Updated Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2016-09-28 18:55:58 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b12aa22e59
commit 59140430fd

168
po/sk.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-24 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-25 10:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-26 23:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-28 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
"sk/)\n"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Zobrazí náhľad"
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Zapa_mätať heslá"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:6
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:7
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Zapa_mätať heslo"
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Autorské práva 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Navštívte webovú stránku aplikácie Geary"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:399
#: ../src/client/application/geary-application.vala:396
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "O %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-application.vala:403
#: ../src/client/application/geary-application.vala:400
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
@ -504,15 +504,15 @@ msgstr "Vyprázdniť _Kôš…"
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Prepne panel vyhľadávania"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:711
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nie je možné uložiť výnimku dôveryhodnosti servera"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:948
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Vaše nastavenie nie sú bezpečné"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:949
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:948
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@ -522,17 +522,17 @@ msgstr ""
"TLS. To znamená, že vaše meno používateľa a heslo môže byť prečítané inou "
"osobou v sieti. Naozaj chcete toto vykonať?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:950
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:949
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Po_kračovať"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Chyba pri odosielaní emailu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@ -543,12 +543,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1032
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Chyba pri ukladaní odoslanej pošty"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1034
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@ -557,19 +557,19 @@ msgstr ""
"„Odoslaná pošta“. Správa zostane vo vašom priečinku „Pošta na odoslanie“, "
"pokiaľ ju neodstránite."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1103
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1102
msgid "Labels"
msgstr "Menovky"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1115
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1114
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť databázu pre %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1116
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1115
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -594,20 +594,20 @@ msgstr ""
"Znovu zostavenie databázy zničí všetku miestnu poštu a jej prílohy. <b>Pošta "
"na serveri nebude ovplyvnená.</b>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1118
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Znovu zostaviť"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1118
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
msgid "E_xit"
msgstr "_Ukončiť"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Nie je možné znovu zostaviť databázu účtu „%s“"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1128
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@ -620,14 +620,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1149
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť miestnu poštovú schránku účtu %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
"touto verziou programu Geary.\n"
"ynProsím, nainštalujte najnovšiu verziu programu Geary a skúste to znovu."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1172
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@ -671,16 +671,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosím, skontrolujte vaše sieťové pripojenie a znovu spustite program Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1882
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Vráti späť presunutie (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1893
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1892
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Naozaj chcete otvoriť „%s“?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1894
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1893
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@ -688,75 +688,75 @@ msgstr ""
"Prílohy môžu po otvorení poškodiť váš systém. Otvárajte iba súbory z "
"dôveryhodných zdrojov."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1895
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1894
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Nepýtať s_a znovu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1913
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1912
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1915
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1914
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Súbor v „%s“ už existuje. Nahradením sa prepíše jeho obsah."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1918
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1917
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2238
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2237
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Zavrieť otvorené koncepty správ?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2368
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2367
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Vyprázdniť všetky emaily z vášho priečinka %s?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2369
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2368
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr ""
"Týmto sa odstránia všetky emaily z programu Geary a vášho emailového servera."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2370
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2369
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Táto akcia sa nebude dať vrátiť späť."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2371
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2370
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Vyprázdniť priečinok %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2388
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2387
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Chyba pri vyprázdňovaní priečinka %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2418
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2417
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Chcete natrvalo odstrániť túto správu?"
msgstr[1] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?"
msgstr[2] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2420
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2419
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2450
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Vráti späť archiváciu (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2466
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2465
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Vráti späť kôš (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2518
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Vráti späť (Ctrl+Z)"
@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Pošta na odoslanie"
msgid "Archive"
msgstr "Archív"
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:29
msgid "None"
msgstr "Nič"
@ -2049,135 +2049,147 @@ msgstr "menovka"
msgid "A_ccounts"
msgstr "Úč_ty"
#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
#: ../ui/login.glade.h:1
msgid "email@example.com"
msgstr "email@priklad.sk"
#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: ../ui/login.glade.h:2
#: ../ui/login.glade.h:3
msgid "E_mail address"
msgstr "E_mailová adresa"
#: ../ui/login.glade.h:3
#: ../ui/login.glade.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Heslo"
#: ../ui/login.glade.h:4
#: ../ui/login.glade.h:5
msgid "S_ervice"
msgstr "S_lužba"
#: ../ui/login.glade.h:5
#: ../ui/login.glade.h:6
msgid "N_ame"
msgstr "_Meno"
#: ../ui/login.glade.h:7
#: ../ui/login.glade.h:8
msgid "N_ickname"
msgstr "Pre_zývka"
#: ../ui/login.glade.h:8
#: ../ui/login.glade.h:9
msgid "Work, Home, etc."
msgstr "Práca, domov, atď."
#: ../ui/login.glade.h:9
#: ../ui/login.glade.h:10
msgid "_Save sent mail"
msgstr "_Uložiť odoslanú poštu"
#: ../ui/login.glade.h:10
#: ../ui/login.glade.h:11
msgid "Addi_tional email addresses…"
msgstr "Doda_točné emailové adresy…"
#: ../ui/login.glade.h:11
#: ../ui/login.glade.h:12
msgid "IMAP settings"
msgstr "Nastavenia IMAP"
#: ../ui/login.glade.h:12
#: ../ui/login.glade.h:13
msgid "Se_rver"
msgstr "Se_rver"
#: ../ui/login.glade.h:13
#: ../ui/login.glade.h:14
msgid "imap.example.com"
msgstr "imap.priklad.sk"
#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "P_ort"
msgstr "P_ort"
#: ../ui/login.glade.h:14
#: ../ui/login.glade.h:16
msgid "smtp.example.com"
msgstr "smtp.priklad.sk"
#: ../ui/login.glade.h:17
msgid "Ser_ver"
msgstr "Ser_ver"
#: ../ui/login.glade.h:15
#: ../ui/login.glade.h:18
msgid "Por_t"
msgstr "Por_t"
#: ../ui/login.glade.h:16
#: ../ui/login.glade.h:19
msgid "SMTP settings"
msgstr "Nastavenia SMTP"
#: ../ui/login.glade.h:17
#: ../ui/login.glade.h:20
msgid "User_name"
msgstr "Používateľské _meno"
#: ../ui/login.glade.h:18
#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "Pass_word"
msgstr "He_slo"
#: ../ui/login.glade.h:19
#: ../ui/login.glade.h:22
msgid "SMTP username"
msgstr "Používateľské meno pre SMTP"
#: ../ui/login.glade.h:20
#: ../ui/login.glade.h:23
msgid "SMTP password"
msgstr "Heslo pre SMTP"
#: ../ui/login.glade.h:21
#: ../ui/login.glade.h:24
msgid "_Username"
msgstr "_Používateľské meno"
#: ../ui/login.glade.h:22
#: ../ui/login.glade.h:25
msgid "IMAP username"
msgstr "Používateľské meno pre IMAP"
#: ../ui/login.glade.h:23
#: ../ui/login.glade.h:26
msgid "IMAP password"
msgstr "Heslo pre IMAP"
#: ../ui/login.glade.h:24
#: ../ui/login.glade.h:27
msgid "Encr_yption"
msgstr "Š_ifrovanie"
#: ../ui/login.glade.h:25
#: ../ui/login.glade.h:28
msgid "Encrypt_ion"
msgstr "Ši_frovanie"
#: ../ui/login.glade.h:27
#: ../ui/login.glade.h:30
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: ../ui/login.glade.h:28
#: ../ui/login.glade.h:31
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: ../ui/login.glade.h:29
#: ../ui/login.glade.h:32
msgid "No authentication re_quired"
msgstr "Ne_požaduje sa overenie totožnosti"
#: ../ui/login.glade.h:30
#: ../ui/login.glade.h:33
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "Použiť p_overenia pre IMAP"
#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5
msgid "Composer"
msgstr "Tvorca správy"
#: ../ui/login.glade.h:32
#: ../ui/login.glade.h:35
msgid "Save dra_fts on server"
msgstr "Uložiť _koncepty na serveri"
#: ../ui/login.glade.h:33
#: ../ui/login.glade.h:36
msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
msgstr "_Podpísať emaily (s povoleným HTML):"
#: ../ui/login.glade.h:34
#: ../ui/login.glade.h:37
msgid "Storage"
msgstr "Úložisko"
#: ../ui/login.glade.h:35
#: ../ui/login.glade.h:38
msgid "_Download mail"
msgstr "_Prevziať poštu"