diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e185fa44..ed6ac02a 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-15 18:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-15 18:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-08 16:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:35+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -64,18 +64,24 @@ msgstr "Wyślij jako e-mail" msgid "Send files using Geary" msgstr "Wysyłanie plików używając programu Geary" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 #: ../src/client/components/stock.vala:31 msgid "_Save" msgstr "Zapi_sz" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 #: ../src/client/components/stock.vala:22 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" +#. reset/clear widgets +#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124 +#, c-format +msgid "Additional addresses for %s" +msgstr "Dodatkowe adresy dla %s" + #. Sets min size. -#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:20 +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 msgid "Accounts" msgstr "Konta" @@ -90,97 +96,97 @@ msgstr "Konta" msgid "First Last" msgstr "Imię Nazwisko" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Witamy w programie Geary." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Proszę wprowadzić informacje o koncie, aby rozpocząć." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 msgid "2 weeks back" msgstr "ostatnich 2 tygodni" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 msgid "1 month back" msgstr "ostatniego miesiąca" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "3 months back" msgstr "ostatnich 3 miesięcy" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 msgid "6 months back" msgstr "ostatnich 6 miesięcy" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 msgid "1 year back" msgstr "ostatniego roku" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 msgid "2 years back" msgstr "ostatnich 2 lat" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 msgid "4 years back" msgstr "ostatnich 4 lat" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "Everything" msgstr "Wszystko" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:276 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280 msgid "Edit" msgstr "Modyfikuj" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:278 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:712 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "_Zapamiętywanie haseł" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:719 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6 msgid "Remem_ber password" msgstr "_Zapamiętanie hasła" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Nie można sprawdzić:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:755 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Nieprawidłowa etykieta konta.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • Już dodano podany adres e-mail.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:762 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • Błąd połączenia IMAP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:765 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło IMAP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:768 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • Błąd połączenia SMTP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:771 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło SMTP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:775 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Błąd połączenia.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło.\n" @@ -271,187 +277,187 @@ msgstr "Przetworzenie opcji wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n" msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Nieznana opcja wiersza poleceń \"%s\"\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Usuń wątek (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Usuń wątki (Shift+Delete)" #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Przenieś wątek do kosza (Delete, Backspace)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Przenieś wątki do kosza (Delete, Backspace)" #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 msgid "_Archive" msgstr "_Archiwizuj" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Archiwizuj wątek (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Archiwizuj wątki (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Oznacz jako _niechciana" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Odznacz jako _niechciana" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:367 msgid "Mark conversation" msgstr "Oznacz wątek" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 msgid "Mark conversations" msgstr "Oznacz wątek" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 msgid "Add label to conversation" msgstr "Nadaj etykietę wątkowi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 msgid "Add label to conversations" msgstr "Nadaj etykietę wątkom" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:406 msgid "Move conversation" msgstr "Przenieś wątek" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84 msgid "Move conversations" msgstr "Przenieś wątki" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343 msgid "A_ccounts" msgstr "_Konta" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348 #: ../src/client/components/stock.vala:27 msgid "_Preferences" msgstr "P_referencje" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:352 #: ../src/client/components/stock.vala:25 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356 #: ../src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:360 msgid "_Donate" msgstr "_Wspomóż" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:364 #: ../src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:369 msgid "_Mark as..." msgstr "_Oznacz jako..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:375 msgid "Mark as _Read" msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:362 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:368 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387 msgid "_Star" msgstr "_Wyróżnij" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392 msgid "U_nstar" msgstr "Usuń wy_różnienie" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402 msgid "Add label" msgstr "Dodaj etykietę" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:384 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403 msgid "_Label" msgstr "_Etykieta" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407 msgid "_Move" msgstr "_Przenieś" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Utwórz nową wiadomość (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:415 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857 msgid "_Reply" msgstr "_Odpowiedz" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Odpowiedz (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:420 msgid "R_eply All" msgstr "O_dpowiedz wszystkim" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Odpowiedz wszystkim (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:426 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867 msgid "_Forward" msgstr "_Przekaż" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:427 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Naprzód (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:465 msgid "Empty" msgstr "Opróżnij" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:466 msgid "Empty Spam or Trash folders" msgstr "Opróżnij katalog niechcianych wiadomości lub kosz" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:470 msgid "Empty _Spam…" msgstr "Opróżnij katalog _niechcianych wiadomości…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:474 msgid "Empty _Trash…" msgstr "Opróżnij _kosz…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:693 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:716 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:930 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:953 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:931 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:954 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -461,17 +467,17 @@ msgstr "" "to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników " "sieci. Wprowadzić ustawienia?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:932 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:955 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Kontynuuj" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1010 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1011 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1034 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -481,12 +487,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1038 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -494,19 +500,19 @@ msgstr "" "Program Geary napotkał błąd zapisując wysłaną wiadomość e-mail. Wiadomość " "pozostanie w skrzynce nadawczej do jej usunięcia." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1108 msgid "Labels" msgstr "Etykiety" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1097 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1120 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1098 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1121 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -531,20 +537,20 @@ msgstr "" "Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich " "załączniki. Poczta na serwerze nie zostanie usunięta." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123 msgid "_Rebuild" msgstr "P_rzebuduj" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123 msgid "E_xit" msgstr "Za_kończ" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1109 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla \"%s\"" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1110 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -557,14 +563,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1176 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -583,7 +589,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -595,7 +601,7 @@ msgstr "" "programu Geary. Baza danych nie może zostać przywrócona do działania z tą " "wersją programu Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1177 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -607,14 +613,14 @@ msgstr "" "\n" "Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1662 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1685 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programie %s" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1665 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1688 msgid "translator-credits" msgstr "" "scrx , 2012\n" @@ -628,16 +634,16 @@ msgstr "" "Piotr Drąg , 2014-2015\n" "Aviary.pl , 2014-2015" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1954 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1941 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1964 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "Na pewno otworzyć \"%s\"?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1942 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1965 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -645,74 +651,74 @@ msgstr "" "Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki " "pochodzące tylko z zaufanych źródeł." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1943 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966 msgid "Don't _ask me again" msgstr "_Bez pytania ponownie" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1961 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1984 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1963 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1986 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Plik w \"%s\" już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1989 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2264 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2287 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Zamknąć otwarte szkice?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2394 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2417 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2395 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2418 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2396 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2419 msgid "This cannot be undone." msgstr "Tego nie można cofnąć." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2397 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2420 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Opróżnij %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2414 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2437 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Błąd podczas opróżniania %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2444 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2467 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Trwale usunąć tą wiadomość?" msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?" msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2446 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2469 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2477 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2500 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2515 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2568 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)" @@ -774,7 +780,8 @@ msgstr "Wysyłanie..." msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5 +#: ../src/client/components/stock.vala:19 +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:5 #: ../ui/remove_confirm.glade.h:5 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" @@ -809,25 +816,25 @@ msgstr "Zaznacz _wszystko" msgid "_Keep" msgstr "_Zachowaj" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:70 msgid "Saved" msgstr "Zapisano" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:71 msgid "Saving" msgstr "Zapisywanie" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:61 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72 msgid "Error saving" msgstr "Błąd podczas zapisywania" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:62 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Naciśnięcie klawisza Backspace usunie cytat" #. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since #. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:123 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:134 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -836,96 +843,96 @@ msgstr "" "załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|" "zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1048 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1052 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1089 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1093 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Porzucić tą wiadomość?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1185 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1228 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1189 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1230 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1191 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1232 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1453 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1494 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nie można dodać załącznika" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1464 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1505 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\"." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1471 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1512 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "\"%s\" jest katalogiem." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1478 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1519 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "\"%s\" jest pustym plikiem." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1492 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1533 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do odczytania." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1499 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1540 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "Do wiadomości już załączono \"%s\"." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1508 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1549 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1609 msgid "To: " msgstr "Do: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1612 msgid "Cc: " msgstr "Do wiadomości: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1574 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1615 msgid "Bcc: " msgstr "Ukryty do wiadomości: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1577 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1618 msgid "Reply-To: " msgstr "Odpowiedź do:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1810 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1851 msgid "Select Color" msgstr "Wybór koloru" +#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" +#. for an account. The first printf argument will be the alternate email +#. address, and the second will be the account's primary email address. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2286 +#, c-format +msgid "%1$s via %2$s" +msgstr "%1$s przez %2$s" + #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2256 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2328 msgid "_From:" msgstr "_Od:" -#. For other types of messages, just show the from account. -#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2272 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - #. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation #. * #. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License @@ -976,6 +983,10 @@ msgstr "Zawsze wyświetlaj od nadawcy" msgid "Edit Draft" msgstr "Modyfikuj szkic" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812 msgid "To:" msgstr "Do:" @@ -1095,7 +1106,7 @@ msgstr "_Wyświetl źródło" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:384 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378 msgid "none" msgstr "brak" @@ -1458,7 +1469,7 @@ msgstr "Nadane" msgid "Archive" msgstr "Archiwum" -#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -1562,57 +1573,57 @@ msgstr "" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a %-e %b, %Y o %H∶%M %p" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for #. / the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:227 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 #, c-format msgid "On %1$s, %2$s wrote:" msgstr "W dni %1$s użytkownik %2$s napisał:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). #. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228 #, c-format msgid "%s wrote:" msgstr "Użytkownik %s napisał:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). #. / %s will be replaced by the original date -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:240 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234 #, c-format msgid "On %s:" msgstr "W dniu %s:" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263 msgid "---------- Forwarded message ----------" msgstr "---------- Przekazywana wiadomość ----------" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:273 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "Od: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:274 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269 #, c-format msgid "Date: %s\n" msgstr "Data: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272 #, c-format msgid "To: %s\n" msgstr "Do: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:281 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275 #, c-format msgid "Cc: %s\n" msgstr "Do wiadomości: %s\n" @@ -1864,6 +1875,23 @@ msgstr "Tutaj można upuścić pliki," msgid "To add them as attachments" msgstr "aby dodać je jako załączniki." +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1 +msgid "Remove email address" +msgstr "Usuwa adres e-mail" + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2 +msgid "" +"Some email services require additional addresses be configured on the " +"server. Contact your email provider for more information." +msgstr "" +"Niektórzy dostawcy usług e-mail wymagają skonfigurowania dodatkowych adresów " +"na serwerze. Proszę skontaktować się ze swoim dostawcą, aby dowiedzieć się " +"więcej." + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4 +msgid "_Update" +msgstr "Z_aktualizuj" + #: ../ui/find_bar.glade.h:1 msgid "Find:" msgstr "Wyszukiwanie:" @@ -1917,101 +1945,105 @@ msgid "_Save sent mail" msgstr "_Zapisywanie wysłanych wiadomości" #: ../ui/login.glade.h:10 +msgid "Addi_tional email addresses…" +msgstr "Doda_tkowe adresy e-mail…" + +#: ../ui/login.glade.h:11 msgid "IMAP settings" msgstr "Ustawienia IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:11 +#: ../ui/login.glade.h:12 msgid "Se_rver" msgstr "Se_rwer" -#: ../ui/login.glade.h:12 +#: ../ui/login.glade.h:13 msgid "P_ort" msgstr "P_ort" -#: ../ui/login.glade.h:13 +#: ../ui/login.glade.h:14 msgid "Ser_ver" msgstr "Ser_wer" -#: ../ui/login.glade.h:14 +#: ../ui/login.glade.h:15 msgid "Por_t" msgstr "Por_t" -#: ../ui/login.glade.h:15 +#: ../ui/login.glade.h:16 msgid "SMTP settings" msgstr "Ustawienia SMTP" -#: ../ui/login.glade.h:16 +#: ../ui/login.glade.h:17 msgid "User_name" msgstr "_Nazwa użytkownika" -#: ../ui/login.glade.h:17 +#: ../ui/login.glade.h:18 msgid "Pass_word" msgstr "Ha_sło" -#: ../ui/login.glade.h:18 +#: ../ui/login.glade.h:19 msgid "SMTP username" msgstr "Nazwa użytkownika SMTP" -#: ../ui/login.glade.h:19 +#: ../ui/login.glade.h:20 msgid "SMTP password" msgstr "Hasło SMTP" -#: ../ui/login.glade.h:20 +#: ../ui/login.glade.h:21 msgid "_Username" msgstr "Nazwa _użytkownika" -#: ../ui/login.glade.h:21 +#: ../ui/login.glade.h:22 msgid "IMAP username" msgstr "Nazwa użytkownika IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:22 +#: ../ui/login.glade.h:23 msgid "IMAP password" msgstr "Hasło IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:23 +#: ../ui/login.glade.h:24 msgid "Encr_yption" msgstr "_Szyfrowanie" -#: ../ui/login.glade.h:24 +#: ../ui/login.glade.h:25 msgid "Encrypt_ion" msgstr "S_zyfrowanie" -#: ../ui/login.glade.h:26 +#: ../ui/login.glade.h:27 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: ../ui/login.glade.h:27 +#: ../ui/login.glade.h:28 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../ui/login.glade.h:28 +#: ../ui/login.glade.h:29 msgid "No authentication re_quired" msgstr "Bez _wymagania uwierzytelniania" -#: ../ui/login.glade.h:29 +#: ../ui/login.glade.h:30 msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "Używanie _danych logowania IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:30 -msgid "Storage" -msgstr "Przechowywanie" - -#: ../ui/login.glade.h:31 -msgid "_Download mail" -msgstr "_Pobieranie wiadomości" - -#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:4 msgid "Composer" msgstr "Tworzenie" -#: ../ui/login.glade.h:33 +#: ../ui/login.glade.h:32 msgid "Save dra_fts on server" msgstr "Zapisywanie sz_kiców na serwerze" -#: ../ui/login.glade.h:34 +#: ../ui/login.glade.h:33 msgid "Si_gn emails (HTML allowed):" msgstr "_Podpisywanie wiadomości (HTML jest dozwolony):" +#: ../ui/login.glade.h:34 +msgid "Storage" +msgstr "Przechowywanie" + +#: ../ui/login.glade.h:35 +msgid "_Download mail" +msgstr "_Pobieranie wiadomości" + #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 msgid "SMTP Credentials" msgstr "Dane logowania SMTP"