročitano" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417 msgid "_Star" msgstr "_Dodaj zvezdicu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422 msgid "U_nstar" msgstr "_Ukloni zvezdicu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432 msgid "Add label" -msgstr "Dodajte natpis" +msgstr "Dodaj natpis" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433 msgid "_Label" msgstr "_Natpis" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437 msgid "_Move" msgstr "_Premesti" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:340 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" -msgstr "Sastavite novu poruku (Ktrl+N, N)" +msgstr "Sastavite novu poruku (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1751 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857 msgid "_Reply" msgstr "_Odgovori" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" -msgstr "Odgovorite (Ktrl+R, R)" +msgstr "Odgovorite (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450 msgid "R_eply All" msgstr "Odgovori _svima" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -msgstr "Odgovorite svima (Ktrl+Pomak+R, Pomak+R)" +msgstr "Odgovorite svima (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1761 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867 msgid "_Forward" msgstr "_Prosledi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" -msgstr "Prosledite (Ktrl+L, F)" +msgstr "Prosledite (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:624 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496 +msgid "Empty" +msgstr "Isprazni" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 +msgid "Empty Spam or Trash folders" +msgstr "Isprazni fascikle s nepoželjnom poštom ili otpad" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501 +msgid "Empty _Spam…" +msgstr "Isprazni _nepoželjno…" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505 +msgid "Empty _Trash…" +msgstr "Isprazni _otpad…" + +#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538 +msgid "Toggle search bar" +msgstr "Prikaz trake za pretragu" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:752 msgid "Unable to store server trust exception" -msgstr "Ne mogu da pričuvam izuzetak poverenja servera" +msgstr "Ne mogu da sačuvam izuzetak poverenja servera" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Vaša podešavanja nisu bezbedna" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" msgstr "" -"Vaša IMAP i/ili SMTP podešavanja ne navode SSL ili TLS. Ovo znači da vaše " +"Podešavanja IMAP i/ili SMTP naloga ne koriste SSL ili TLS. To znači da vaše " "korisničko ime i lozinku može da pročita neko drugi na mreži. Da li sigurno " -"želite da uradite to?" +"želite da nastavite?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:863 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Nastavi" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" -msgstr "Greška slanja el. pošte" +msgstr "Greška slanja e-pošte" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:942 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." msgstr "" -"Zupčinko je naišao na grešku šaljući el. poštu. Ako se problem ponovi, ručno " -"izbrišite el. poštu iz vaše odlazne fascikle." +"Geri je naišao na grešku prilikom slanja e-pošte. Ako se problem ponovi, " +"ručno izbrišite e-poštu iz fascikle „Za slanje“." #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" -msgstr "Greška čuvanja poslate pošte" +msgstr "Greška prilikom čuvanja poslate pošte" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." msgstr "" -"Zupčinko je naišao na grešku čuvanja poslate poruke u „Poslato“. Poruka će " -"ostati u vašoj fascikli za slanje sve dok je ne izbrišete." +"Geri je naišao na grešku prilikom čuvanja poruke u „Poslato“. Poruka će " +"ostati u vašoj fascikli „Za slanje“ sve dok je ne izbrišete." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1144 msgid "Labels" msgstr "Natpisi" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Ne mogu da otvorim bazu podataka za „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -492,32 +530,31 @@ msgid "" "Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " "The mail on the your server will not be affected." msgstr "" -"Došlo je do greške otvaranja mesne baze podataka pošte za ovaj nalog. " -"Najverovatnije zbog oštećenosti datoteke baze podataka u ovom " -"direktorijumu:\n" +"Došlo je do greške otvaranja lokalne baze pošte za ovaj nalog. Najverovatnije " +"je oštećena datoteka sa bazom podataka u ovom direktorijumu:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Zupčinko može ponovo da izgradi bazu podataka i da je ponovo usaglasi sa " +"Geri može ponovo da izgradi bazu podataka i da je ponovo usaglasi sa " "serverom ili da izađe.\n" "\n" -"Ponovna izgradnja baze podataka će uništiti svu mesnu el. poštu i njene " -"priloge. Pošta na vašem serveru će ostati netaknuta." +"Ponovna izgradnja baze podataka će uništiti e-poštu koju čuvate na vašem " +"računaru i njene priloge. Pošta na vašem serveru će ostati netaknuta." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159 msgid "_Rebuild" msgstr "Ponovo _izgradi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159 msgid "E_xit" msgstr "_Izađi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" -msgstr "Ne mogu ponovo da izgradim bazu podataka za „%s“" +msgstr "Ne mogu da ponovo izgradim bazu podataka za „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -530,14 +567,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" -msgstr "Ne mogu da otvorim mesno sanduče za „%s“" +msgstr "Ne mogu da otvorim lokalno sanduče za „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -548,15 +585,15 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Došlo je do greške otvaranja mesne baze podataka pošte za ovaj nalog. " -"Verovatno zbog problema sa ovlašćenjima datoteke.\n" +"Došlo je do greške prilikom otvaranja lokalne baze pošte za ovaj nalog. " +"Verovatno postoji problem sa ovlašćenjima za pristup datoteci.\n" "\n" "Proverite da li imate dozvole čitanja/pisanja za sve datoteke u ovom " "direktorijumu:\n" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -564,44 +601,50 @@ msgid "" "\n" "Please install the latest version of Geary and try again." msgstr "" -"Broj izdanja mesne baze podataka pošte je oblikovan za novije izdanje " -"Zupčinka. Nažalost, baza podataka ne može biti „vraćena nazad“ da bi radila " -"sa ovim izdanjem Zupčinka.\n" +"Broj izdanja lokane baze pošte je oblikovan za novije izdanje Gerija. " +"Nažalost, baza podataka ne može biti „vraćena nazad“ da bi radila sa ovim " +"izdanjem.\n" "\n" -"Instalirajte najnovije izdanje Zupčinka i pokušajte ponovo." +"Instalirajte najnovije izdanje Gerija i pokušajte ponovo." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" "\n" "Please check your network connection and restart Geary." msgstr "" -"Došlo je do greške otvaranja mesnog naloga. Verovatno zbog neprilika " -"povezivanja.\n" +"Došlo je do greške prilikom otvaranja lokalnog naloga. Verovatno postoji " +"problem sa mrežnom vezom.\n" "\n" -"Proverite vašu mrežnu vezu i ponovo pokrenite Zupčinka." +"Proverite vašu mrežu i ponovo pokrenite Gerija." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1721 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu „%s“" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1724 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miroslav Nikolić \n" +"Miloš Popović \n" +"Marko M. Kostić \n" "\n" "http://prevod.org — prevod na srpski jezik" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990 +msgid "Undo move (Ctrl+Z)" +msgstr "Opozovi (Ctrl+Z)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da otvorite „%s“?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -609,33 +652,56 @@ msgstr "" "Priložene datoteke mogu da oštete sistem ako se otvore. Otvorite datoteke " "samo sa poverljivih izvora." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002 msgid "Don't _ask me again" msgstr "Ne pitaj me _ponovo" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamenite prepisaćete njen sadržaj." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025 msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2166 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323 msgid "Close open draft messages?" -msgstr "Da zatvorim otvorene poruke nacrta?" +msgstr "Da zatvorim otvorene poruke s nacrtima?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2269 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Da ispraznim e-poštu iz fascikle „%s“?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "Ovo će ukloniti poštu iz Gerija i na serverima vaše e-pošte." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Ne možete da opozovete ovu radnju." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Isprazni „%s“" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473 +#, c-format +msgid "Error emptying %s" +msgstr "Greška prilikom pražnjenja „%s“" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Da li želite trajno da obrišete ovu poruku?" @@ -643,10 +709,22 @@ msgstr[1] "Da li želite trajno da obrišete ove poruke?" msgstr[2] "Da li želite trajno da obrišete ove poruke?" msgstr[3] "Da li želite trajno da obrišete ovu poruku?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2271 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505 msgid "Delete" msgstr "Obriši" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536 +msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" +msgstr "Opozovi arhiviranje (Ctrl+Z)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551 +msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" +msgstr "Opozovi brisanje (Ctrl+Z)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604 +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Opozovi (Ctrl+Z)" + #: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 #, c-format msgid "%i match" @@ -667,47 +745,46 @@ msgstr[3] "%i rezultat (umotano)" #: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 msgid "not found" -msgstr "nisam našao" +msgstr "nije nađeno" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11 +#: ../src/client/components/main-window.vala:430 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#: ../src/client/components/search-bar.vala:10 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 msgid "Search" msgstr "Potraži" -#. Search bar. -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78 +#. Search entry. +#: ../src/client/components/search-bar.vala:25 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "Potražite ključne reči u svim porukama u nalogu (Ktrl+S)" +msgstr "Potražite ključne reči u svim porukama u nalogu (Ctrl+S)" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:210 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:118 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "Popisujem nalog „%s“" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:221 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:129 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" msgstr "Tražim nalog „%s“" -#: ../src/client/components/main-window.vala:347 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: ../src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending..." msgstr "Šaljem..." -#: ../src/client/components/stock.vala:18 -#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 +#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 msgid "_OK" msgstr "U _redu" -#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5 -#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 +#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 msgid "_Cancel" msgstr "Ot_kaži" @@ -733,7 +810,7 @@ msgstr "_Ukloni" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1218 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" @@ -741,194 +818,193 @@ msgstr "Izaberi _sve" msgid "_Keep" msgstr "_Zadrži" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73 msgid "Saved" msgstr "Sačuvana" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74 msgid "Saving" msgstr "Čuvam" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75 msgid "Error saving" -msgstr "Greška čuvanja" +msgstr "Greška prilikom čuvanja" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76 +msgid "Press Backspace to delete quote" +msgstr "Pritisnite Backspace za brisanje navodnika" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77 +msgid "New Message" +msgstr "Nova poruka" #. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since #. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:121 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" msgstr "" -"priloži|prilaganje|prilog|prilozi|prilaganja|priložen|priložena|priloženo" +"prilog|prilogu|prilažem|atačment|atačmentu|attach|attaching|attaches|" +"attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|enclosing|encloses|" +"enclosure|enclosures|prilog|prilogu|prilažem|atačment|atačmentu" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:907 -msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -msgstr "Da li želite da odbacite nesačuvanu poruku?" - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:910 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:914 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Da li želite da odbacite ovu poruku?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1027 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262 msgid "Send message with an empty subject and body?" -msgstr "Da pošaljem poruku sa praznim naslovom i razradom?" +msgstr "Da pošaljem poruku sa praznim naslovom i tekstom?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1029 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Da pošaljem poruku sa praznim naslovom?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1031 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266 msgid "Send message with an empty body?" -msgstr "Da pošaljem poruku sa praznom razradom?" +msgstr "Da pošaljem poruku bez ikakvog teksta?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1033 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Da pošaljem poruku bez priloga?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1216 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Ne mogu da dodam prilog" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1227 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "Ne mogu da pronađem „%s“." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1234 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "„%s“ je fascikla." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1241 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "„%s“ je prazna datoteka." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1255 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "„%s“ je već priloženo za isporuku." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1271 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1331 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645 msgid "To: " msgstr "Prima: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1334 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648 msgid "Cc: " -msgstr "Uu: " +msgstr "Cc: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1337 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651 msgid "Bcc: " -msgstr "Nuu: " +msgstr "Bcc: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1340 -#| msgid "_Reply" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654 msgid "Reply-To: " -msgstr "Odgovori: " +msgstr "Odgovor za: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1573 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887 msgid "Select Color" msgstr "Izaberite boju" +#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" +#. for an account. The first printf argument will be the alternate email +#. address, and the second will be the account's primary email address. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322 +#, c-format +msgid "%1$s via %2$s" +msgstr "%1$s preko %2$s" + #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2022 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364 msgid "_From:" msgstr "_Šalje:" -#. For other types of messages, just show the from account. -#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2038 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:734 -msgid "From:" -msgstr "Šalje:" - -#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation -#. * -#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License -#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. -#. -#. Window for sending messages. -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10 -msgid "New Message" -msgstr "Nova poruka" - #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 msgid "Me" msgstr "Ja" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:338 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413 msgid "No conversations selected." -msgstr "Nema izabranih razgovora." +msgstr "Nije izabran razgovor." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:340 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415 #, c-format msgid "%u conversation selected." msgid_plural "%u conversations selected." -msgstr[0] "%u razgovor je izabran." -msgstr[1] "%u razgovora su izabrana." -msgstr[2] "%u razgovora je izabrano." -msgstr[3] "%u razgovor je izabran." +msgstr[0] "Izabran je %u razgovor." +msgstr[1] "Izabrana su %u razgovora." +msgstr[2] "Izabrano je %u razgovora." +msgstr[3] "Izabran je %u razgovor." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:369 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444 msgid "No search results found." msgstr "Nema rezultata pretrage." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:371 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446 msgid "No conversations in folder." msgstr "Nema razgovora u fascikli." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708 msgid "This message contains remote images." -msgstr "Ova poruka sadrži udaljene slike." +msgstr "Ova poruka sadrži nepreuzete slike." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708 msgid "Show Images" -msgstr "Prikažite slike" +msgstr "Prikaži slike" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709 msgid "Always Show From Sender" -msgstr "Uvek prikaži od pošiljaoca" +msgstr "Uvek prikaži od ovog pošiljaoca" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:658 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733 msgid "Edit Draft" -msgstr "Uredite nacrt" +msgstr "Uredi nacrt" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:737 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809 +msgid "From:" +msgstr "Šalje:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812 msgid "To:" msgstr "Prima:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:740 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:743 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:746 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821 msgid "Subject:" msgstr "Naslov:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:749 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1033 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139 #, c-format msgid "%u read message" msgid_plural "%u read messages" @@ -937,64 +1013,64 @@ msgstr[1] "%u nove poruke" msgstr[2] "%u novih poruka" msgstr[3] "%u nova poruka" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271 #, c-format msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgstr "Ova poruka je uspešno poslata, ali ne može biti sačuvana u „%s“." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1199 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305 msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Umnoži adresu _el. pošte" +msgstr "Umnoži adresu _e-pošte" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1204 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "Umnoži _vezu" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1212 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318 msgid "Select _Message" msgstr "Izaberi _poruku" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1224 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330 msgid "_Inspect" msgstr "_Proveri" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1450 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556 msgid "This link appears to go to" msgstr "Ova veza izgleda kao da vodi do" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1451 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557 msgid "but actually goes to" msgstr "ali zapravo vodi do" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1506 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612 msgid " (Invalid?)" msgstr " (Neispravno?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Sačuvaj sliku kao..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1716 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1822 msgid "_Save As..." msgstr "_Sačuvaj kao..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1721 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1827 msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Sačuvaj sve _priloge..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1741 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1847 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "Sačuvaj _prilog..." @@ -1003,39 +1079,39 @@ msgstr[2] "Sačuvaj _priloge..." msgstr[3] "Sačuvaj _prilog..." #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _svima" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1773 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1879 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Označi kao pročitano" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883 msgid "_Mark as Unread" msgstr "_Označi kao nepročitano" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1783 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Označi kao nepročitano _odavde" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1798 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1904 msgid "_View Source" msgstr "_Pogledaj izvor" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2122 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378 msgid "none" msgstr "ništa" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2257 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2362 msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "Nisam uspeo da otvorim osnovnog uređivača teksta." +msgstr "Ne mogu da otvorim podrazumevani urednik teksta." #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322 #, c-format @@ -1073,31 +1149,30 @@ msgid "" "Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this " "server." msgstr "" -"Ako izaberete „Ne veruj ovom serveru“ tada Zupčinko neće pristupiti ovom " -"serveru." +"Ako izaberete „Ne veruj ovom serveru“ tada Geri neće pristupiti ovom serveru." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54 msgid "Geary will not add or update this email account." -msgstr "Zupčinko neće dodati ili osvežiti ovaj nalog el. pošte." +msgstr "Geri neće dodati ili osvežiti ovaj nalog e-pošte." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59 msgid "" "Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing " "this account." msgstr "" -"Ako izaberete „Ne veruj ovom serveru“ tada će Zupčinko zaustaviti pristupanje " +"Ako izaberete „Ne veruj ovom serveru“ tada će Geri zaustaviti pristupanje " "ovom serveru." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61 msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." -msgstr "Zupčinko će izaći ako nemate drugih otvorenih naloga el. pošte." +msgstr "Geri će izaći ako nemate drugih otvorenih naloga e-pošte." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66 msgid "" "Contact your system administrator or email service provider if you have any " "question about these issues." msgstr "" -"Obratite se vašem administratoru sistema ili dostavljaču usluge el. pošte ako " +"Obratite se vašem administratoru sistema ili dostavljaču usluge e-pošte ako " "imate neko pitanje o ovim problemima." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73 @@ -1133,7 +1208,7 @@ msgstr "Došlo je do greške prilikom obrade uverenja servera" #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 #: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 msgid "Geary requires your email password to continue" -msgstr "Zupčinko zahteva vašu lozinku el. pošte da bi nastavio" +msgstr "Geri zahteva lozinku vaše e-pošte da bi nastavio" #. Label displaying total number of email messages in a folder #: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 @@ -1165,7 +1240,7 @@ msgstr "%s, %s" #: ../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 msgid "Inboxes" -msgstr "Sanduče" +msgstr "Prijemni sandučići" #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44 #, c-format @@ -1309,7 +1384,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:747 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781 msgid "(no subject)" msgstr "(bez naslova)" @@ -1337,17 +1412,9 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 msgid "Gmail" -msgstr "G-pošta" +msgstr "Guglova pošta" #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 msgid "Yahoo! Mail" @@ -1355,12 +1422,20 @@ msgstr "Jahu! pošta" #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 msgid "Outlook.com" -msgstr "Autluk.kom" +msgstr "Outlook.com" #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 msgid "Other" msgstr "Druga" +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 msgid "Inbox" msgstr "Sanduče" @@ -1401,7 +1476,7 @@ msgstr "Odlazna" msgid "Archive" msgstr "Arhiva" -#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -1409,7 +1484,7 @@ msgstr "Ništa" #. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find #. / messages with attachments with a particular name. The translated #. / string must match the string in Geary's help documentation. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:710 msgid "attachment" msgstr "prilog" @@ -1417,144 +1492,150 @@ msgstr "prilog" #. / messages bcc'd to a particular person. The translated #. / string must match the string in Geary's help documentation. #. Fields we allow the token to be "me" as in from:me. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:669 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:714 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738 msgid "bcc" msgstr "bcc" #. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only #. / if it occurs in the body of a message. The translated #. / string must match the string in Geary's help documentation. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:673 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:718 msgid "body" -msgstr "razrada" +msgstr "tekst poruke" #. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find #. / messages cc'd to a particular person. The translated #. / string must match the string in Geary's help documentation. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:722 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738 msgid "cc" msgstr "cc" #. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to #. / find messages from a particular sender. The translated #. / string must match the string in Geary's help documentation. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:681 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:726 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738 msgid "from" msgstr "šalje" #. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word #. / only if it occurs in the subject of a message. The translated #. / string must match the string in Geary's help documentation. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:685 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:730 msgid "subject" msgstr "naslov" #. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find #. / messages received by a particular person. The translated #. / string must match the string in Geary's help documentation. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:689 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:734 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738 msgid "to" msgstr "prima" #. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand #. to find mail to or from yourself in search. The translated #. string must match the string in Geary's help documentation. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:709 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:754 msgid "me" msgstr "moja" #. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:575 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Nacrti | Nacrt | Drafts | Draft" #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:541 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:580 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "" -"Poslato | Poslata pošta | Poslata el. pošta | Sent | Sent Mail | Sent Email " -"| Sent E-Mail" +"Poslato | Poslata pošta | Poslata e-pošta | Sent | Sent Mail | Sent Email | " +"Sent E-Mail" #. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:546 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:585 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" msgstr "" -"Đubre | Spam | Nepoželjna | Nepoželjna pošta | Nepoželjna el. pošta | Junk | " -"Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email | Bulk " -"E-Mail" +"Đubre | Spam | Nepoželjna | Nepoželjna pošta | Nepoželjna e-pošta | Junk | Spam " +"| Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email | Bulk E-Mail" #. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:551 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:590 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Smeće | Korpa | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" +#. List of folder names to match for Archive, separated by |. Please add localized common +#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:595 +msgid "Archive | Archives" +msgstr "Arhiva | Arhive" + #. / Format for the datetime that a message being replied to was received #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:168 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %-e. %b, %Y. u %-l:%M %p" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for #. / the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:174 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 #, c-format msgid "On %1$s, %2$s wrote:" msgstr "%1$s, %2$s piše:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). #. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:181 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228 #, c-format msgid "%s wrote:" msgstr "%s piše:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). #. / %s will be replaced by the original date -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:187 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234 #, c-format msgid "On %s:" msgstr "%s:" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263 msgid "---------- Forwarded message ----------" msgstr "---------- Prosleđena poruka ----------" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "Šalje: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Naslov: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:222 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269 #, c-format msgid "Date: %s\n" msgstr "Datum: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:225 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272 #, c-format msgid "To: %s\n" msgstr "Prima: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275 #, c-format msgid "Cc: %s\n" msgstr "Cc: %s\n" @@ -1573,19 +1654,19 @@ msgstr "" #: ../ui/account_list.glade.h:1 msgid "Add account" -msgstr "Dodajte nalog" +msgstr "Dodaj nalog" #: ../ui/account_list.glade.h:2 msgid "Edit account" -msgstr "Uredite nalog" +msgstr "Uredi nalog" #: ../ui/account_list.glade.h:3 msgid "Remove account" -msgstr "Uklonite nalog" +msgstr "Ukloni nalog" #: ../ui/account_spinner.glade.h:1 msgid "Please wait while Geary validates your account." -msgstr "Sačekajte dok Zupčinko ne potvrdi vaš nalog." +msgstr "Sačekajte dok Geri ne potvrdi vaš nalog." #: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1 msgid "Untrusted Connection" @@ -1637,7 +1718,7 @@ msgstr "_Poravnaj" #: ../ui/composer.glade.h:10 msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "Veza (Ktrl+L)" +msgstr "Veza (Ctrl+L)" #: ../ui/composer.glade.h:11 msgid "C_olor" @@ -1649,156 +1730,213 @@ msgstr "Još mogućnosti" #: ../ui/composer.glade.h:13 msgid "Quote text (Ctrl+])" -msgstr "Citiraj tekst (Ktrl+])" +msgstr "Citiraj tekst (Ctrl+])" #: ../ui/composer.glade.h:14 msgid "Unquote text (Ctrl+[)" -msgstr "Odcitiraj tekst (Ktrl+[)" +msgstr "Ne citiraj tekst (Ctrl+[)" #: ../ui/composer.glade.h:15 msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "Ukloni oblikovanje (Ktrl+Razmak)" +msgstr "Ukloni formatiranje (Ctrl+Razmak)" #: ../ui/composer.glade.h:16 msgctxt "Clipboard paste with rich text" msgid "Paste _With Formatting" -msgstr "Ubaci _sa oblikovanjem" +msgstr "Ubaci _formatiran tekst" #: ../ui/composer.glade.h:18 msgid "Bold (Ctrl+B)" -msgstr "Podebljaj (Ktrl+B)" +msgstr "Podebljano (Ctrl+B)" #: ../ui/composer.glade.h:19 msgid "Italic (Ctrl+I)" -msgstr "Iskosi (Ktrl+I)" +msgstr "Iskošeno (Ctrl+I)" #: ../ui/composer.glade.h:20 msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgstr "Podvuci (Ktrl+U)" +msgstr "Podvučeno (Ctrl+U)" #: ../ui/composer.glade.h:21 msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" -msgstr "Precrtaj (Ktrl+K)" +msgstr "Precrtano (Ctrl+K)" #: ../ui/composer.glade.h:22 msgid "_Rich Text" -msgstr "_Obogati tekst" +msgstr "_Bogat tekst" #: ../ui/composer.glade.h:23 msgid "Show Extended Fields" msgstr "Prikaži proširena polja" #: ../ui/composer.glade.h:24 +msgctxt "Label" +msgid "Close and Save" +msgstr "Zatvori i sačuvaj" + +#: ../ui/composer.glade.h:25 +msgctxt "Short Label" +msgid "Close and Save" +msgstr "Zatvori i sačuvaj" + +#: ../ui/composer.glade.h:26 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Close and Save" +msgstr "Zatvori i sačuvaj" + +#: ../ui/composer.glade.h:27 +msgctxt "Label" +msgid "Close and Discard" +msgstr "Zatvori i odbaci" + +#: ../ui/composer.glade.h:28 +msgctxt "Short Label" +msgid "Close and Discard" +msgstr "Zatvori i odbaci" + +#: ../ui/composer.glade.h:29 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Close and Discard" +msgstr "Zatvori i odbaci" + +#: ../ui/composer.glade.h:30 msgid "Lar_ge" msgstr "_Veliki" -#: ../ui/composer.glade.h:25 +#: ../ui/composer.glade.h:31 msgid "Large" msgstr "Veliki" -#: ../ui/composer.glade.h:26 +#: ../ui/composer.glade.h:32 msgid "_Medium" msgstr "_Srednji" -#: ../ui/composer.glade.h:27 +#: ../ui/composer.glade.h:33 msgid "Medium" msgstr "Srednji" -#: ../ui/composer.glade.h:28 +#: ../ui/composer.glade.h:34 msgid "_Small" msgstr "_Mali" -#: ../ui/composer.glade.h:29 +#: ../ui/composer.glade.h:35 msgid "Small" msgstr "Mali" -#: ../ui/composer.glade.h:30 +#: ../ui/composer.glade.h:36 msgid "S_ans Serif" msgstr "_Bezserifni" -#: ../ui/composer.glade.h:31 +#: ../ui/composer.glade.h:37 msgid "Sans Serif" msgstr "Bezserifni" -#: ../ui/composer.glade.h:32 +#: ../ui/composer.glade.h:38 msgid "S_erif" msgstr "_Serifni" -#: ../ui/composer.glade.h:33 +#: ../ui/composer.glade.h:39 msgid "Serif" msgstr "Serifni" -#: ../ui/composer.glade.h:34 +#: ../ui/composer.glade.h:40 msgid "_Fixed Width" msgstr "_Stalna širina" -#: ../ui/composer.glade.h:35 +#: ../ui/composer.glade.h:41 msgid "Fixed Width" msgstr "Stalna širina" -#: ../ui/composer.glade.h:36 +#: ../ui/composer.glade.h:42 msgid "Detach" msgstr "Otkači" -#: ../ui/composer.glade.h:37 +#: ../ui/composer.glade.h:43 +msgid "Detach (Ctrl+D)" +msgstr "Otkači (Ctrl+D)" + +#: ../ui/composer.glade.h:44 msgid "_Send" msgstr "_Pošalji" -#: ../ui/composer.glade.h:38 +#: ../ui/composer.glade.h:45 msgid "Send" msgstr "Pošalji" -#: ../ui/composer.glade.h:39 +#: ../ui/composer.glade.h:46 +msgid "Send (Ctrl+Enter)" +msgstr "Pošalji (Ctrl+Enter)" + +#: ../ui/composer.glade.h:47 msgid "_Attach File" msgstr "_Priloži datoteku" -#: ../ui/composer.glade.h:40 +#: ../ui/composer.glade.h:48 msgid "Attach File" -msgstr "Priložite datoteku" +msgstr "Prilaže datoteku" -#: ../ui/composer.glade.h:41 +#: ../ui/composer.glade.h:49 msgid "_Include Original Attachments" msgstr "_Uključi izvorne priloge" -#: ../ui/composer.glade.h:42 +#: ../ui/composer.glade.h:50 msgid "Include Original Attachments" -msgstr "Uključite izvorne priloge" +msgstr "Uključuje izvorne priloge" + +#: ../ui/composer.glade.h:51 +msgid "Application Menu" +msgstr "Meni programa" #. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../ui/composer.glade.h:44 +#: ../ui/composer.glade.h:53 msgid "_To" msgstr "_Prima" -#: ../ui/composer.glade.h:45 +#: ../ui/composer.glade.h:54 msgid "_Cc" -msgstr "_Uu" +msgstr "_Cc" -#: ../ui/composer.glade.h:46 +#: ../ui/composer.glade.h:55 msgid "_Subject" -msgstr "_Tema" +msgstr "_Naslov" -#: ../ui/composer.glade.h:47 +#: ../ui/composer.glade.h:56 msgid "_Bcc" -msgstr "_Nuu" +msgstr "_Bcc" -#: ../ui/composer.glade.h:48 -#| msgid "_Reply" +#: ../ui/composer.glade.h:57 msgid "_Reply-To" msgstr "_Odgovori" #. Geary account mail will be sent from -#: ../ui/composer.glade.h:50 +#: ../ui/composer.glade.h:59 msgid "From" msgstr "Šalje" -#: ../ui/composer.glade.h:51 +#: ../ui/composer.glade.h:60 msgid "Drop files here" -msgstr "Ovde ubacite datoteke" +msgstr "Ovde prevucite datoteke" -#: ../ui/composer.glade.h:52 +#: ../ui/composer.glade.h:61 msgid "To add them as attachments" msgstr "Da ih dodate kao prilige" +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1 +msgid "Remove email address" +msgstr "Ukloni adrese e-pošte" + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2 +msgid "" +"Some email services require additional addresses be configured on the " +"server. Contact your email provider for more information." +msgstr "" +"Neki servisi za e-poštu zahtevaju podešavanje dodatne adrese na serveru. " +"Kontaktirajte izdavača usluge za vašu e-poštu kako bi dobili više podataka." + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4 +msgid "_Update" +msgstr "_Ažuriraj" + #: ../ui/find_bar.glade.h:1 msgid "Find:" msgstr "Nađi:" @@ -1813,7 +1951,7 @@ msgstr "_Naredna" #: ../ui/find_bar.glade.h:4 msgid "_Case sensitive" -msgstr "Razlikuj _veličinu slova" +msgstr "Razlikuj _velika slova" #: ../ui/find_bar.glade.h:5 msgid "label" @@ -1825,7 +1963,7 @@ msgstr "Lozinka" #: ../ui/login.glade.h:2 msgid "E_mail address" -msgstr "Adresa el. _pošte" +msgstr "Adrese _e-pošte" #: ../ui/login.glade.h:3 msgid "_Password" @@ -1837,11 +1975,11 @@ msgstr "_Usluga" #: ../ui/login.glade.h:5 msgid "N_ame" -msgstr "_Ime" +msgstr "_Ime i prezime" #: ../ui/login.glade.h:7 msgid "N_ickname" -msgstr "_Nadimak" +msgstr "_Naziv naloga" #: ../ui/login.glade.h:8 msgid "Work, Home, etc." @@ -1852,107 +1990,110 @@ msgid "_Save sent mail" msgstr "_Sačuvaj poslatu poštu" #: ../ui/login.glade.h:10 -msgid "IMAP settings" -msgstr "Podešavanja IMAP-a" +msgid "Addi_tional email addresses…" +msgstr "_Dodatne adrese za e-poštu…" #: ../ui/login.glade.h:11 +msgid "IMAP settings" +msgstr "Podešavanja za IMAP" + +#: ../ui/login.glade.h:12 msgid "Se_rver" msgstr "Se_rver" -#: ../ui/login.glade.h:12 -msgid "P_ort" -msgstr "_Priključnik" - #: ../ui/login.glade.h:13 +msgid "P_ort" +msgstr "_Port" + +#: ../ui/login.glade.h:14 msgid "Ser_ver" msgstr "Ser_ver" -#: ../ui/login.glade.h:14 +#: ../ui/login.glade.h:15 msgid "Por_t" msgstr "Pri_ključnik" -#: ../ui/login.glade.h:15 -msgid "SMTP settings" -msgstr "Podešavanja SMTP-a" - #: ../ui/login.glade.h:16 +msgid "SMTP settings" +msgstr "Podešavanja za SMTP" + +#: ../ui/login.glade.h:17 msgid "User_name" msgstr "_Korisnik" -#: ../ui/login.glade.h:17 +#: ../ui/login.glade.h:18 msgid "Pass_word" msgstr "_Lozinka" -#: ../ui/login.glade.h:18 +#: ../ui/login.glade.h:19 msgid "SMTP username" msgstr "SMTP korisničko ime" -#: ../ui/login.glade.h:19 +#: ../ui/login.glade.h:20 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP lozinka" -#: ../ui/login.glade.h:20 +#: ../ui/login.glade.h:21 msgid "_Username" msgstr "_Korisnik" -#: ../ui/login.glade.h:21 +#: ../ui/login.glade.h:22 msgid "IMAP username" msgstr "IMAP korisničko ime" -#: ../ui/login.glade.h:22 +#: ../ui/login.glade.h:23 msgid "IMAP password" msgstr "IMAP lozinka" -#: ../ui/login.glade.h:23 +#: ../ui/login.glade.h:24 msgid "Encr_yption" msgstr "Ši_frovanje" -#: ../ui/login.glade.h:24 +#: ../ui/login.glade.h:25 msgid "Encrypt_ion" msgstr "Šifro_vanje" -#: ../ui/login.glade.h:26 +#: ../ui/login.glade.h:27 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: ../ui/login.glade.h:27 +#: ../ui/login.glade.h:28 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../ui/login.glade.h:28 +#: ../ui/login.glade.h:29 msgid "No authentication re_quired" msgstr "Nije _potrebno potvrđivanje identiteta" -#: ../ui/login.glade.h:29 +#: ../ui/login.glade.h:30 msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "Koristi IMAP _uverenja" -#: ../ui/login.glade.h:30 -msgid "Storage" -msgstr "Skladište" - -#: ../ui/login.glade.h:31 -msgid "_Download mail" -msgstr "_Preuzmi poštu" - -#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5 msgid "Composer" msgstr "Sastavljač" -#: ../ui/login.glade.h:33 +#: ../ui/login.glade.h:32 msgid "Save dra_fts on server" msgstr "Sačuvaj _nacrte na serveru" +#: ../ui/login.glade.h:33 +msgid "Si_gn emails (HTML allowed):" +msgstr "Po_tpiši e-poruke (dozvoljen je HTML):" + #: ../ui/login.glade.h:34 -msgid "Si_gn emails:" -msgstr "Potpiši el. _poštu:" +msgid "Storage" +msgstr "Skladište" + +#: ../ui/login.glade.h:35 +msgid "_Download mail" +msgstr "_Preuzmi poštu" #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 msgid "SMTP Credentials" msgstr "SMTP uverenja" #: ../ui/password-dialog.glade.h:2 -#| msgid "_Username" msgid "Username" msgstr "Korisnik" @@ -1976,25 +2117,37 @@ msgstr "_Sam izaberi sledeću poruku" msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Prikaži pregled razgovora" -#: ../ui/preferences.glade.h:5 +#: ../ui/preferences.glade.h:4 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "Prikaz u _tri površi" + +#: ../ui/preferences.glade.h:6 msgid "Enable _spell checking" msgstr "Uključi _proveru pisanja" -#: ../ui/preferences.glade.h:6 +#: ../ui/preferences.glade.h:7 msgid "Notifications" msgstr "Obaveštenja" -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences.glade.h:8 msgid "_Play notification sounds" msgstr "_Pusti zvuke obaveštenja" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 +#: ../ui/preferences.glade.h:9 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "Prikaži _obaveštenja za novu poštu" -#: ../ui/preferences.glade.h:9 -msgid "Notify of new mail at start_up" -msgstr "Obavesti o _novoj pošti pri pokretanju" +#: ../ui/preferences.glade.h:10 +msgid "Always _watch for new mail" +msgstr "Uvek _osluškuj za nove poruke" + +#: ../ui/preferences.glade.h:11 +msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" +msgstr "Geri će raditi u pozadini i slati obaveštenja kada dođe nova e-poruka" + +#: ../ui/preferences.glade.h:12 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 msgid "" @@ -2009,7 +2162,7 @@ msgid "" "All email associated with this account will be removed from your computer. " "This will not affect email on the server." msgstr "" -"Sva el. pošta pridružena ovom nalogu će biti uklonjena sa vašeg računara. Ovo " +"Sva e-pošta pridružena ovom nalogu će biti uklonjena s vašeg računara. Ovo " "neće uticati na poštu koja se nalazi na serveru." #: ../ui/remove_confirm.glade.h:3 @@ -2018,12 +2171,23 @@ msgstr "Nadimak:" #: ../ui/remove_confirm.glade.h:4 msgid "Email address:" -msgstr "Adresa el. pošte:" +msgstr "Adrese e-pošte:" #: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 -#| msgid "Geary upgrade in progress." msgid "Geary update in progress…" -msgstr "Dogradnja Zupčinka je u toku…" +msgstr "Ažuriranje Gerija je u toku…" + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Obriši" + +#~ msgid "_Trash" +#~ msgstr "_Smeće" + +#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?" +#~ msgstr "Da li želite da odbacite nesačuvanu poruku?" + +#~ msgid "Notify of new mail at start_up" +#~ msgstr "Obavesti o _novoj pošti pri pokretanju" #~ msgid "Please enter your password" #~ msgstr "Molim unesite vašu lizinku" @@ -2034,10 +2198,6 @@ msgstr "Dogradnja Zupčinka je u toku…" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Lozinka:" -#~| msgid "_Preferences" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Postavke" - #~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" #~ msgstr "prilog|priloženo|prilažem|propratno pismo"