diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po index 97532f65..bcc17af6 100644 --- a/help/ru/ru.po +++ b/help/ru/ru.po @@ -1,27 +1,27 @@ # Russian translation for geary. # Copyright (C) 2022 geary's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geary package. -# Sergej A. , 2022. +# Sergej A. , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary mainline\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-06 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:50+1000\n" -"Last-Translator: Ser82-png \n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-28 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-18 23:20+1000\n" +"Last-Translator: Ser82-png \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Ser82-png , 2022" +msgstr "Ser82-png , 2022-2023" #. (itstool) path: page/title #: C/accounts.page:10 @@ -238,10 +238,10 @@ msgstr "" msgid "" "To move conversations to the Trash folder, select them and click " "the Trash toolbar button. To permanently delete " -"conversations, hold down Shift and click the Delete button that appears in place of the Trash button, " -"or open the conversation in the Trash folder and click Delete there." +"conversations, hold down Shift and click the Delete button that appears in place of the " +"Trash button, or open the conversation in the Trash " +"folder and click Delete there." msgstr "" "Чтобы переместить беседы в папку Корзина, выберите их и нажмите " "кнопку Корзина на панели инструментов. Чтобы " @@ -264,29 +264,29 @@ msgid "" "the folder, find the message, then move it back to your Inbox" msgstr "" "Обратите внимание, что если вы передумаете, то всегда сможете отменить " -"архивирование или удаление сообщения. Щёлкните Отменить в появившемся всплывающем уведомлении или нажмите " -"CtrlZ, или откройте соответствующую " -"папку, найдите сообщение и переместите его обратно в папку Входящие" +"архивирование или удаление сообщения. Щёлкните Отменить в появившемся всплывающем уведомлении или " +"нажмите CtrlZ, или откройте " +"соответствующую папку, найдите сообщение и переместите его обратно в папку " +"Входящие" #. (itstool) path: page/p #: C/archive.page:34 msgid "" -"While both Archive and Trash removes conversations from your Inbox folder, " -"there is an important difference. Clicking Archive will ensure your conversations are kept so you can find them again " -"later. Clicking Trash will cause conversations " -"to be hidden from , and they will likely be deleted " -"in the future." +"While both Archive and Trash removes conversations from your Inbox folder, there is an important difference. Clicking Archive will ensure your conversations are kept so " +"you can find them again later. Clicking Trash " +"will cause conversations to be hidden from , and they " +"will likely be deleted in the future." msgstr "" "Хотя и Архив и Корзина удаляют беседы из папки Входящие, между ними есть важное " "различие. Нажав кнопку Архив, ваши разговоры " -"будут сохранены, чтобы вы могли найти их позже. Нажатие кнопки Корзина приведёт к тому, что беседы будут недоступны для " -" и, вероятно, в будущем будут удалены." +"будут сохранены, чтобы вы могли найти их позже. Нажатие кнопки Корзина приведёт к тому, что беседы будут недоступны " +"для и, вероятно, в будущем будут удалены." #. (itstool) path: page/title #: C/bugs.page:10 @@ -305,9 +305,9 @@ msgid "" "gnome.org/Apps/Geary/Contact\">get in touch with the Geary community " "about the problem." msgstr "" -"Если у вас возникли проблемы с использованием Geary, пожалуйста свяжитесь с сообществом " -"Geary по поводу проблемы." +"Если у вас возникли проблемы с использованием Geary, пожалуйста свяжитесь с " +"сообществом Geary по поводу проблемы." #. (itstool) path: section/title #: C/bugs.page:21 @@ -317,12 +317,12 @@ msgstr "Сообщение об ошибках" #. (itstool) path: section/p #: C/bugs.page:23 msgid "" -"If you suspect you have found a bug in Geary, please follow the bug reporting " +"If you suspect you have found a bug in Geary, please follow the bug reporting " "guidelines so the problem can be diagnosed and fixed." msgstr "" -"Если вы подозреваете, что обнаружили ошибку в Geary, следуйте руководству по " +"Если вы подозреваете, что обнаружили ошибку в Geary, следуйте руководству по " "сообщениям об ошибках, чтобы можно было диагностировать проблему и " "устранить её." @@ -406,7 +406,7 @@ msgid "" "reporting—report new bugs or request new features" msgstr "" "Сообщения об " -"ошибках—— сообщайте о новых ошибках или запрашивайте новые функции" +"ошибках— сообщайте о новых ошибках или запрашивайте новые функции" #. (itstool) path: item/p #: C/contributing.page:19 @@ -435,26 +435,47 @@ msgid "" "Geary's development." msgstr "" "Для получения более подробной информации смотрите wiki. А также можете поддержать " +"gnome.org/Apps/Geary/Contribute\">wiki. А также вы можете поддержать " "развитие Geary финансово." +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +#| msgid "Using Geary" +msgctxt "link:trail" +msgid "Geary" +msgstr "Geary" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +#| msgid "Using Geary" +msgctxt "text" +msgid "Geary" +msgstr "Geary" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:9 +#| msgid "Using Geary" +msgctxt "link" +msgid "Geary" +msgstr "Geary" + #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:6 +#: C/index.page:12 msgid "<_:media-1/> Geary" msgstr "<_:media-1/> Geary" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:12 +#: C/index.page:18 msgid "Introduction" msgstr "Введение" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:16 +#: C/index.page:22 msgid "Using Geary" msgstr "Использование Geary" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:20 +#: C/index.page:26 msgid "Contributing and getting support" msgstr "Вклад и получение поддержки" @@ -565,8 +586,8 @@ msgid "" "page." msgstr "" "Чтобы узнать больше о функциях, над которыми мы работаем, и о будущих " -"возможностях Geary, посетите вики-страницу Geary." +"возможностях Geary, посетите вики-страницу Geary." #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: section/title @@ -780,10 +801,10 @@ msgstr "Параметры" #. (itstool) path: page/p #: C/preferences.page:12 msgid "" -"Geary allows you to customise how it works via its Preferences window. To open the window, select Preferences from the application menu on the main window's toolbar. " -"You can change the following options:" +"Geary allows you to customise how it works via its Preferences window. To open the window, select Preferences from the application menu on the main " +"window's toolbar. You can change the following options:" msgstr "" "В окне Параметры можно настроить работу Geary. " "Чтобы открыть это окно, выберите Параметры в " @@ -822,43 +843,27 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/preferences.page:31 -msgid "Use three pane view" -msgstr "Использовать трехпанельный интерфейс" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:32 -msgid "" -"Show the folder list, the conversation list, and the messages side-by-side-" -"by-side in three panes. If not selected, the folder list and conversation " -"list will be stacked vertically in a single pane." -msgstr "" -"Рядом друг с другом на трех панелях отображаются: список папок, список бесед " -"и сообщения . Если параметр отключен, то список папок и список бесед будут " -"располагаться вертикально на одной панели." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:38 msgid "Use single key email shortcuts" msgstr "Использовать одноклавишные комбинации клавиш" #. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:39 +#: C/preferences.page:32 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " -"Ctrl. These match the shortcuts used by GMail. See for details." +"Ctrl. These match the shortcuts used by GMail. See for details." msgstr "" "Включает сочетания клавиш для действий с электронной почтой, которые не " "требуют нажатия Ctrl. Они соответствуют клавишам, используемым " "GMail. Подробнее смотрите ." #. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:44 +#: C/preferences.page:37 msgid "Watch for new mail when closed" msgstr "Следить за поступлением новых писем при закрытом приложении" #. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:45 +#: C/preferences.page:38 msgid "" "Geary will watch your accounts for new mail even when the main window is not " "open. To do this, it will silently start when you log in to your computer, " @@ -902,8 +907,8 @@ msgstr "" #: C/search.page:19 msgid "" "Keywords that match your search are highlighted in the message view. Geary " -"will match different forms of the same word, for example searching for \"walk" -"\" will also match \"walking\" and \"walked.\"" +"will match different forms of the same word, for example searching for " +"\"walk\" will also match \"walking\" and \"walked.\"" msgstr "" "Ключевые слова, соответствующие вашему запросу, будут выделяться в окне " "сообщения. Geary находит разные формы одного и того же слова, например, при " @@ -1074,8 +1079,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:24 -msgid "Display this online help manual" -msgstr "Показать интерактивное справочное руководство" +msgid "Display this help manual" +msgstr "Показать справочное руководство" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:25 @@ -1206,14 +1211,14 @@ msgid "" "click Send or type CtrlEnter to send the message." msgstr "" -"Чтобы начать новую переписку по электронной почте, нажмите кнопку Создать сообщение на панели инструментов. Введите адреса " -"электронной почты человека, который получит сообщение, в текстовое поле Кому и тему сообщения в поле Тема. Затем вы можете ввести свое сообщение в текстовую область под " -"ними. Когда сообщение будет готово к отправке, щёлкните кнопку Отправить или нажмите CtrlEnter для отправки сообщения." +"Чтобы начать новую переписку по электронной почте, нажмите кнопку Создать сообщение на панели инструментов. Введите " +"адреса электронной почты человека, который получит сообщение, в текстовое " +"поле Кому и тему сообщения в поле Тема. Затем вы можете ввести свое сообщение в " +"текстовую область под ними. Когда сообщение будет готово к отправке, " +"щёлкните кнопку Отправить или нажмите " +"CtrlEnter для отправки сообщения." #. (itstool) path: note/title #: C/write.page:23 @@ -1224,8 +1229,8 @@ msgstr "Отмена отправки" #: C/write.page:24 msgid "" "When sending an email, Geary will wait 5 seconds before delivering the " -"message. During this time, you will be able to click Undo on the pop-up notification that appears or type " +"message. During this time, you will be able to click Undo on the pop-up notification that appears or type " "CtrlZ to re-open the email, and make " "more changes to it." msgstr "" @@ -1239,22 +1244,22 @@ msgstr "" #: C/write.page:32 msgid "" "To show the Cc, Bcc, " -"and Reply-to fields, click the More options button at the end of the To " -"field. Cc allows you to send a copy of the email to other, secondary " -"recipients. Bcc is similar, but the Bcc list is hidden from recipients. The " -"Reply-To field specifies an email address to reply to, if recipients should " -"reply to a different email address than the sender's." +"and Reply-to fields, click the More options button at the end of the To field. Cc allows you to send a copy of the email to " +"other, secondary recipients. Bcc is similar, but the Bcc list is hidden from " +"recipients. The Reply-To field specifies an email address to reply to, if " +"recipients should reply to a different email address than the sender's." msgstr "" -"Чтобы отобразить поля Копия, Скрытая копия и Ответить, нажмите кнопку " -"Дополнительные параметры в конце поля Кому. «Копия» позволяет отправить копию сообщения " -"электронной почты другим вторичным получателям. «Скрытая копия» аналогична " -"«Копии», но получатели не видят других получателей из этого списка. Поле " -"«Ответить» указывает адрес электронной почты, на который следует ответить, " -"если необходимо отвечать на адрес электронной почты отличный от адреса " -"отправителя." +"Чтобы отобразить поля Копия, Скрытая копия и Ответить, " +"нажмите кнопку Дополнительные параметры в конце " +"поля Кому. «Копия» позволяет отправить копию " +"сообщения электронной почты другим вторичным получателям. «Скрытая копия» " +"аналогична «Копии», но получатели не видят других получателей из этого " +"списка. Поле «Ответить» указывает адрес электронной почты, на который " +"следует ответить, если необходимо отвечать на адрес электронной почты " +"отличный от адреса отправителя." #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:41 @@ -1272,16 +1277,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:46 msgid "" -"To reply to the currently selected conversation, click one of the Reply, Reply All or Forward toolbar buttons. This will open a new reply or " -"forwarded email composer for the latest message in the conversation." +"To reply to the currently selected conversation, click one of the Reply, Reply All or Forward toolbar buttons. This will open a new reply " +"or forwarded email composer for the latest message in the conversation." msgstr "" -"Чтобы ответить в текущей беседе, нажмите одну из кнопок Ответить, Ответить всем или Переслать на панели инструментов. Это откроет окно " -"редактора ответа или переадресованного сообщения для последнего сообщения в " -"беседе." +"Чтобы ответить в текущей беседе, нажмите одну из кнопок Ответить, Ответить всем " +"или Переслать на панели инструментов. Это " +"откроет окно редактора ответа или переадресованного сообщения для последнего " +"сообщения в беседе." #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:52 @@ -1289,15 +1294,16 @@ msgid "" "When replying, the message being replied to will be quoted and copied into " "the footer of the new reply. This can be deleted before typing a reply by " "pressing Backspace. Alternatively, text can be selectively quoted " -"by selecting the desired text in a message and clicking Reply or Reply All, only the selected " -"text will be quoted." +"by selecting the desired text in a message and clicking Reply or Reply All, only " +"the selected text will be quoted." msgstr "" "При ответе исходное сообщение будет процитировано и помещено в нижнюю часть " "ответа. Его можно удалить перед вводом ответа, нажав Backspace. " "Кроме того, можно выборочно процитировать текст, выделив нужный фрагмент в " -"сообщении и нажав Ответить или Ответить всем. Процитирован будет только выделенный текст." +"сообщении и нажав Ответить или Ответить всем. Процитирован будет только выделенный " +"текст." #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:60 @@ -1339,8 +1345,8 @@ msgid "" "Un-indent formatting toolbar buttons." msgstr "" "Можно вставлять и удалять маркированные и нумерованные списки, щёлкая кнопки " -"Вставить маркированный список и Вставить нумерованный список на панели инструментов " +"Вставить маркированный список и Вставить нумерованный список на панели инструментов " "форматирования. Уровень отступа элементов списка можно настроить с помощью " "кнопок Добавить отступы или цитирование текста и " "Отменить отступы или цитирование текста." @@ -1348,11 +1354,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:81 msgid "" -"Images can be inserted into rich text messages by clicking the Insert Image button on the formatting toolbar and selecting " -"the image to attach, by dragging an image from the Files " -"application into the email body and then dropping it, or by pasting an image " -"that has been copied to the clipboard from another application." +"Images can be inserted into rich text messages by clicking the Insert Image button on the formatting toolbar and " +"selecting the image to attach, by dragging an image from the Files application into the email body and then dropping it, or by pasting an " +"image that has been copied to the clipboard from another application." msgstr "" "В текстовые сообщения с форматированием можно добавлять изображения, нажав " "кнопку Вставить изображение на панели " @@ -1379,8 +1385,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:96 msgid "" -"A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details." +"A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details." msgstr "" "В редакторе доступно несколько комбинаций клавиш; подробности смотрите в " "разделе ." @@ -1416,20 +1422,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:112 msgid "" -"To select languages for spell-checking, click the Spell check button on the formatting toolbar, and the language " -"selection popover will appear. Click on a language in the list to toggle it " -"on or off, and click the - button to remove it " -"from the list. If a language does not appear in the list, search for it by " -"typing its name in the search box, then click the + button to add it." +"To select languages for spell-checking, click the Spell check button on the formatting toolbar, and the " +"language selection popover will appear. Click on a language in the list to " +"toggle it on or off, and click the - button to " +"remove it from the list. If a language does not appear in the list, search " +"for it by typing its name in the search box, then click the + button to add it." msgstr "" -"Чтобы выбрать языки для проверки правописания, нажмите кнопку Проверка орфографии на панели инструментов форматирования, " -"после чего появится окно выбора языка. Щёлкните язык из списка, чтобы " -"включить или отключить проверку орфографии на нём, или нажмите кнопку -, чтобы удалить его из списка. Если язык не " -"отображается в списке, найдите его, введя его название в поле поиска, а " +"Чтобы выбрать языки для проверки правописания, нажмите кнопку Проверка орфографии на панели инструментов " +"форматирования, после чего появится окно выбора языка. Щёлкните язык из " +"списка, чтобы включить или отключить проверку орфографии на нём, или нажмите " +"кнопку -, чтобы удалить его из списка. Если язык " +"не отображается в списке, найдите его, введя его название в поле поиска, а " "затем добавьте, нажав кнопку +." #. (itstool) path: section/title @@ -1487,11 +1493,11 @@ msgstr "Обычные текстовые сообщения" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:148 msgid "" -"Geary can also send plain text messages. Press the More options button at the end of the bottom toolbar, then choose " -"\"Rich Text\" or \"Plain Text\". Plain text mode is useful when sending " -"email to mailing lists that prohibit rich text (HTML) messages, or when " -"sending email to people that do no use modern clients like Geary." +"Geary can also send plain text messages. Press the More options button at the end of the bottom toolbar, " +"then choose \"Rich Text\" or \"Plain Text\". Plain text mode is useful when " +"sending email to mailing lists that prohibit rich text (HTML) messages, or " +"when sending email to people that do no use modern clients like Geary." msgstr "" "Также Geary может отправлять и обычные текстовые сообщения. Нажмите кнопку " "Дополнительные параметры в нижней панели " @@ -1513,3 +1519,15 @@ msgstr "" "мягких переносов так, чтобы ширина строки не превышала 74 символа, а текст с " "отступом будет обтекаться и заключаться в кавычки с использованием «>» - " "символа для каждого уровня цитирования." + +#~ msgid "Use three pane view" +#~ msgstr "Использовать трехпанельный интерфейс" + +#~ msgid "" +#~ "Show the folder list, the conversation list, and the messages side-by-" +#~ "side-by-side in three panes. If not selected, the folder list and " +#~ "conversation list will be stacked vertically in a single pane." +#~ msgstr "" +#~ "Рядом друг с другом на трех панелях отображаются: список папок, список " +#~ "бесед и сообщения . Если параметр отключен, то список папок и список " +#~ "бесед будут располагаться вертикально на одной панели."