Updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
b12aa22e59
commit
59140430fd
1 changed files with 90 additions and 78 deletions
168
po/sk.po
168
po/sk.po
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-24 20:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-25 10:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-26 23:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-28 20:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
|
||||
"sk/)\n"
|
||||
|
|
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Zobrazí náhľad"
|
|||
msgid "Remem_ber passwords"
|
||||
msgstr "Zapa_mätať heslá"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:6
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:7
|
||||
msgid "Remem_ber password"
|
||||
msgstr "Zapa_mätať heslo"
|
||||
|
||||
|
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Autorské práva 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
|||
msgid "Visit the Geary web site"
|
||||
msgstr "Navštívte webovú stránku aplikácie Geary"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:399
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "O %s"
|
||||
|
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "O %s"
|
|||
#. Translators: add your name and email address to receive
|
||||
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
|
||||
#. <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:403
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:400
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
|
||||
|
||||
|
|
@ -504,15 +504,15 @@ msgstr "Vyprázdniť _Kôš…"
|
|||
msgid "Toggle search bar"
|
||||
msgstr "Prepne panel vyhľadávania"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:711
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710
|
||||
msgid "Unable to store server trust exception"
|
||||
msgstr "Nie je možné uložiť výnimku dôveryhodnosti servera"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:948
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947
|
||||
msgid "Your settings are insecure"
|
||||
msgstr "Vaše nastavenie nie sú bezpečné"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:949
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:948
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
||||
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
||||
|
|
@ -522,17 +522,17 @@ msgstr ""
|
|||
"TLS. To znamená, že vaše meno používateľa a heslo môže byť prečítané inou "
|
||||
"osobou v sieti. Naozaj chcete toto vykonať?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:950
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:949
|
||||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "Po_kračovať"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Chyba pri odosielaní emailu"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
||||
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
||||
|
|
@ -543,12 +543,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1032
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Chyba pri ukladaní odoslanej pošty"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1034
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
|
||||
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
|
||||
|
|
@ -557,19 +557,19 @@ msgstr ""
|
|||
"„Odoslaná pošta“. Správa zostane vo vašom priečinku „Pošta na odoslanie“, "
|
||||
"pokiaľ ju neodstránite."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1103
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1102
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Menovky"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1115
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Nie je možné otvoriť databázu pre %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1116
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -594,20 +594,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Znovu zostavenie databázy zničí všetku miestnu poštu a jej prílohy. <b>Pošta "
|
||||
"na serveri nebude ovplyvnená.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1118
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "_Znovu zostaviť"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1118
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "_Ukončiť"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie je možné znovu zostaviť databázu účtu „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1128
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -620,14 +620,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
|
||||
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1149
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
||||
msgstr "Nie je možné otvoriť miestnu poštovú schránku účtu %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
||||
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
|
||||
|
|
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
|
|||
"touto verziou programu Geary.\n"
|
||||
"ynProsím, nainštalujte najnovšiu verziu programu Geary a skúste to znovu."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1172
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
||||
"connectivity issues.\n"
|
||||
|
|
@ -671,16 +671,16 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Prosím, skontrolujte vaše sieťové pripojenie a znovu spustite program Geary."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1882
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Vráti späť presunutie (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1893
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Naozaj chcete otvoriť „%s“?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1894
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1893
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -688,75 +688,75 @@ msgstr ""
|
|||
"Prílohy môžu po otvorení poškodiť váš systém. Otvárajte iba súbory z "
|
||||
"dôveryhodných zdrojov."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1895
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1894
|
||||
msgid "Don't _ask me again"
|
||||
msgstr "Nepýtať s_a znovu"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1913
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1915
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Súbor v „%s“ už existuje. Nahradením sa prepíše jeho obsah."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1918
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1917
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Nahradiť"
|
||||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2238
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2237
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "Zavrieť otvorené koncepty správ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2368
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Vyprázdniť všetky emaily z vášho priečinka %s?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2369
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2368
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Týmto sa odstránia všetky emaily z programu Geary a vášho emailového servera."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2370
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2369
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Táto akcia sa nebude dať vrátiť späť."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2371
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Vyprázdniť priečinok %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2388
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri vyprázdňovaní priečinka %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2418
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2417
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Chcete natrvalo odstrániť túto správu?"
|
||||
msgstr[1] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?"
|
||||
msgstr[2] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2420
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2419
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Odstrániť"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2450
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Vráti späť archiváciu (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2466
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2465
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Vráti späť kôš (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2518
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Vráti späť (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Pošta na odoslanie"
|
|||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archív"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
|
||||
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:29
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nič"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2049,135 +2049,147 @@ msgstr "menovka"
|
|||
msgid "A_ccounts"
|
||||
msgstr "Úč_ty"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:1
|
||||
msgid "email@example.com"
|
||||
msgstr "email@priklad.sk"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:2
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:3
|
||||
msgid "E_mail address"
|
||||
msgstr "E_mailová adresa"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:3
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:4
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "_Heslo"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:4
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:5
|
||||
msgid "S_ervice"
|
||||
msgstr "S_lužba"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:5
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:6
|
||||
msgid "N_ame"
|
||||
msgstr "_Meno"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:7
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:8
|
||||
msgid "N_ickname"
|
||||
msgstr "Pre_zývka"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:8
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:9
|
||||
msgid "Work, Home, etc."
|
||||
msgstr "Práca, domov, atď."
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:9
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:10
|
||||
msgid "_Save sent mail"
|
||||
msgstr "_Uložiť odoslanú poštu"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:10
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:11
|
||||
msgid "Addi_tional email addresses…"
|
||||
msgstr "Doda_točné emailové adresy…"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:11
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:12
|
||||
msgid "IMAP settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia IMAP"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:12
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:13
|
||||
msgid "Se_rver"
|
||||
msgstr "Se_rver"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:13
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:14
|
||||
msgid "imap.example.com"
|
||||
msgstr "imap.priklad.sk"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:15
|
||||
msgid "P_ort"
|
||||
msgstr "P_ort"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:14
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:16
|
||||
msgid "smtp.example.com"
|
||||
msgstr "smtp.priklad.sk"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:17
|
||||
msgid "Ser_ver"
|
||||
msgstr "Ser_ver"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:15
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:18
|
||||
msgid "Por_t"
|
||||
msgstr "Por_t"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:16
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:19
|
||||
msgid "SMTP settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia SMTP"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:17
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:20
|
||||
msgid "User_name"
|
||||
msgstr "Používateľské _meno"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:18
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:21
|
||||
msgid "Pass_word"
|
||||
msgstr "He_slo"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:19
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:22
|
||||
msgid "SMTP username"
|
||||
msgstr "Používateľské meno pre SMTP"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:20
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:23
|
||||
msgid "SMTP password"
|
||||
msgstr "Heslo pre SMTP"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:21
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:24
|
||||
msgid "_Username"
|
||||
msgstr "_Používateľské meno"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:22
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:25
|
||||
msgid "IMAP username"
|
||||
msgstr "Používateľské meno pre IMAP"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:23
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:26
|
||||
msgid "IMAP password"
|
||||
msgstr "Heslo pre IMAP"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:24
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:27
|
||||
msgid "Encr_yption"
|
||||
msgstr "Š_ifrovanie"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:25
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:28
|
||||
msgid "Encrypt_ion"
|
||||
msgstr "Ši_frovanie"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:27
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:30
|
||||
msgid "SSL/TLS"
|
||||
msgstr "SSL/TLS"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:28
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:31
|
||||
msgid "STARTTLS"
|
||||
msgstr "STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:29
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:32
|
||||
msgid "No authentication re_quired"
|
||||
msgstr "Ne_požaduje sa overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:30
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:33
|
||||
msgid "Use IMAP cre_dentials"
|
||||
msgstr "Použiť p_overenia pre IMAP"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Tvorca správy"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:32
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:35
|
||||
msgid "Save dra_fts on server"
|
||||
msgstr "Uložiť _koncepty na serveri"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:33
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:36
|
||||
msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
|
||||
msgstr "_Podpísať emaily (s povoleným HTML):"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:34
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:37
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "Úložisko"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:35
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:38
|
||||
msgid "_Download mail"
|
||||
msgstr "_Prevziať poštu"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue