From 58f3fc6bd160335a6a935cfe9d6f57bbfb1077f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Federico Bruni Date: Sun, 31 May 2020 13:52:26 +0000 Subject: [PATCH] Update Italian translation --- po/it.po | 1140 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 655 insertions(+), 485 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index f6347b87..671ac75a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-04 07:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-10 11:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-07 01:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-26 22:17+0200\n" "Last-Translator: Federico Bruni \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Invia file usando Geary" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 -#: src/client/application/application-main-window.vala:555 +#: src/client/application/application-main-window.vala:590 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -346,10 +346,18 @@ msgid "" msgstr "La durata (in secondi) di visualizzazione delle notifiche brevi." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +msgid "List of optional plugins" +msgstr "Elenco dei plugin opzionali" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." +msgstr "I plugin elencati qui verranno caricati all'avvio." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Indica se le vecchie impostazioni sono state migrate" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -626,12 +634,12 @@ msgstr[0] "%d giorno fa" msgstr[1] "%d giorni fa" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2053 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2027 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2036 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2010 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" @@ -702,54 +710,53 @@ msgstr "Fornitore del servizio" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469 msgid "Connection security" msgstr "Sicurezza della connessione" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. Translators: Label for source of SMTP authentication #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account -#. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 -#: ui/application-main-window.ui:346 +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535 +#: src/client/application/application-main-window.vala:544 msgid "Login" msgstr "Accesso" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542 msgid "No login needed" msgstr "Nessun accesso richiesto" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Usare le stesse credenziali di accesso usate in ricezione" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558 msgid "Use a different login" msgstr "Usare delle credenziali di accesso diverse" @@ -830,145 +837,141 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: src/client/application/application-client.vala:34 -msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." -msgstr "Copyright 2016-2019 gruppo sviluppatori di Geary." +#| msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." +msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." +msgstr "Copyright 2016-2020 gruppo sviluppatori di Geary." #: src/client/application/application-client.vala:36 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Visita il sito web di Geary" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:94 +#: src/client/application/application-client.vala:96 msgid "Print debug logging" msgstr "Stampa le informazioni di debug" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:97 +#: src/client/application/application-client.vala:99 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "Avvia l'applicazione nascondendo la finestra principale (deprecato)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:100 +#: src/client/application/application-client.vala:102 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "Abilita l'inspector WebKitGTK nelle viste web" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:103 +#: src/client/application/application-client.vala:105 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Registra il monitoraggio delle conversazioni" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:106 +#: src/client/application/application-client.vala:108 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "Registra deserializzazione di rete IMAP" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:110 +#: src/client/application/application-client.vala:112 msgid "Log folder normalization" msgstr "Registra la sincronizzazione della cartella" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:113 -msgid "Log network activity" -msgstr "Registra attività di rete" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:116 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Registra attività periodiche" +#: src/client/application/application-client.vala:115 +#| msgid "Log network activity" +msgid "Log IMAP network activity" +msgstr "Registra attività di rete IMAP" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:121 +#: src/client/application/application-client.vala:120 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Registra la coda di eventi IMAP" -#. / Command line option. Serialization is how commands and -#. / responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/application-client.vala:126 -msgid "Log IMAP network serialization" -msgstr "Registra serializzazione di rete IMAP" +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:123 +#| msgid "Log network activity" +msgid "Log SMTP network activity" +msgstr "Registra attività di rete SMTP" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:129 +#: src/client/application/application-client.vala:126 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Registra le ricerche nel database (genera numerosi messaggi)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:132 +#: src/client/application/application-client.vala:129 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Esegui un'uscita non forzata" -#: src/client/application/application-client.vala:134 +#: src/client/application/application-client.vala:131 msgid "Open a new window" msgstr "Apri una nuova finestra" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:134 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Revoca tutti i certificati TLS «pinned» del server" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:140 +#: src/client/application/application-client.vala:137 msgid "Display program version" msgstr "Visualizza la versione del programma" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:264 +#: src/client/application/application-client.vala:261 msgid "Geary version" msgstr "Geary versione" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:266 +#: src/client/application/application-client.vala:263 msgid "Geary revision" msgstr "Geary revisione" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:268 +#: src/client/application/application-client.vala:265 msgid "GTK version" msgstr "GTK versione" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:275 +#: src/client/application/application-client.vala:272 msgid "GLib version" msgstr "GLib versione" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:282 +#: src/client/application/application-client.vala:279 msgid "WebKitGTK version" msgstr "WebKitGTK versione" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:289 +#: src/client/application/application-client.vala:286 msgid "Desktop environment" msgstr "Ambiente desktop" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/application/application-client.vala:288 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:321 +#: src/client/application/application-client.vala:318 msgid "Distribution name" msgstr "Nome della distribuzione" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:326 +#: src/client/application/application-client.vala:323 msgid "Distribution release" msgstr "Rilascio della distribuzione" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:334 +#: src/client/application/application-client.vala:331 msgid "Installation prefix" msgstr "Prefisso di installazione" -#: src/client/application/application-client.vala:587 +#: src/client/application/application-client.vala:584 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" @@ -976,7 +979,7 @@ msgstr "Informazioni su %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:591 +#: src/client/application/application-client.vala:588 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniele Napolitano\n" @@ -985,37 +988,37 @@ msgstr "" #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:937 +#: src/client/application/application-client.vala:1049 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "L'opzione `--hidden` è deprecata e in futuro verrà tolta." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:970 +#: src/client/application/application-client.vala:1082 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Argomento del programma non riconosciuto: «%s»" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:458 +#: src/client/application/application-controller.vala:485 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Si è verificato un problema nell'inviare la posta per %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:462 +#: src/client/application/application-controller.vala:489 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "La posta non sarà inviata finché fuori rete" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:568 +#: src/client/application/application-controller.vala:588 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Conversazione contrassegnata" msgstr[1] "Conversazioni contrassegnate" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:574 +#: src/client/application/application-controller.vala:594 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Conversazione non contrassegnata" @@ -1024,8 +1027,8 @@ msgstr[1] "Conversazioni non contrassegnate" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:600 -#: src/client/application/application-controller.vala:684 +#: src/client/application/application-controller.vala:620 +#: src/client/application/application-controller.vala:704 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1037,8 +1040,8 @@ msgstr[1] "Conversazioni spostate in %s" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:608 -#: src/client/application/application-controller.vala:630 +#: src/client/application/application-controller.vala:628 +#: src/client/application/application-controller.vala:650 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" @@ -1046,7 +1049,7 @@ msgstr[0] "Conversazione ripristinata in %s" msgstr[1] "Conversazioni ripristinate in %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:651 +#: src/client/application/application-controller.vala:671 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Conversazione archiviata in %s" @@ -1054,7 +1057,7 @@ msgstr[1] "Conversazioni archiviate in %s" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:707 +#: src/client/application/application-controller.vala:727 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1062,7 +1065,7 @@ msgstr[0] "Messaggio ripristinato in %s" msgstr[1] "Messaggi ripristinati in %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:728 +#: src/client/application/application-controller.vala:748 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "Messaggio archiviato" @@ -1071,7 +1074,7 @@ msgstr[1] "Messaggi archiviati" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:763 +#: src/client/application/application-controller.vala:783 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1081,7 +1084,7 @@ msgstr[1] "Messaggi spostati in %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:791 +#: src/client/application/application-controller.vala:811 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1091,19 +1094,19 @@ msgstr[1] "Conversazioni etichettate come %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:799 +#: src/client/application/application-controller.vala:819 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "Conversazione non etichettata come %s" msgstr[1] "Conversazioni non etichettate come %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1222 +#: src/client/application/application-controller.vala:1305 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Impossibile aprire il database per %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1223 +#: src/client/application/application-controller.vala:1306 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1129,20 +1132,20 @@ msgstr "" "allegati. Tale operazione non ha effetti sulla posta presente sul server." "" -#: src/client/application/application-controller.vala:1225 +#: src/client/application/application-controller.vala:1308 msgid "_Rebuild" msgstr "_Ricostruisci" -#: src/client/application/application-controller.vala:1225 +#: src/client/application/application-controller.vala:1308 msgid "E_xit" msgstr "_Esci" -#: src/client/application/application-controller.vala:1235 +#: src/client/application/application-controller.vala:1318 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Impossibile ricostruire il database per «%s»" -#: src/client/application/application-controller.vala:1236 +#: src/client/application/application-controller.vala:1319 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1155,88 +1158,139 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1560 +#: src/client/application/application-controller.vala:1449 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "Email inviata a %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2643 +#: src/client/application/application-controller.vala:2448 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "Email a %s in coda per la consegna" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2707 +#: src/client/application/application-controller.vala:2512 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "Email a %s salvata" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2722 -#: src/client/application/application-controller.vala:2780 +#: src/client/application/application-controller.vala:2527 +#: src/client/application/application-controller.vala:2585 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Impossibile ripristinare il compositore" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2765 +#: src/client/application/application-controller.vala:2570 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "Email a %s scartata" +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:530 +msgid "Working offline" +msgstr "Fuori rete" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:532 +msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." +msgstr "Non si potrà inviare o ricevere la posta finché non è riconnesso." + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:539 +msgid "Login problem" +msgstr "Problema di accesso" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:541 +msgid "An account has reported an incorrect login or password." +msgstr "" +"Un account ha segnalato un nome di accesso o una password non corretti." + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:547 +msgid "Retry login, you will be prompted for your password" +msgstr "Ritentare l'accesso, verrà richiesta la password" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:554 +msgid "Security problem" +msgstr "Problema di sicurezza" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:556 +#| msgid "An account has reported an untrusted server." +msgid "An account has reported an untrusted server.." +msgstr "Un account ha segnalato un server inaffidabile..." + +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/application/application-main-window.vala:559 +msgid "Check" +msgstr "Controlla" + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:562 +msgid "Check the security details for the connection" +msgstr "Controllare i dettagli di sicurezza della connessione" + #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:595 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:967 +#. Translators: The name of the folder group containing +#. folders created by people (as opposed to special-use +#. folders) +#: src/client/application/application-main-window.vala:972 +#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43 msgid "Labels" msgstr "Etichette" +#: src/client/application/application-main-window.vala:1261 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Svuotare tutte le email dalla cartella %s?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1262 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "Questo rimuoverà le email dall'applicazione e dal server di posta." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1263 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Impossibile annullare questa azione." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1264 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Svuota %s" + #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1306 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Eliminare permanentemente questa conversazione?" msgstr[1] "Eliminare permanentemente queste conversazioni?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1311 #: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1341 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1336 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Eliminare permanentemente questo messaggio?" msgstr[1] "Eliminare permanentemente questi messaggi?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1334 -#, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Svuotare tutte le email dalla cartella %s?" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "Questo rimuoverà le email dall'applicazione e dal server di posta." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1338 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Impossibile annullare questa azione." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1339 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "Svuota %s" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1669 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1659 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1247,7 +1301,7 @@ msgstr "%s (%d)" #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1918 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1268,13 +1322,13 @@ msgstr "" msgid "Don’t _ask me again" msgstr "_Non chiederlo più" -#: src/client/components/components-inspector.vala:72 +#: src/client/components/components-inspector.vala:78 msgid "Inspector" msgstr "Inspector" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:87 +#: src/client/components/components-inspector.vala:93 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 msgid "Logs" msgstr "Registro" @@ -1282,47 +1336,47 @@ msgstr "Registro" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:91 +#: src/client/components/components-inspector.vala:97 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 msgid "System" msgstr "Sistema" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:208 -#: src/client/components/components-inspector.vala:211 +#: src/client/components/components-inspector.vala:226 +#: src/client/components/components-inspector.vala:229 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 #: ui/problem-details-dialog.ui:42 msgid "Save As" msgstr "Salva come" -#: src/client/components/components-inspector.vala:212 +#: src/client/components/components-inspector.vala:230 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:52 msgid "_Automatically select next message" msgstr "_Selezionare automaticamente il messaggio successivo" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:62 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Visualizzare l'anteprima della conversazione" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:72 msgid "Use _three pane view" msgstr "Usare la visuale a _tre riquadri" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:82 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera a tasto _singolo" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:84 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" @@ -1331,21 +1385,102 @@ msgstr "" "l'uso di " #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:95 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "_Controllare la nuova posta dopo la chiusura" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:99 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "" "L'applicazione resterà in esecuzione anche dopo che tutte le finestre sono " "state chiuse" +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:117 +#| msgid "_Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:180 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 +msgid "Account problem" +msgstr "Problema account" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 +#, c-format +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "L'applicazione ha rilevato un problema con %s." + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." +msgstr "" +"L'applicazione ha incontrato un problema nel controllare la posta per %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "Tenta la riconnessione" + +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." +msgstr "L'applicazione ha incontrato un problema nell'invio di email per %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 +msgid "Retry sending queued messages" +msgstr "Ritenta l'invio dei messaggi in coda" + +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 +msgid "Geary has encountered a problem" +msgstr "L'applicazione ha rilevato un problema" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 +msgid "Please report the details if it persists." +msgstr "Segnalare i dettagli del problema nel caso persista." + +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 +msgid "_Details" +msgstr "_Dettagli" + +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 +msgid "View technical details about the error" +msgstr "Visualizza i dettagli tecnici relativi all'errore" + +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 +msgid "_Retry" +msgstr "_Riprova" + #. / Translators: Search entry placeholder text #: src/client/components/components-search-bar.vala:12 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +#: src/client/util/util-i18n.vala:298 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -1424,76 +1559,6 @@ msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Elimina conversazione" msgstr[1] "Elimina conversazioni" -#. Translators: Info bar title for a generic account -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 -msgid "Account problem" -msgstr "Problema account" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic account -#. problem. String substitution is the account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 -#, c-format -msgid "Geary has encountered a problem with %s." -msgstr "L'applicazione ha rilevato un problema con %s." - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. account problem. String substitution is the -#. account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." -msgstr "" -"L'applicazione ha incontrato un problema nel controllare la posta per %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 -msgid "Try reconnecting" -msgstr "Tenta la riconnessione" - -#. Translators: Info bar title for an outgoing -#. account problem. String substitution is the -#. account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." -msgstr "L'applicazione ha incontrato un problema nell'invio di email per %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 -msgid "Retry sending queued messages" -msgstr "Ritenta l'invio dei messaggi in coda" - -#. Translators: Info bar title for a generic application -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 -msgid "Geary has encountered a problem" -msgstr "L'applicazione ha rilevato un problema" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. application problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 -msgid "Please report the details if it persists." -msgstr "Segnalare i dettagli del problema nel caso persista." - -#. Translators: Button label for viewing technical details -#. for a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 -msgid "_Details" -msgstr "_Dettagli" - -#. Translators: Tooltip for viewing technical details for -#. a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 -msgid "View technical details about the error" -msgstr "Visualizza i dettagli tecnici relativi all'errore" - -#. Translators: Button label for retrying a server -#. connection -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 -msgid "_Retry" -msgstr "_Riprova" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1534,7 +1599,7 @@ msgstr "_Chiudi" msgid "_Discard" msgstr "_Scarta" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" @@ -1542,7 +1607,7 @@ msgstr "A_iuto" msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" @@ -1583,23 +1648,23 @@ msgid "Invalid email address" msgstr "Indirizzo email non valido" #. / Translators: Title for an empty composer window -#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:31 msgid "New Message" msgstr "Nuovo messaggio" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:235 msgid "Saved" msgstr "Salvato" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "Saving" msgstr "Salvataggio" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:237 msgid "Error saving" msgstr "Errore durante il salvataggio" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:238 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Premere Backspace per eliminare la citazione" @@ -1608,7 +1673,7 @@ msgstr "Premere Backspace per eliminare la citazione" #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:254 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1620,90 +1685,90 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:843 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:903 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Mantenere o scartare questa bozza?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:869 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:929 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Scartare questa bozza?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1575 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Inviare il messaggio con un oggetto e un corpo vuoti?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1577 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Inviare il messaggio con un oggetto vuoto?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1579 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Inviare il messaggio con un corpo vuoto?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Inviare il messaggio senza un allegato?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "«%s» è già allegato per l'invio." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1856 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "«%s» è un file vuoto." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1894 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1978 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "Impossibile trovare «%s»." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "«%s» è una cartella." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Impossibile aprire «%s» per la lettura." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1927 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Impossibile aggiungere l'allegato" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 -#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2071 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 +#: src/client/util/util-email.vala:236 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "A:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 -#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2077 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 +#: src/client/util/util-email.vala:241 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2083 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Ccn:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2089 msgid "Reply-To: " msgstr "Rispondi a: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2254 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2341 msgid "Select Color" msgstr "Seleziona colore" @@ -1712,20 +1777,14 @@ msgstr "Seleziona colore" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2440 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2530 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s tramite %2$s" -#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2496 -msgid "_From:" -msgstr "_Da:" - #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2801 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2887 msgid "Images" msgstr "Immagini" @@ -1796,20 +1855,20 @@ msgid "Me" msgstr "Io" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 -#: src/client/util/util-email.vala:226 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 +#: src/client/util/util-email.vala:227 msgid "From:" msgstr "Da:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 -#: src/client/util/util-email.vala:231 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 +#: src/client/util/util-email.vala:232 msgid "Date:" msgstr "Data:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 -#: src/client/util/util-email.vala:229 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 +#: src/client/util/util-email.vala:230 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" @@ -1817,27 +1876,67 @@ msgstr "Oggetto:" msgid "This email address may have been forged" msgstr "Questo indirizzo email potrebbe essere contraffatto" +#. Translators: Label text displayed when there are too +#. many email addresses to be shown by default in an +#. email's header, but they are all being shown anyway. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 +#| msgid "Show Images" +msgid "Show less" +msgstr "Mostra meno" + +#. Translators: Label text displayed when there are +#. too many email addresses to be shown by default in +#. an email's header. The string substitution is the +#. number of extra email to be shown. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 +#, c-format +msgid "%d more…" +msgstr "%d di più…" + #. Compact headers. These are partially done here and partially #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:439 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 msgid "No sender" msgstr "Nessun mittente" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:831 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g.