diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index ff773f40..6b11cda7 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-26 18:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-26 17:45+0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-21 17:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-08 11:11+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -28,10 +28,10 @@ msgstr "Файлдарды Geary көмегімен жіберу" #. Translators: The application name #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 -#: src/client/application/application-main-window.vala:590 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 +#: src/client/application/application-main-window.vala:710 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "Эл. пошта" #. Translators: The application's summary / tagline #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 -#: src/client/application/application-client.vala:32 +#: src/client/application/application-client.vala:33 msgid "Send and receive email" msgstr "Эл. поштаны жіберу және қабылдау" @@ -54,21 +54,21 @@ msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "Email;E-mail;Mail;Эл. пошта;электрондық пошта;е-пошта;" #. Translators: The development team's name -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:14 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:13 msgid "Geary Development Team" msgstr "Geary әзірлеушілер тобы" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:18 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:17 msgid "" -"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " +"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " "modern interface." msgstr "" -"Geary - бұл сөйлесулер негізінде жасалған эл. пошта қолданбасы, GNOME 3 " -"жұмыс үстелі үшін арналған. Оның көмегімен тура, замануи интерфейсін " -"қолданып, эл. поштаны оқу, табу және жіберуге болады." +"Geary - бұл сөйлесулер негізінде жасалған эл. пошта қолданбасы, GNOME жұмыс " +"үстелі үшін арналған. Оның көмегімен тура, замануи интерфейсін қолданып, эл. " +"поштаны оқу, табу және жіберуге болады." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:23 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:22 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." @@ -76,55 +76,55 @@ msgstr "" "Сөйлесулер көмегімен сіз талқылауды толығымен оқи аласыз, бір хаттан екінші " "хатқа іздеп, шертуді орындамай-ақ." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:27 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:26 msgid "Geary’s features include:" msgstr "Geary мүмкіндіктерінің ішінде:" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:28 msgid "Quick email account setup" msgstr "Эл. пошта тіркелгісін жылдам баптау" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 msgid "Shows related messages together in conversations" msgstr "Өзара байланысқан хабарламаларды сөйлесуде бірге көрсетеді" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 msgid "Fast, full text and keyword search" msgstr "Жылдам, толық мәтіндік және кілт сөздерін іздеу" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "Кең мүмкіндікті HTML және ашық мәтін хаттарын құрастыру түзеткіші" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 msgid "Desktop notification of new mail" msgstr "Жаңа хаттар үшін жұмыс үстел хабарламаларын көрсету" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "" "GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com және басқа да IMAP серверлерімен үйлесімді" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:48 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:51 msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Geary сөйлесуді көрсетуде" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:59 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:56 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "Geary мәтінді мүмкіндіктері кең түзеткішін көрсетуде" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7 -msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" -msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;Пошта;Эл.пошта;" +msgid "Mail;E-mail;email;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" +msgstr "Mail;E-mail;email;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;Пошта;Эл.пошта;" -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:22 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:24 msgid "Compose Message" msgstr "Хатты жазу" -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:28 msgid "New Window" msgstr "Жаңа терезе" @@ -153,183 +153,157 @@ msgid "The last recorded height of the application window." msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26 -msgid "Position of folder list pane" -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27 -msgid "Position of the folder list Paned grabber." -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32 -msgid "Position of folder list pane when horizontal" -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 -msgid "" -"Position of the folder list Paned grabber in the horizontal orientation." -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38 -msgid "Position of folder list pane when vertical" -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 -msgid "Position of the folder list Paned grabber in the vertical orientation." -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 -msgid "Orientation of the folder list pane" -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 -msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 msgid "Show/hide formatting toolbar" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27 msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 -msgid "Position of message list pane" -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 -msgid "Position of the message list Paned grabber." -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32 msgid "Autoselect next message" msgstr "Келесі хатты автотаңдау" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 msgid "True if we should autoselect the next available conversation." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38 msgid "Display message previews" msgstr "Хабарламаның алдын-ала көрінісін көрсету" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 +msgid "Move messages by default" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 +msgid "When tagging a message, move it to destination folder." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 msgid "Use single key shortcuts" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 msgid "" "Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " "emulate those used by Gmail." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:58 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:59 msgid "" "A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " "the null list using desktop languages by default." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:67 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 -msgid "Notify of new mail at startup" -msgstr "Іске қосылғанда жаңа хаттар туралы хабарлау" +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72 +msgid "Run application in background on logon and when closed" +msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 -msgid "True to notify of new mail at startup." -msgstr "Іске қосылғанда жаңа хаттар туралы хабарлау үшін True." +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:73 +msgid "True to run application in background." +msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:78 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:79 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Салынымдарды ашу кезінде сұрау үшін True." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Сөйлесулер аймағының масштабы" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Бөлінген жаңа хатты жазу терезесінің өлшемі" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 -#| msgid "Error sending email" +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 +msgid "Allow images for these domains" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 +msgid "Images from these domains will be trusted" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 msgid "Undo sending email delay" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "" "The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " "to disable." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "Brief notification display time" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 msgid "" "The length of time in seconds for which brief notifications should be " "displayed." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 msgid "List of optional plugins" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:135 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -337,25 +311,19 @@ msgstr "" #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210 +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:216 msgid "Failed to store certificate" msgstr "" -#. Translators: Label for adding an email account -#. account for a generic IMAP service provider. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:108 -msgid "All others" -msgstr "Барлық басқалары" - #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:167 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:312 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:182 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:325 msgid "Check your receiving server details" msgstr "" @@ -364,51 +332,60 @@ msgstr "" #. succeeded, so the user probably needs to #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:204 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:346 msgid "Check your sending login and password" msgstr "" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:218 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:359 msgid "Check your sending server details" msgstr "" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:261 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233 msgid "Check your email address and password" msgstr "" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:272 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:244 msgid "Could not connect, check your network" msgstr "" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:285 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:257 msgid "An unexpected problem occurred" msgstr "Күтпеген мәселе орын алды" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:303 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275 #, c-format msgid "Account not created: %s" msgstr "Тіркелгі жасалмады: %s" +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:372 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:43 ui/find_bar.glade:97 +msgid "_Next" +msgstr "_Келесі" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:379 +msgid "_Create" +msgstr "Жа_сау" + #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:558 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:664 msgid "Your name" msgstr "Сіздің аты-жөніңіз" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:513 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:528 msgid "Email address" msgstr "Эл. пошта адресі" @@ -417,9 +394,8 @@ msgstr "Эл. пошта адресі" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 -#| msgid "email@example.com" +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494 msgid "person@example.com" msgstr "person@example.com" @@ -427,16 +403,16 @@ msgstr "person@example.com" #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:699 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880 msgid "Login name" msgstr "Логин аты" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 -#: ui/password-dialog.glade:108 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:713 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002 +#: ui/password-dialog.glade:98 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -444,15 +420,14 @@ msgstr "Пароль" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 -#| msgid "IMAP username" +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:735 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP сервері" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:632 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:738 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.example.com" @@ -460,22 +435,49 @@ msgstr "imap.example.com" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:744 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP сервері" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:641 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:747 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.example.com" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:163 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2326 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:42 +msgid "Undo" +msgstr "Болдырмау" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211 +msgid "Remove Account" +msgstr "Тіркелгіні өшіру" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:219 +#, c-format +msgid "Remove Account: %s" +msgstr "Тіркелгіні өшіру: %s" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:221 +msgid "" +"This will remove it from Geary and delete locally cached email data from " +"your computer. Nothing will be deleted from your service provider." +msgstr "" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:223 +#: src/client/components/stock.vala:19 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:398 +#: ui/password-dialog.glade:182 +msgid "_Cancel" +msgstr "Ба_с тарту" + #. Translators: Label in the account editor for the user's #. custom name for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:277 -#: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:123 -#| msgid "Accounts" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:289 msgid "Account name" msgstr "Тіркелгі аты" @@ -483,49 +485,46 @@ msgstr "Тіркелгі аты" #. the name of an account. The string #. substitution is the old name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:318 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:330 #, c-format msgid "Change account name back to “%s”" msgstr "" #. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from #. address's address to an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:342 -#| msgid "Remove email address" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:354 msgid "Add a new sender email address" msgstr "" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:423 -#| msgid "Message not saved" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:438 msgid "Name not set" msgstr "Аты орнатылмаған" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. display name for an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:464 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 msgid "Sender Name" msgstr "Жіберушінің аты" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:491 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 msgid "Remove" msgstr "Өшіру" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 -#| msgid "Username" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:521 msgid "Sender name" msgstr "Жіберушінің аты" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string #. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:573 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:588 #, c-format msgid "Remove “%s”" msgstr "“%s” өшіру" @@ -533,16 +532,15 @@ msgstr "“%s” өшіру" #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:613 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:628 #, c-format -#| msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" msgid "Undo changes to “%s”" msgstr "" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:700 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:715 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "" @@ -550,15 +548,14 @@ msgstr "" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:742 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:757 msgid "Undo signature changes" msgstr "" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:790 -#| msgid "_Download mail" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:805 msgid "Download mail" msgstr "" @@ -567,101 +564,81 @@ msgstr "" #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:822 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:837 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:858 msgid "Everything" msgstr "Барлығы" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:862 msgid "2 weeks back" msgstr "2 апта бұрын" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:866 msgid "1 month back" msgstr "1 ай бұрын" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:870 msgid "3 months back" msgstr "3 ай бұрын" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:874 msgid "6 months back" msgstr "6 ай бұрын" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:863 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:878 msgid "1 year back" msgstr "1 жыл бұрын" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:882 msgid "2 years back" msgstr "2 жыл бұрын" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:871 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:886 msgid "4 years back" msgstr "4 жыл бұрын" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:892 #, c-format -#| msgid "1 year back" msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "%d күн бұрын" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2027 -msgid "Undo" -msgstr "Болдырмау" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2010 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2309 msgid "Redo" msgstr "Қайталау" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:327 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:303 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:331 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:307 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 msgid "This account has been disabled" msgstr "Бұл тіркелгі сөндірілген" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 -#| msgid "Geary has encountered a problem" +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Бұл тіркелгі мәселеге тап болды және қол жетімсіз" -#. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 -msgid "Other email providers" -msgstr "Басқа эл. пошта провайдерлері" - #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:468 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "" @@ -669,7 +646,7 @@ msgstr "" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:475 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "" @@ -682,32 +659,30 @@ msgstr "" #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:319 msgid "Service provider" msgstr "" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 msgid "Connection security" msgstr "" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:504 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Star" +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:511 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:518 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -715,35 +690,35 @@ msgstr "TLS" #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Translators: An info bar button label -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535 -#: src/client/application/application-main-window.vala:544 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:642 msgid "Login" msgstr "Логин" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:576 msgid "No login needed" msgstr "Логин керек емес" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:588 msgid "Use same login as receiving" msgstr "" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:600 msgid "Use a different login" msgstr "" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:377 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:373 #, c-format msgid "Account not updated: %s" msgstr "Тіркелгі жаңартылмаған: %s" @@ -751,26 +726,23 @@ msgstr "Тіркелгі жаңартылмаған: %s" #. Translators: This label describes the program that #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or #. locally by Geary. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:540 -#| msgid "Accounts" +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:536 msgid "Account source" msgstr "Тіркелгі көзі" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:548 msgid "GNOME Online Accounts" msgstr "Gnome желілік тіркелгілері" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:611 -#| msgid "Save dra_fts on server" +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:607 msgid "Save draft email on server" msgstr "" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:666 -#| msgid "_Save sent mail" +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:662 msgid "Save sent email on server" msgstr "" @@ -779,12 +751,12 @@ msgstr "" #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:952 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:962 msgid "Use receiving server login" msgstr "" @@ -816,150 +788,142 @@ msgstr "" msgid "_Replace" msgstr "А_лмастыру" -#: src/client/application/application-client.vala:33 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." - #: src/client/application/application-client.vala:34 -#| msgid "Copyright 2016-2017 Geary Development Team." -msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." -msgstr "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." +#| msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: src/client/application/application-client.vala:36 +#: src/client/application/application-client.vala:35 +#| msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." +msgid "Copyright © 2016-2021 Geary Development Team." +msgstr "Copyright © 2016-2021 Geary Development Team." + +#: src/client/application/application-client.vala:37 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Geary веб сайтын шолу" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:96 +#: src/client/application/application-client.vala:101 msgid "Print debug logging" msgstr "" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:99 -#| msgid "Start Geary with hidden main window" -msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" -msgstr "" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:102 +#: src/client/application/application-client.vala:104 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:105 +#: src/client/application/application-client.vala:107 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Сөйлесулерді бақылауды журналдау" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:108 -#| msgid "Log network deserialization" +#: src/client/application/application-client.vala:110 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:112 +#: src/client/application/application-client.vala:114 msgid "Log folder normalization" msgstr "Бумалар синхронизациясын журналдау" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:115 -#| msgid "Log network activity" +#: src/client/application/application-client.vala:117 msgid "Log IMAP network activity" msgstr "" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:120 +#: src/client/application/application-client.vala:122 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "IMAP қайта ойнату тізбегін журналдау" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:123 -#| msgid "Log network activity" +#: src/client/application/application-client.vala:125 msgid "Log SMTP network activity" msgstr "" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:126 +#: src/client/application/application-client.vala:128 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Дерекқор сұранымдарын журналдау (көптеген хабарламаларды туғызады)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:129 +#: src/client/application/application-client.vala:131 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Қалыпты шығуды орындау" -#: src/client/application/application-client.vala:131 +#: src/client/application/application-client.vala:133 msgid "Open a new window" msgstr "Жаңа терезені ашу" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:134 -#| msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" +#: src/client/application/application-client.vala:136 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:139 msgid "Display program version" msgstr "Бағдарлама нұсқасын көрсету" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:261 -#| msgid "Mark conversation" +#: src/client/application/application-client.vala:267 msgid "Geary version" msgstr "Geary нұсқасы" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:263 +#: src/client/application/application-client.vala:269 msgid "Geary revision" msgstr "Geary ревизиясы" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:265 +#: src/client/application/application-client.vala:271 msgid "GTK version" msgstr "GTK нұсқасы" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:272 +#: src/client/application/application-client.vala:278 msgid "GLib version" msgstr "GLib нұсқасы" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:279 +#: src/client/application/application-client.vala:285 msgid "WebKitGTK version" msgstr "WebKitGTK нұсқасы" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:286 +#: src/client/application/application-client.vala:292 msgid "Desktop environment" msgstr "" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:288 -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 +#: src/client/application/application-client.vala:294 +#: src/client/application/application-client.vala:300 +#: src/client/application/application-client.vala:306 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:318 +#: src/client/application/application-client.vala:298 msgid "Distribution name" msgstr "" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:323 +#: src/client/application/application-client.vala:304 msgid "Distribution release" msgstr "" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:331 +#: src/client/application/application-client.vala:310 msgid "Installation prefix" msgstr "" -#: src/client/application/application-client.vala:584 +#: src/client/application/application-client.vala:566 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s туралы" @@ -967,45 +931,36 @@ msgstr "%s туралы" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:588 +#: src/client/application/application-client.vala:570 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " -#. / Warning printed to the console when a deprecated -#. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:1049 -msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." -msgstr "" - #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1082 +#: src/client/application/application-client.vala:1099 #, c-format -#| msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:485 +#: src/client/application/application-controller.vala:498 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:489 +#: src/client/application/application-controller.vala:502 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:588 -#| msgid "Conversation Shortcuts" +#: src/client/application/application-controller.vala:601 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Сөйлесу(лер) белгіленген" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:594 -#| msgid "No conversations found" +#: src/client/application/application-controller.vala:607 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Сөйлесу(лер) белгіленуі алып тасталды" @@ -1013,10 +968,9 @@ msgstr[0] "Сөйлесу(лер) белгіленуі алып тасталды #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:620 -#: src/client/application/application-controller.vala:704 +#: src/client/application/application-controller.vala:633 +#: src/client/application/application-controller.vala:717 #, c-format -#| msgid "Conversation Shortcuts" msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" msgstr[0] "" @@ -1026,33 +980,29 @@ msgstr[0] "" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:628 -#: src/client/application/application-controller.vala:650 +#: src/client/application/application-controller.vala:641 +#: src/client/application/application-controller.vala:663 #, c-format -#| msgid "Conversation Shortcuts" msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" msgstr[0] "" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:671 -#| msgid "Conversation Shortcuts" +#: src/client/application/application-controller.vala:684 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:727 +#: src/client/application/application-controller.vala:740 #, c-format -#| msgid "Message not saved" msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" msgstr[0] "" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:748 -#| msgid "Message not saved" +#: src/client/application/application-controller.vala:761 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "" @@ -1060,9 +1010,8 @@ msgstr[0] "" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:783 +#: src/client/application/application-controller.vala:796 #, c-format -#| msgid "Message not saved" msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" msgstr[0] "" @@ -1070,9 +1019,8 @@ msgstr[0] "" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:811 +#: src/client/application/application-controller.vala:824 #, c-format -#| msgid "No conversations selected" msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" msgstr[0] "" @@ -1080,18 +1028,18 @@ msgstr[0] "" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:819 +#: src/client/application/application-controller.vala:832 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "" -#: src/client/application/application-controller.vala:1305 +#: src/client/application/application-controller.vala:1311 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "%s үшін дерекқорды ашу мүмкін емес" -#: src/client/application/application-controller.vala:1306 +#: src/client/application/application-controller.vala:1312 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1115,20 +1063,20 @@ msgstr "" "Дерекқорды қайта құрастыру барлық жергілікті пошта хаттар және салынымдарын " "жояды. Сервердегі поштаға әсері болмайды." -#: src/client/application/application-controller.vala:1308 +#: src/client/application/application-controller.vala:1314 msgid "_Rebuild" msgstr "Қа_йта құрастыру" -#: src/client/application/application-controller.vala:1308 +#: src/client/application/application-controller.vala:1314 msgid "E_xit" msgstr "_Шығу" -#: src/client/application/application-controller.vala:1318 +#: src/client/application/application-controller.vala:1324 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "\"%s\" үшін дерекқорды қайта құрастыру мүмкін емес" -#: src/client/application/application-controller.vala:1319 +#: src/client/application/application-controller.vala:1325 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1139,161 +1087,168 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#. / Translators: The label for an in-app notification. The -#. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1449 -#, c-format -msgid "Email sent to %s" -msgstr "" +#. / Translators: The label for an in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:1490 +msgid "Email sent" +msgstr "Эл. пошта жіберілді" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2448 +#: src/client/application/application-controller.vala:2495 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "" -#. / Translators: The label for an in-app notification. The -#. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2512 -#, c-format -msgid "Email to %s saved" +#. / Translators: The label for an in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:2556 +#| msgid "Email address" +msgid "Email saved as draft" msgstr "" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2527 -#: src/client/application/application-controller.vala:2585 +#: src/client/application/application-controller.vala:2570 +#: src/client/application/application-controller.vala:2625 msgid "Composer could not be restored" msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2570 -#, c-format -msgid "Email to %s discarded" +#: src/client/application/application-controller.vala:2611 +#| msgid "Email address" +msgid "Email discarded" msgstr "" +#. / Translators: Label for account database upgrade dialog +#: src/client/application/application-database-manager.vala:74 +msgid "Account update in progress" +msgstr "Тіркелгі жаңартуы жүруде" + +#. / Translators: Window title for account database upgrade +#. / dialog +#: src/client/application/application-database-manager.vala:80 +msgid "Account update" +msgstr "Тіркелгі жаңартуы" + #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:530 +#: src/client/application/application-main-window.vala:628 msgid "Working offline" msgstr "Желіден тыс жұмыс істеу" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:532 +#: src/client/application/application-main-window.vala:630 msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgstr "" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:539 +#: src/client/application/application-main-window.vala:637 msgid "Login problem" msgstr "Кіру мәселесі" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:541 +#: src/client/application/application-main-window.vala:639 msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:547 +#: src/client/application/application-main-window.vala:646 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:554 +#: src/client/application/application-main-window.vala:653 msgid "Security problem" msgstr "Қауіпсіздік мәселесі" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:556 -msgid "An account has reported an untrusted server.." +#: src/client/application/application-main-window.vala:655 +msgid "An account has reported an untrusted server." msgstr "" #. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:559 +#: src/client/application/application-main-window.vala:658 msgid "Check" msgstr "Тексеру" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:562 +#: src/client/application/application-main-window.vala:662 msgid "Check the security details for the connection" msgstr "" #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:595 +#: src/client/application/application-main-window.vala:719 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#. Translators: The name of the folder group containing -#. folders created by people (as opposed to special-use -#. folders) -#: src/client/application/application-main-window.vala:972 -#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1095 +#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 msgid "Labels" msgstr "Белгілер" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1261 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1421 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Барлық хаттарды сіздің %s бумаңыздан босату керек пе?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1262 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1422 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "" "Бұл әрекет бұл эл. пошта хатын Geary ішінен және эл. пошта серверінен де " "өшіреді." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1263 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1423 msgid "This cannot be undone." msgstr "Бұны болдырмау мүмкін емес болады." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1264 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1424 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "%s босату" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 -#| msgid "Do you want to permanently delete this message?" -#| msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +#: src/client/application/application-main-window.vala:1481 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1341 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1486 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1501 msgid "Delete" msgstr "Өшіру" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1336 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1496 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Бұл хат(тар)ды толығымен өшіруді қалайсыз ба?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1659 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1836 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" +#: src/client/application/application-startup-manager.vala:78 +msgid "Geary wants to run in background" +msgstr "" + #. Translators: The first argument will be a #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1920 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:104 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1870 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:373 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Бұл салынымдарды ашуды шынымен қалайсыз ба?" -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:374 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -1301,95 +1256,146 @@ msgstr "" "Салынымдар ашылса, жүйеңіздге зақым келтіруі мүмкін. Тек сенімді " "жіберушілерден салынымдарды ашыңыз." -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:375 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "М_ені қайта сұрамау" -#: src/client/components/components-inspector.vala:78 -#| msgid "_Inspect…" +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:126 +msgid "Mark conversation" +msgid_plural "Mark conversations" +msgstr[0] "" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:132 +msgid "Archive conversation" +msgid_plural "Archive conversations" +msgstr[0] "" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:141 +msgid "Add label to conversation" +msgid_plural "Add label to conversations" +msgstr[0] "" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:152 +msgid "Copy conversation" +msgid_plural "Copy conversations" +msgstr[0] "Сөйлесуді көшіру" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:170 +msgid "Move conversation to Trash" +msgid_plural "Move conversations to Trash" +msgstr[0] "" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:180 +msgid "Delete conversation" +msgid_plural "Delete conversations" +msgstr[0] "" + +#: src/client/components/components-info-bar.vala:248 +msgid "Information" +msgstr "Ақпарат" + +#: src/client/components/components-info-bar.vala:252 +msgid "Question" +msgstr "Сұрақ" + +#: src/client/components/components-info-bar.vala:256 +msgid "Warning" +msgstr "Ескерту" + +#: src/client/components/components-info-bar.vala:260 +msgid "Error" +msgstr "Қате" + +#: src/client/components/components-inspector.vala:71 msgid "Inspector" msgstr "Бақылаушы" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:93 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 +#: src/client/components/components-inspector.vala:86 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:98 msgid "Logs" msgstr "Логтар" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:97 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 +#: src/client/components/components-inspector.vala:90 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 msgid "System" msgstr "Жүйе" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:226 -#: src/client/components/components-inspector.vala:229 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 +#: src/client/components/components-inspector.vala:219 +#: src/client/components/components-inspector.vala:222 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:217 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220 #: ui/problem-details-dialog.ui:42 msgid "Save As" msgstr "Қалайша сақтау" -#: src/client/components/components-inspector.vala:230 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 -#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 +#: src/client/components/components-inspector.vala:223 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:15 ui/composer-headerbar.ui:55 msgid "Cancel" msgstr "Бас тарту" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:52 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:125 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Келесі хатты _автотаңдау" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:62 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:135 msgid "_Display conversation preview" msgstr "Сөйлесудің алдын-ала көрінісін көр_сету" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:72 -msgid "Use _three pane view" -msgstr "_Ағаш тектес панель көрінісін қолдану" - -#. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:82 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:145 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:84 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:147 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" msgstr "" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:95 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:158 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "Жабылған кезінде жаңа хаттар келгенін _бақылау" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:99 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:162 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:172 +msgid "_Always load images" +msgstr "" + +#. Translators: Info bar description +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:173 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424 +msgid "Showing remote images allows the sender to track you" +msgstr "" +"Қашықтағы суреттерді көрсету жіберушіге сізді қадағалауға мүмкіндік береді" + #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:117 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:191 msgid "Preferences" msgstr "Баптаулар" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:180 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252 msgid "Plugins" msgstr "Плагиндер" #. Translators: Info bar title for a generic account #. problem. #: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 -#| msgid "Accounts" msgid "Account problem" msgstr "Тіркелгі мәселесі" @@ -1397,7 +1403,6 @@ msgstr "Тіркелгі мәселесі" #. problem. String substitution is the account name. #: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 #, c-format -#| msgid "Geary has encountered a problem" msgid "Geary has encountered a problem with %s." msgstr "" @@ -1406,7 +1411,6 @@ msgstr "" #. account name. #: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 #, c-format -#| msgid "Geary has encountered a problem" msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." msgstr "" @@ -1420,7 +1424,6 @@ msgstr "" #. account name #: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 #, c-format -#| msgid "Geary has encountered a problem" msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." msgstr "" @@ -1468,7 +1471,6 @@ msgstr "Іздеу" #. / Translators: Search entry tooltip #: src/client/components/components-search-bar.vala:32 -#| msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgid "Search all mail in account for keywords" msgstr "" @@ -1482,97 +1484,39 @@ msgstr "%s тіркелгісінен іздеу" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:390 -#| msgid "Invalid email address" +#: src/client/components/components-validator.vala:394 msgid "An email address is required" msgstr "" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:394 -#| msgid "Invalid email address" +#: src/client/components/components-validator.vala:398 msgid "Not a valid email address" msgstr "" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, #. resolvable server name to be entered, but one is not #. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:440 +#: src/client/components/components-validator.vala:444 msgid "A server name is required" -msgstr "" +msgstr "Сервер атауы қажет" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. server name to be entered, but it was unable to be #. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:445 +#: src/client/components/components-validator.vala:449 msgid "Could not look up server name" msgstr "" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 -#| msgid "Mark conversation" -msgid "Mark conversation" -msgid_plural "Mark conversations" -msgstr[0] "" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 -#| msgid "Add label to conversation" -msgid "Add label to conversation" -msgid_plural "Add label to conversations" -msgstr[0] "" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 -#| msgid "Move conversation" -msgid "Move conversation" -msgid_plural "Move conversations" -msgstr[0] "" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 -#| msgid "Archive conversation (A)" -msgid "Archive conversation" -msgid_plural "Archive conversations" -msgstr[0] "" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 -#| msgid "Move conversations" -msgid "Move conversation to Trash" -msgid_plural "Move conversations to Trash" -msgstr[0] "" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 -#| msgid "Delete conversation" -msgid "Delete conversation" -msgid_plural "Delete conversations" -msgstr[0] "" - -#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: src/client/components/status-bar.vala:26 -msgid "Sending…" -msgstr "Жіберуде…" - -#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: src/client/components/status-bar.vala:29 -msgid "Error sending email" -msgstr "Хатты жіберу сәтсіз" - -#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded -#. to Sent Mail after being sent. -#: src/client/components/status-bar.vala:33 -msgid "Error saving sent mail" -msgstr "Жіберліген хаттын сақтау сәтсіз" - #: src/client/components/stock.vala:18 msgid "_OK" msgstr "О_К" -#: src/client/components/stock.vala:19 ui/password-dialog.glade:196 -msgid "_Cancel" -msgstr "Ба_с тарту" - #: src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "Осы тур_алы" -#: src/client/components/stock.vala:22 +#: src/client/components/stock.vala:22 ui/accounts_editor_list_pane.ui:12 msgid "_Add" msgstr "Қо_су" @@ -1584,15 +1528,17 @@ msgstr "_Жабу" msgid "_Discard" msgstr "_Елемеу" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-menu-application.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 +#: src/client/components/stock.vala:26 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:397 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "_Ашу" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-menu-application.ui:10 msgid "_Preferences" msgstr "Ба_птаулар" @@ -1618,6 +1564,10 @@ msgstr "_Сақтау" msgid "_Keep" msgstr "Ұс_тау" +#: src/client/composer/composer-editor.vala:688 +msgid "Select Color" +msgstr "Түсті таңдаңыз" + #: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "Сілтеме URL-ы дұрыс пішімделмеген, мыс. http://example.com" @@ -1631,23 +1581,23 @@ msgid "Invalid email address" msgstr "Эл. пошта адресі қате" #. / Translators: Title for an empty composer window -#: src/client/composer/composer-widget.vala:31 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:32 msgid "New Message" msgstr "Жаңа хат" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:235 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:233 msgid "Saved" msgstr "Сақталды" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:234 msgid "Saving" msgstr "Сақталуда" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:237 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:235 msgid "Error saving" msgstr "Сақтау қатесі" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:238 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Дәйексөзді өшіру үшін Backspace басыңыз" @@ -1656,7 +1606,7 @@ msgstr "Дәйексөзді өшіру үшін Backspace басыңыз" #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:254 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:252 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1665,112 +1615,138 @@ msgstr "" "attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|enclosing|encloses|" "enclosure|enclosures" +#. / Translators: Label for composer From address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:483 +msgid "_From" +msgstr "Кі_мнен" + +#. / Translators: Label for composer To address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:493 +msgid "_To" +msgstr "Кі_мге" + +#. / Translators: Label for composer CC address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:502 +msgid "_Cc" +msgstr "Көшірме_сі" + +#. / Translators: Label for composer BCC address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:510 +msgid "_Bcc" +msgstr "_Жасырын көшірме" + +#. / Translators: Label for composer Reply-To address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:518 +msgid "_Reply to" +msgstr "Кімге жа_уап беру" + +#. / Translators: Label for composer Subject line entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:526 +msgid "_Subject" +msgstr "_Тақырып" + #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:903 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:904 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Бұл хатты сақтауды немесе елемеуді қалайсыз ба?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:929 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:930 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Бұл шимай хатты елемеуді қалайсыз ба?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1575 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Хатты бос тақырыппен және бос денесімен жіберу керек пе?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1577 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Хатты бос тақырыппен жіберу керек пе?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1579 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Хатты бос денесімен жіберу керек пе?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Хатты салынымсыз жіберу керек пе?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1858 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "\"%s\" салыным ретінде белгіленіп тұр." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1942 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1992 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1893 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1943 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "\"%s\" бос файл болып тұр." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1980 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1931 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "\"%s\" табу мүмкін емес." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1986 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1937 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "\"%s\" бума болып тұр." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2005 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1956 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" оқу үшін ашу мүмкін емес." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2013 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1964 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Салынымды қосу мүмкін емес" +#. Translators: This is the name of the file chooser filter +#. when inserting an image in the composer. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2035 +msgid "Images" +msgstr "Суреттер" + #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2073 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 -#: src/client/util/util-email.vala:236 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2099 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536 +#: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283 msgid "To:" msgstr "Кімге:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2079 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 -#: src/client/util/util-email.vala:241 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2105 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541 +#: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324 msgid "Cc:" msgstr "Көшірмесі:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2085 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 -#: ui/conversation-message.ui:402 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2111 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546 +#: ui/conversation-message.ui:365 msgid "Bcc:" msgstr "Жасырын көшірме:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2091 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2117 msgid "Reply-To: " msgstr "Жауап беру: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2343 -msgid "Select Color" -msgstr "Түсті таңдаңыз" - #. Displayed in the From dropdown to indicate an #. "alternate email address" for an account. The first #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2532 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2235 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s, %2$s арқылы" -#. Translators: This is the name of the file chooser filter -#. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2889 -msgid "Images" -msgstr "Суреттер" - #: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Бұл тілді таңдамалы тілдер тізімінен өшіру" @@ -1784,86 +1760,84 @@ msgid "Search for more languages" msgstr "Көбірек тілдерді іздеу" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 -#| msgid "Move conversations" +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:214 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:347 -#| msgid "Delete conversation" +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:226 msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:5 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:239 +#: ui/components-menu-conversation.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Оқ_ылған етіп белгілеу" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:9 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:248 +#: ui/components-menu-conversation.ui:10 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Оқыл_маған етіп белгілеу" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:17 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:257 +#: ui/components-menu-conversation.ui:20 msgid "U_nstar" msgstr "Жұлдызшаны алы_п тастау" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:13 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:264 +#: ui/components-menu-conversation.ui:15 msgid "_Star" msgstr "_Жұлдызшаны орнату" +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:275 +msgid "_Archive conversation" +msgid_plural "_Archive conversations" +msgstr[0] "Сөйлесулерді _архивтеу" + #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:287 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "Жауап бе_ру" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:293 msgid "R_eply All" msgstr "Барлығына жауап б_еру" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "Қа_йта бағдарлау" -#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:18 -msgid "Me" -msgstr "Мен" - #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 -#: src/client/util/util-email.vala:227 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:531 +#: src/client/util/util-email.vala:258 msgid "From:" msgstr "Кімнен:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 -#: src/client/util/util-email.vala:232 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:551 +#: src/client/util/util-email.vala:263 msgid "Date:" msgstr "Күні:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 -#: src/client/util/util-email.vala:230 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:561 +#: src/client/util/util-email.vala:261 msgid "Subject:" msgstr "Тақырыбы:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:131 msgid "This email address may have been forged" msgstr "" #. Translators: Label text displayed when there are too #. many email addresses to be shown by default in an #. email's header, but they are all being shown anyway. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 -#| msgid "Show Images" +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:237 msgid "Show less" msgstr "Азырақ көрсету" @@ -1871,97 +1845,101 @@ msgstr "Азырақ көрсету" #. too many email addresses to be shown by default in #. an email's header. The string substitution is the #. number of extra email to be shown. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:263 #, c-format msgid "%d more…" -msgstr "тағы %d…" +msgid_plural "%d more…" +msgstr[0] "тағы %d…" #. Compact headers. These are partially done here and partially #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:550 msgid "No sender" msgstr "Жіберуші жоқ" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1032 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagemailing list " -"or attach to a new bug report." +"one of the contact " +"channels or attach to a new bug report." msgstr "" -#: ui/components-inspector-error-view.ui:49 +#: ui/components-inspector-error-view.ui:42 msgid "Details:" msgstr "Ақпараты:" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:19 -#| msgid "Search for more languages" +#: ui/components-inspector.ui:16 ui/problem-details-dialog.ui:21 msgid "Search for matching log entries" msgstr "" #. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:35 +#: ui/components-inspector.ui:30 msgid "Toggle appending new log entries" msgstr "" #. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:55 +#: ui/components-inspector.ui:48 msgid "Add a marker entry to the log" msgstr "" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:46 +#: ui/components-inspector.ui:71 ui/problem-details-dialog.ui:45 msgid "Save logs entries and details" msgstr "" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:62 +#: ui/components-inspector.ui:89 ui/problem-details-dialog.ui:60 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Алмасу буферіне көшіру" #. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:121 +#: ui/components-inspector.ui:107 msgid "Clears all log entries" msgstr "" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 -#| msgid "Move conversation" +#: ui/components-menu-application.ui:6 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Тіркелгілер" + +#: ui/components-menu-application.ui:14 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Пернетақта жарлықтары" + +#: ui/components-menu-application.ui:25 +msgid "_About Geary" +msgstr "Geary тур_алы" + +#: ui/components-menu-conversation.ui:25 +msgid "Toggle as _Junk" +msgstr "_Спам ретінде белгілеу/алып тастау" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:134 msgid "New Conversation…" msgstr "" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:159 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 msgid "Copy Email Address" msgstr "Эл. пошта адресін көшіріп алу" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:182 -#| msgid "Save and Close" +#: ui/conversation-contact-popover.ui:167 msgid "Save in Contacts…" -msgstr "" +msgstr "Контакттарда сақтау…" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:195 -#| msgid "Move conversations" +#: ui/conversation-contact-popover.ui:179 msgid "Show Conversations" msgstr "" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:208 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:191 msgid "Open in Contacts" msgstr "" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:221 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:203 msgid "Always Load Remote Images" msgstr "" #. Title label on contact popover -#: ui/conversation-contact-popover.ui:264 -#| msgid "Remove email address" +#: ui/conversation-contact-popover.ui:242 msgid "Deceptive email address" msgstr "" #. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:294 -#| msgid "Email address:" +#: ui/conversation-contact-popover.ui:270 msgid "This email address is:" msgstr "" #. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:319 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:293 msgid "But was forged as:" msgstr "" #. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:344 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:316 msgid "The sender may not be trustworthy" msgstr "" -#: ui/conversation-email.ui:27 +#: ui/conversation-email.ui:24 msgid "Save all attachments" msgstr "Барлық салынымдарды сақтау" #. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden. -#: ui/conversation-email.ui:50 +#: ui/conversation-email.ui:45 msgid "Mark this message as starred" msgstr "Бұл хабарламаны жұлдызшамен белгілеу" #. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be hidden. -#: ui/conversation-email.ui:72 +#: ui/conversation-email.ui:65 msgid "Mark this message as not starred" msgstr "Бұл хабарламадан жұлдызшаны алып тастау" @@ -3234,14 +3213,11 @@ msgstr "Ос_ыдан бастап оқылмаған етіп белгілеу" #. Translators: Menu item to move a single, specific message #. to the trash folder #: ui/conversation-email-menus.ui:50 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move to trash" msgid "Move message to _Trash" msgstr "" #. Translators: Menu item to delete a single, specific message #: ui/conversation-email-menus.ui:57 -#| msgid "_Delete…" msgid "_Delete message…" msgstr "" @@ -3250,23 +3226,23 @@ msgstr "" msgid "_View Source" msgstr "Бастапқы кодын қ_арау" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:54 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:49 msgid "But actually goes to:" msgstr "Бірақ, шын мәнінде мына жерге барады:" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:84 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:77 msgid "The link appears to go to:" msgstr "Бұл сілтеме осы жерге көрсетіп тұрған сияқты:" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:96 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:88 msgid "Deceptive link found" msgstr "Зиянкес сілтеме табылды" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:111 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:102 msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." msgstr "Эл. поштаны жіберуші сізді қате сайтқа бағдарлауы мүмкін." -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:124 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:114 msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." msgstr "Сенімсіз болсаңыз, жалғастыру алдында жіберушіге хабарласыңыз." @@ -3279,7 +3255,6 @@ msgid "Copy Link _Address" msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру" #: ui/conversation-message-menus.ui:17 -#| msgid "Move conversation" msgid "_New Conversation…" msgstr "_Жаңа сөйлесу…" @@ -3295,446 +3270,443 @@ msgstr "Суретті қалайша _сақтау…" msgid "_Select All" msgstr "Бар_лығын таңдау" -#: ui/conversation-message.ui:63 +#: ui/conversation-message-menus.ui:50 +msgid "Show images" +msgstr "Суреттерді көрсету" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:52 +#| msgid "Draft message" +msgid "For this message" +msgstr "" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:56 +#| msgid "No sender" +msgid "For this sender" +msgstr "" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:60 +msgid "For this domain" +msgstr "" + +#: ui/conversation-message.ui:54 msgid "From " msgstr " жіберген" -#: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:178 +#: ui/conversation-message.ui:69 ui/conversation-message.ui:160 msgid "1/1/1970\t" msgstr "1/1/1970\t" -#: ui/conversation-message.ui:102 +#: ui/conversation-message.ui:91 msgid "Preview body text." msgstr "Дене мәтінін алдын-ала қарау." -#: ui/conversation-message.ui:202 +#: ui/conversation-message.ui:182 msgid "Sent by:" msgstr "Кім жіберген:" -#: ui/conversation-message.ui:247 +#: ui/conversation-message.ui:223 msgid "Reply to:" msgstr "Кімге жауап беру:" -#: ui/conversation-message.ui:291 +#: ui/conversation-message.ui:264 msgid "Subject" msgstr "Тақырыбы" -#: ui/conversation-viewer.ui:60 +#: ui/conversation-viewer.ui:54 msgid "Find in conversation" msgstr "Сөйлесуден табу" -#: ui/conversation-viewer.ui:75 +#: ui/conversation-viewer.ui:68 msgid "Find the previous occurrence of the search string." msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу." -#: ui/conversation-viewer.ui:96 +#: ui/conversation-viewer.ui:87 msgid "Find the next occurrence of the search string." msgstr "Ізделетін мәтіннің келесі кездесуін табу." -#: ui/find_bar.glade:66 +#: ui/find_bar.glade:58 msgid "Find:" msgstr "Іздеу:" -#: ui/find_bar.glade:89 +#: ui/find_bar.glade:80 msgid "_Previous" msgstr "А_лдыңғы" -#: ui/find_bar.glade:107 -msgid "_Next" -msgstr "_Келесі" - -#: ui/find_bar.glade:125 +#: ui/find_bar.glade:114 msgid "_Case sensitive" msgstr "Регистрді _ескеру" -#: ui/find_bar.glade:145 +#: ui/find_bar.glade:132 msgid "label" msgstr "белгі" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:9 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:8 msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Сөйлесулер жарлықтары" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:377 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:12 ui/gtk/help-overlay.ui:194 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Әрекеттер" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 -#| msgid "Move conversation" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "New conversation" msgstr "Жаңа сөйлесу" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" msgstr "Жіберушіге жауап беру" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:281 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:30 ui/gtk/help-overlay.ui:450 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Барлығына жауап беру" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:288 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:37 ui/gtk/help-overlay.ui:457 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Қайта бағдарлау" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:295 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Mark read" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:44 ui/gtk/help-overlay.ui:464 msgctxt "shortcut window" msgid "Un-mark/mark read" msgstr "Оқылмаған/оқылған ретінде белгілеу" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:302 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:51 ui/gtk/help-overlay.ui:471 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark/un-mark starred" msgstr "Жұлдызшаны белгілеу/алып тастау" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:309 -#| msgid "Archive conversations (A)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:58 ui/gtk/help-overlay.ui:478 msgctxt "shortcut window" msgid "Archive conversations" msgstr "Сөйлесулерді архивтеу" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:326 -#| msgid "Move conversations" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:65 ui/gtk/help-overlay.ui:495 msgctxt "shortcut window" msgid "Move conversations" msgstr "Сөйлесулерді жылжыту" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:333 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Label the conversation" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:72 ui/gtk/help-overlay.ui:502 msgctxt "shortcut window" msgid "Label conversations" msgstr "Сөйлесулерді белгілеу" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:80 -#| msgid "Mark conversations" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Trash conversations" msgstr "Сөйлесулерді қоқыс шелегіне тастау" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:340 -#| msgid "Mark conversations" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:86 ui/gtk/help-overlay.ui:509 msgctxt "shortcut window" msgid "Junk conversations" msgstr "Сөйлесулерді спам етіп белгілеу" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:347 -#| msgid "Delete conversation" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:94 ui/gtk/help-overlay.ui:516 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete conversations" msgstr "Сөйлесулерді өшіру" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:104 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Іздеу" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:108 -#| msgid "Mark conversations" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:107 msgctxt "shortcut window" msgid "Search for conversations" msgstr "Сөйлесулерді іздеу" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 ui/gtk/help-overlay.ui:354 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:114 ui/gtk/help-overlay.ui:523 msgctxt "shortcut window" msgid "Find in current conversation" msgstr "Ағымдағы сөйлесуден табу" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:141 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:140 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Болдырмау" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:145 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo the last action" msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:152 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:151 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo the last action" msgstr "Соңғы әрекетті қайталау" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:161 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:160 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Қарау" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:165 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:164 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Үлкейту" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:172 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Кішірейту" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:178 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Масштабты тастау" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:397 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Жалпы" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:192 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Көмекті көрсету" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:199 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "Пернетақта жарлықтарын көрсету" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:206 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a new window" -msgstr "Жаңа терезені ашу" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:213 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the current window" -msgstr "Ағымдағы терезені жабу" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:220 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "Қолданба жұмысын аяқтау" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:229 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard navigation" -msgstr "Пернетақта навигациясы" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:233 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move focus to the next/previous pane" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next/previous pane" -msgstr "Келесі/алдыңғы панельге өту" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:241 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Find next/previous in current conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select next/previous conversation" -msgstr "Келесі/алдыңғы сөйлесуді таңдау" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:248 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move focus to the next/previous pane" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Focus next/previous message" -msgstr "Келесі/алдыңғы хабарламаға фокусты орнату" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:260 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Additional Shortcuts" -msgid "Single-key Shortcuts" -msgstr "Дара перне жарлықтары" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Single-key shortcuts (if enabled)" -msgstr "Дара перне жарлықтары (іске қосылған болса)" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:274 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender " -msgstr "Жіберушіге жауап беру " - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Find next/previous in current conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select next/previous conversations" -msgstr "Келесі/алдыңғы сөйлесулерді таңдау" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:373 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:190 msgid "Composer Shortcuts" msgstr "Хатты жазу терезесінің жарлықтары" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:381 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:198 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Жіберу" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:388 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Салынымды қосу" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:401 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:212 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach the composer" +msgstr "Жаңа хатты жазу терезесін бөліп жіберу" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:221 ui/gtk/help-overlay.ui:350 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:225 msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" msgstr "Жаңа хатты жазу терезесін жабу" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:408 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:232 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach composer window" msgstr "Жаңа хатты жазу терезесін бөліп жіберу" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:415 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:239 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Түзету" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:420 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:244 msgctxt "shortcut window" msgid "Move selection to the clipboard" msgstr "Таңдалғанды алмасу буферіне жылжыту" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:427 -#| msgid "Copy to Clipboard" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:251 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Таңдалғанды алмасу буферіне көшіріп алу" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste from the clipboard" msgstr "Алмасу буферінен кірістіру" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:441 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" msgstr "Мәтінді дәйексөз қылу" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:448 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" msgstr "Мәтінді дәйексөз емес қылу" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:457 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Rich text mode" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:281 msgctxt "shortcut window" msgid "Rich text editing" msgstr "Кеңейтілген пішімдеу" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:461 -#| msgctxt "Clipboard paste as plain text" -#| msgid "Paste _Without Formatting" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:285 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste without formatting" msgstr "Пішімдеусіз кірістіру" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:468 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:292 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Жуан қаріп" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:475 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:299 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Мәтінді көлбеу қылу" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:482 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:306 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Асты сызылған" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:489 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:313 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Мәтінді сызылған қылу" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:496 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:320 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Пішімдеуді өшіру" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:503 -#| msgid "Insert an image (Ctrl+G)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:327 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert an image" msgstr "Суретті кірістіру" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:510 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:334 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert a link" msgstr "Сілтемені кірістіру" -#: ui/main-toolbar.ui:24 -msgctxt "tooltip" -msgid "Compose Message" -msgstr "Хатты жазу" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:346 +msgid "Application Shortcuts" +msgstr "Қолданба жарлықтары" -#: ui/main-toolbar.ui:62 -msgid "Toggle search bar" -msgstr "Іздеу панелін іске қосу/сөндіру" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:354 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Көмекті көрсету" -#: ui/main-toolbar.ui:114 -msgid "Reply" -msgstr "Жауап беру" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Пернетақта жарлықтарын көрсету" -#: ui/main-toolbar.ui:137 -msgid "Reply All" -msgstr "Барлығына жауап беру" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:368 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "Жаңа терезені ашу" -#: ui/main-toolbar.ui:160 -msgid "Forward" -msgstr "Қайта бағдарлау" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:375 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close the current window" +msgstr "Ағымдағы терезені жабу" -#: ui/main-toolbar.ui:265 -msgid "Toggle find bar" -msgstr "Іздеу панелін іске қосу/сөндіру" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:382 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "Қолданба жұмысын аяқтау" -#: ui/main-toolbar.ui:286 -msgid "_Archive" -msgstr "_Архивтеу" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:391 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard navigation" +msgstr "Пернетақта навигациясы" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:21 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Toggle spam" -msgid "Toggle as _Junk" -msgstr "_Спам ретінде белгілеу/алып тастау" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:395 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select Inbox" +msgstr "Кіріс жәшігін таңдау" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:28 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Тіркелгілер" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:402 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to next/previous pane" +msgstr "Келесі/алдыңғы панельге өту" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "Пернетақта жарлықтары" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:410 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversation" +msgstr "Келесі/алдыңғы сөйлесуді таңдау" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:47 -#| msgid "_About" -msgid "_About Geary" -msgstr "Geary тур_алы" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:417 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Focus next/previous message" +msgstr "Келесі/алдыңғы хабарламаға фокусты орнату" -#: ui/password-dialog.glade:74 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:429 +msgid "Single-key Shortcuts" +msgstr "Дара перне жарлықтары" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Single-key shortcuts (if enabled)" +msgstr "Дара перне жарлықтары (іске қосылған болса)" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:443 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender " +msgstr "Жіберушіге жауап беру " + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:530 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversations" +msgstr "Келесі/алдыңғы сөйлесулерді таңдау" + +#: ui/password-dialog.glade:66 msgid "SMTP Credentials" msgstr "SMTP тіркелгі ақпараты" -#: ui/password-dialog.glade:91 +#: ui/password-dialog.glade:82 msgid "Username" msgstr "Пайдаланушы аты" -#: ui/password-dialog.glade:152 +#: ui/password-dialog.glade:140 msgid "_Remember password" msgstr "Парольді есте сақ_тау" -#: ui/password-dialog.glade:210 +#: ui/password-dialog.glade:195 msgid "_Authenticate" msgstr "_Аутентификация" -#: ui/upgrade_dialog.glade:60 -msgid "Geary update in progress…" -msgstr "Geary жаңартуы жүруде…" +#~ msgid "Notify of new mail at startup" +#~ msgstr "Іске қосылғанда жаңа хаттар туралы хабарлау" -#~ msgid "mail-send" -#~ msgstr "mail-send" +#~ msgid "True to notify of new mail at startup." +#~ msgstr "Іске қосылғанда жаңа хаттар туралы хабарлау үшін True." + +#~ msgid "All others" +#~ msgstr "Барлық басқалары" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgid "Other email providers" +#~ msgstr "Басқа эл. пошта провайдерлері" + +#~ msgid "Use _three pane view" +#~ msgstr "_Ағаш тектес панель көрінісін қолдану" + +#~ msgid "Sending…" +#~ msgstr "Жіберуде…" + +#~ msgid "Error sending email" +#~ msgstr "Хатты жіберу сәтсіз" + +#~ msgid "Error saving sent mail" +#~ msgstr "Жіберліген хаттын сақтау сәтсіз" + +#~ msgid "Me" +#~ msgstr "Мен" + +#~| msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" +#~ msgid "%a, %b %-e, %Y at %l:%M %P" +#~ msgstr "%a, %b %-e, %Y, уақыты %l:%M %P" + +#~| msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" +#~ msgid "%a, %b %-e, %Y at %H:%M" +#~ msgstr "%a, %b %-e, %Y, уақыты %H:%M" + +#, c-format +#~ msgid "Confirm removing: %s" +#~ msgstr "Өшіруді растаңыз: %s" + +#~ msgid "Remove account" +#~ msgstr "Тіркелгіні өшіру" + +#~ msgid "_Reply-To" +#~ msgstr "Жауап бе_ру" + +#~ msgid "_Archive" +#~ msgstr "_Архивтеу" #~ msgid "org.gnome.Geary" #~ msgstr "org.gnome.Geary" @@ -3873,8 +3845,8 @@ msgstr "Geary жаңартуы жүруде…" #~ msgstr "" #~ "Жергілікті пошта дерекқоры нұсқасының нөмірі оның Geary қолданбасының " #~ "жаңалау нұсқасы үшін пішімделгенін көрсетеді. Өкінішке орай, дерекқорды " -#~ "Geary-дың бұл нұсқасымен жұмыс істейтіндей етіп нұсқасын \"кері айналдыру" -#~ "\" мүмкін емес.\n" +#~ "Geary-дың бұл нұсқасымен жұмыс істейтіндей етіп нұсқасын \"кері " +#~ "айналдыру\" мүмкін емес.\n" #~ "\n" #~ "Geary қолданбасының соңғы нұсқасын орнатып, қайталап көріңіз." @@ -4362,9 +4334,6 @@ msgstr "Geary жаңартуы жүруде…" #~ msgid "Enable _spell checking" #~ msgstr "Е_млені тексеруді іске қосу" -#~ msgid "Application Menu" -#~ msgstr "Қолданбалар мәзірі" - #~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" #~ msgstr "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"