diff --git a/.gitlab-ci.yml b/.gitlab-ci.yml index d15f671c..af7489b1 100644 --- a/.gitlab-ci.yml +++ b/.gitlab-ci.yml @@ -28,7 +28,7 @@ variables: FEDORA_DEPS: meson vala desktop-file-utils enchant2-devel folks-devel gcr-devel glib2-devel gmime30-devel gnome-online-accounts-devel gspell-devel - gtk3-devel iso-codes-devel json-glib-devel itstool + gsound-devel gtk3-devel iso-codes-devel json-glib-devel itstool libappstream-glib-devel libgee-devel libhandy-devel libpeas-devel libsecret-devel libunwind-devel libxml2-devel libytnef-devel sqlite-devel webkitgtk4-devel @@ -37,12 +37,12 @@ variables: # Ubuntu packages UBUNTU_DEPS: meson build-essential valac desktop-file-utils gettext iso-codes - itstool libappstream-glib-dev libenchant-dev libfolks-dev + itstool libappstream-glib-dev libenchant-2-dev libfolks-dev libgcr-3-dev libgee-0.8-dev libglib2.0-dev libgmime-3.0-dev - libgoa-1.0-dev libgspell-1-dev libgtk-3-dev libhandy-0.0-dev - libjson-glib-dev libmessaging-menu-dev libpeas-dev libsecret-1-dev - libsqlite3-dev libunwind-dev libwebkit2gtk-4.0-dev libxml2-dev - libytnef0-dev + libgoa-1.0-dev libgspell-1-dev libgsound-dev libgtk-3-dev + libhandy-0.0-dev libjson-glib-dev libmessaging-menu-dev + libpeas-dev libsecret-1-dev libsqlite3-dev libunwind-dev + libwebkit2gtk-4.0-dev libxml2-dev libytnef0-dev UBUNTU_TEST_DEPS: locales xauth xvfb fedora: @@ -67,6 +67,7 @@ ubuntu: stage: build image: ubuntu:devel before_script: + - ln -fs /usr/share/zoneinfo/Etc/UTC /etc/localtime - apt-get update - apt-get install -q -y --no-install-recommends $UBUNTU_DEPS $UBUNTU_TEST_DEPS - locale-gen $TEST_LOCALE @@ -87,7 +88,7 @@ flatpak: variables: APP_ID: org.gnome.Geary.Devel FLATPAK_MODULE: geary - MANIFEST_PATH: org.gnome.Geary.yml + MANIFEST_PATH: org.gnome.Geary.yaml MESON_ARGS: "-Dprofile=development" RUNTIME_REPO: 'https://nightly.gnome.org/gnome-nightly.flatpakrepo' TEST_RUN_ARGS: $TEST_ARGS diff --git a/INSTALL b/INSTALL index 3bb721fb..8cb6743a 100644 --- a/INSTALL +++ b/INSTALL @@ -41,11 +41,11 @@ Install them by running this command: sudo dnf install meson vala desktop-file-utils enchant2-devel \ folks-devel gcr-devel glib2-devel gmime30-devel \ - gnome-online-accounts-devel gspell-devel gtk3-devel \ - iso-codes-devel json-glib-devel libappstream-glib-devel \ - libgee-devel libhandy-devel libpeas-devel libsecret-devel \ - libunwind-devel libxml2-devel libytnef-devel sqlite-devel \ - webkitgtk4-devel + gnome-online-accounts-devel gspell-devel gsound-devel \ + gtk3-devel iso-codes-devel itstool json-glib-devel \ + libappstream-glib-devel libgee-devel libhandy-devel \ + libpeas-devel libsecret-devel libunwind-devel libxml2-devel \ + libytnef-devel sqlite-devel webkitgtk4-devel Installing dependencies on Ubuntu/Debian ---------------------------------------- @@ -54,11 +54,12 @@ Install them by running this command: sudo apt-get install meson build-essential valac \ desktop-file-utils iso-codes gettext itstool \ - libappstream-glib-dev libenchant-dev libfolks-dev libgcr-3-dev \ - libgee-0.8-dev libglib2.0-dev libgmime3.0-dev libgoa-1.0-dev \ - libgspell-1-dev libgtk-3-dev libjson-glib-dev libhandy-0.0-dev \ - libpeas-dev libsecret-1-dev libsqlite3-dev libunwind-dev \ - libwebkit2gtk-4.0-dev libxml2-dev libytnef0-dev + libappstream-glib-dev libenchant-2-dev libfolks-dev \ + libgcr-3-dev libgee-0.8-dev libglib2.0-dev libgmime-3.0-dev \ + libgoa-1.0-dev libgspell-1-dev libgsound-dev libgtk-3-dev \ + libjson-glib-dev libhandy-0.0-dev libpeas-dev libsecret-1-dev \ + libsqlite3-dev libunwind-dev libwebkit2gtk-4.0-dev libxml2-dev \ + libytnef0-dev And for Ubuntu Messaging Menu integration: diff --git a/Makefile b/Makefile deleted file mode 100644 index 9ed10950..00000000 --- a/Makefile +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# -# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. -# - -# This Makefile is for developer convenience, and is optimised for -# development work, not production. Packagers should invoke meson and -# ninja directly. See INSTALL for further information. - -CONFIGURE := meson \ - --buildtype debug \ - --warnlevel 3 \ - -Dvaladoc=true \ - -Dref_tracking=true -MAKE := ninja - -BUILD_DIR := build -BINARIES := geary geary-console geary-mailer - -BUILD_ARTIFACTS := \ - $(BUILD_DIR)/src/geary \ - $(BUILD_DIR)/src/console/geary-console \ - $(BUILD_DIR)/src/mailer/geary-mailer \ - $(BUILD_DIR)/src/valadoc - -.DEFAULT: all - -.PHONY: all -all: compile $(BINARIES) - -.PHONY: verbose -verbose: compile-verbose $(BINARIES) - -.PHONY: compile -compile: $(BUILD_DIR) - @$(MAKE) -C $(BUILD_DIR) - -.PHONY: compile-verbose -compile-verbose: $(BUILD_DIR) - @$(MAKE) -C $(BUILD_DIR) -v - -.PHONY: install -install: compile - @$(MAKE) -C $(BUILD_DIR) $@ - -.PHONY: uninstall -uninstall: compile - @$(MAKE) -C $(BUILD_DIR) $@ - -.PHONY: geary-pot -geary-pot: compile - @$(MAKE) -C $(BUILD_DIR) $@ - -# Keep the olde rule For compatibility -.PHONY: pot_file -pot_file: geary-pot - -.PHONY: clean -clean: $(BUILD_DIR) - @-$(MAKE) -C $(BUILD_DIR) $@ - -.PHONY: distclean -distclean: - @-rm -rf $(BUILD_DIR) - @-rm -rf $(BINARIES) - @-rm -rf valadoc - @-rm -f po/geary.pot - -.PHONY: test -test: $(BUILD_DIR) - @$(MAKE) -C $(BUILD_DIR) $@ - -.PHONY: test-engine -test-engine: $(BUILD_DIR) - cd $(BUILD_DIR) && meson test engine-tests - -.PHONY: test-client -test-client: $(BUILD_DIR) - cd $(BUILD_DIR) && meson test client-tests - -.PHONY: dist -dist: test - @$(MAKE) -C $(BUILD_DIR) $@ - @cp -v $(BUILD_DIR)/meson-dist/*.xz* .. - -# The rest of these are actual files - -$(BUILD_DIR): - @$(CONFIGURE) $@ - -valadoc: $(BUILD_DIR)/src/valadoc - cp -r $< . - -geary: $(BUILD_DIR)/src/geary - cp $< . - -geary-console: $(BUILD_DIR)/src/console/geary-console - cp $< . - -geary-mailer: $(BUILD_DIR)/src/mailer/geary-mailer - cp $< . - -$(BUILD_ARTIFACTS): compile diff --git a/NEWS b/NEWS index 0ab5d323..d08af77d 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,118 @@ +Version 3.36 +~~~~~~~~~~~~ +Released: 2020-03-13 + +Enhancements included in this release: + * New and improved responsive composer interface + * Drag and drop image files into rich text messages + * Paste images from the clipboard into rich text messages + * Improved composer missing attachment detection + * Access emoji chooser in composer via shortcut or context menu + * Extend undo for email actions such as archiving, marking + * Undo sending, saving and discarding composed email + * Undo editing in text fields, including in the composer + * Open more than one main window + * New and improved responsive preferences interface + * Using single key shortcuts for email actions is now optional + * Single key shortcuts have been brought up to date with Gmail + * App-wide notification preferences now handled by desktop + * Numerous bug fixes and user interface improvements + * Numerous user interface translation updates + +Thanks to all who contributed code fixes and enhancements to this +release: + * Adam Dingle + * Adrien Plazas + * Alex Henrie + * Bilal Elmoussaoui + * Chris Heywood + * Daniel Kahn Gillmor + * James Westman + * João Loureiro + * Konstantin Kharlamov + * Mario Ravalli + * Mart Raudsepp + * Niels De Graef + * Tobias Sette + * Torben + * Алексей Шилин + +Thanks also to all who contributed translations, for the user +interface: + * Alexandre Franke (fr) + * Anders Jonsson (sv) + * Andika Triwidada (id) + * Asier Sarasua Garmendia (eu) + * Balázs Meskó (hu) + * Cheng-Chia Tseng (zh_TW) + * Daniel Mustieles (es) + * Emin Tufan Çetin (tr) + * Enrico Nicoletto (pt_BR) + * Federico Bruni (it) + * Jiri Grönroos (fi) + * Jordi Mas (ca) + * Kukuh Syafaat (id) + * Marek Černocký (cs) + * Nathan Follens (nl) + * Piotr Drąg (pl) + * Rafael Fontenelle (pt_BR) + * sicklylife (ja) + * Tim Sabsch (de) + +And for the user manual: + * Daniel Mustieles (es) + * Emin Tufan Çetin (tr) + * Federico Bruni (it) + * Marek Černocký (cs) + * Piotr Drąg (pl) + +Version 3.35.90 +~~~~~~~~~~~~~~~ +Released: 2020-03-01 + +Changes: + + * Support drag and drop and copy and paste images in composer + * Updated composer UI to new responsive design + * Updated preferences UI to use Handy widgets + * Add hidden prefs for minimising in-app notifications + * Ported engine to to GMime 3.x + * Update WebKitGTK minimum version to 2.26 + * Drop libunity dependency in favour of internal implementation + * Several bug fixes and code cleanups + +Thanks to all who contributed code fixes and enhancements to this +release: + * Adam Dingle + * Adrien Plazas + * Chris Heywood + * James Westman + * Konstantin Kharlamov + * Mart Raudsepp + * Niels De Graef + * Tobias Sette + * Алексей Шилин + +Thanks also to all who contributed translations, for the user +interface: + * Alexandre Franke (fr) + * Anders Jonsson (sv) + * Andika Triwidada (id) + * Daniel Mustieles (es) + * Emin Tufan Çetin (tr) + * Enrico Nicoletto (pt_BR) + * Jiri Grönroos (fi) + * Jordi Mas (ca) + * Kukuh Syafaat (id) + * Nathan Follens (nl) + * Piotr Drąg (pl) + * Rafael Fontenelle (pt_BR) + * sicklylife (ja) + +And for the user manual: + * Daniel Mustieles (es) + * Piotr Drąg (pl) + Version 3.35.2 ~~~~~~~~~~~~~~~ Released: 2019-10-11 diff --git a/THANKS b/THANKS index c91cf97d..eb77d88a 100644 --- a/THANKS +++ b/THANKS @@ -16,12 +16,13 @@ Bilal Elmoussaoui Brendan Long Charles Lehner Chirstian Dywan +Chris Heywood <15127-creywood@users.noreply.gitlab.gnome.org> Christian Kellner Christopher Davis -Chris Heywood <15127-creywood@users.noreply.gitlab.gnome.org> Claudio Colin Walters Daniel Foré +Daniel Kahn Gillmor Didier Roche Emersion Erik Faye-Lund @@ -36,20 +37,21 @@ Heiko Becker Jakob Unterwurzacher Jakub Steiner James Magahern +James Westman Jan Tojnar Janosch Rolles Jens Georg Jeremy Bicha Jiří Černý Joanmarie Diggs -João Loureiro Joe Barnett Joel Duncan Jon Banafato Jon Dowland +Jonatan Pålsson Jonathan Haas -john Jordan Petridis +João Loureiro Juraj Fiala Jürg Billeter Kacper Bielecki @@ -62,9 +64,9 @@ Leonardo Robol Mario Ravalli Mario Sanchez Prada Mark Pariente +Mart Raudsepp Martijn Braam Martin Olsson -mar-v-in Mathias Hasselmann Matthew Wong Matthias Clasen @@ -74,18 +76,15 @@ Michael George Michael Gratton Michel Alexandre Salim Mohamed Ibrahim -nick richards Niels De Graef Nikolas Tapia Oliver Giles Oskar Viljasaar Philipp Nordhus Piotr Drąg -p3732 Rafael Fontenelle Ralph Plawetzki Rico Tzschichholz -ritchiew Robert Ancell Robert Park Robert Roth @@ -98,10 +97,18 @@ Thomas Moschny Tiago Quelhas Timo Kluck Tobias Bernard +Tobias Sette Tom Most +Torben Victor Eduardo Viko Adi Rahmawan Ville Korhonen William Jon McCann Wolfgang Steitz Yosef Or Boczko +john +mar-v-in +nick richards +p3732 +ritchiew +Алексей Шилин diff --git a/code-of-conduct.md b/code-of-conduct.md index 1e4968ab..3a3bf3bf 100644 --- a/code-of-conduct.md +++ b/code-of-conduct.md @@ -55,11 +55,13 @@ a project may be further defined and clarified by project maintainers. ## Enforcement Instances of abusive, harassing, or otherwise unacceptable behavior may be -reported by contacting the project team at [INSERT EMAIL ADDRESS]. All -complaints will be reviewed and investigated and will result in a response that -is deemed necessary and appropriate to the circumstances. The project team is -obligated to maintain confidentiality with regard to the reporter of an incident. -Further details of specific enforcement policies may be posted separately. +reported by contacting the project team at: + https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact +All complaints will be reviewed and investigated and will result in a response +that is deemed necessary and appropriate to the circumstances. The project team +is obligated to maintain confidentiality with regard to the reporter of an +incident. Further details of specific enforcement policies may be posted +separately. Project maintainers who do not follow or enforce the Code of Conduct in good faith may face temporary or permanent repercussions as determined by other diff --git a/desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in b/desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in index 86dc9491..7d9b8330 100644 --- a/desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in +++ b/desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in @@ -40,13 +40,13 @@ https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/FAQ https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Translating - https://www.gnome.org/friends/ - + https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Donate + Geary displaying a conversation - https://wiki.gnome.org/Apps/Geary?action=AttachFile&do=get&target=geary-3-32-main-window.png + https://wiki.gnome.org/Apps/Geary?action=AttachFile&do=get&target=geary-3-36-main-window.png https://wiki.gnome.org/Apps/Geary?action=AttachFile&do=get&target=geary-3-32-avatars.png @@ -57,7 +57,7 @@ Geary showing the rich text composer - https://wiki.gnome.org/Apps/Geary?action=AttachFile&do=get&target=geary-3-32-composer.png + https://wiki.gnome.org/Apps/Geary?action=AttachFile&do=get&target=geary-3-36-composer.png https://wiki.gnome.org/Apps/Geary?action=AttachFile&do=get&target=geary-3-32-add-account.png @@ -89,22 +89,34 @@ geary - +

Enhancements included in this release:

    -
  • Using single key shortcuts for email action is now optional
  • -
  • Single key shortcuts have been brought up to date with Gmail
  • +
  • New mail notifications now show contact photos
  • +
  • New preferences pane for managing plugins
  • +
+
+
+ + +

Enhancements included in this release:

+
    +
  • New and improved responsive composer interface
  • Drag and drop image files into rich text messages
  • Paste images from the clipboard into rich text messages
  • -
  • Open more than one main window
  • +
  • Improved composer missing attachment detection
  • +
  • Access emoji chooser in composer via shortcut or context menu
  • Extend undo for email actions such as archiving, marking
  • Undo sending, saving and discarding composed email
  • Undo editing in text fields, including in the composer
  • -
  • Conversation loading performance improvements
  • +
  • Open more than one main window
  • +
  • New and improved responsive preferences interface
  • +
  • Using single key shortcuts for email actions is now optional
  • +
  • Single key shortcuts have been brought up to date with Gmail
  • App-wide notification preferences now handled by desktop
  • -
  • Improved missing attachment detection in composer
  • -
  • Initial plugin system
  • +
  • Numerous bug fixes and user interface improvements
  • +
  • Numerous user interface translation updates
diff --git a/desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml b/desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml index e23e26a9..ac477a43 100644 --- a/desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml +++ b/desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml @@ -141,6 +141,12 @@ be displayed. + + [] + List of optional plugins + Plugins listed here will be loaded on startup. + + false Whether we migrated the old settings diff --git a/help/C/shortcuts.page b/help/C/shortcuts.page index a022bf9f..4ddde80c 100644 --- a/help/C/shortcuts.page +++ b/help/C/shortcuts.page @@ -10,6 +10,7 @@ Keyboard shortcuts
+ Overview

Geary has keyboard shortcuts for most common operations. Use the built-in help to discover the full list. To open the shortcuts help, select Keyboard Shortcuts from diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS index 594fecd9..9a1735c5 100644 --- a/help/LINGUAS +++ b/help/LINGUAS @@ -1,5 +1,6 @@ # please keep this list sorted alphabetically # +ca cs de el diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po new file mode 100644 index 00000000..135fdd21 --- /dev/null +++ b/help/ca/ca.po @@ -0,0 +1,1512 @@ +# Translators: +# Jaume Jorba , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-19 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-20 06:31+0000\n" +"Last-Translator: Jaume Jorba , 2020\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/softcatala/teams/62837/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Jaume Jorba , 2020" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/accounts.page:10 +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/accounts.page:13 +msgid "Accounts Editor" +msgstr "Editor de comptes" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:15 +msgid "" +"Your email accounts can be added, updated, and removed using the " +"accounts editor. To open it, click Geary’s application menu button " +"in the main window above the folder list, then click Accounts in " +"the pop-up menu." +msgstr "" +"Els vostres comptes de correu es poden afegir, actualitzar, i esborrar " +"utilitzant l'editor de comptes. Per a obrir-lo, feu clic al botó de " +"menú de l'aplicació Geary a la finestra principal sobre la llista de " +"carpetes i, a continuació, feu clic al menú emergent Comptes." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:20 +msgid "" +"To change the order that accounts are displayed in the folder list, click " +"and drag the handle for an account in the accounts editor, or focus an " +"account with Tab, then use " +"Ctrl and " +"Ctrl to re-position the currently " +"selected account." +msgstr "" +"Per a canviar l'ordre en el qual es mostren els comptes a la llista de " +"carpetes, feu clic i arrossegueu el compte l'editor de comptes, o " +"seleccioneu un compte mitjançant la tecla Tab, aleshores premeu " +"les tecles Ctrl i " +"Ctrl per a reposicionar el compte a la" +" posició seleccionada." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/accounts.page:29 +msgid "Adding accounts" +msgstr "Afegeix comptes" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:31 +msgid "" +"Geary will automatically use any email accounts you have added via the " +"Online Accounts panel of GNOME Settings. If you do not" +" have any accounts added to Online Accounts, you will be prompted" +" to add an account the first time you run Geary." +msgstr "" +"Geary automàticament utilitzarà qualsevol compte de correu electrònic que " +"hàgeu afegit des del panell Comptes en línia de la " +"Configuració de GNOME. Si no teniu comptes a Comptes en " +"línia, se us demanarà que afegiu un compte la primera vegada que " +"executeu Geary." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:37 +msgid "" +"To add additional accounts, open the accounts editor, then choose the " +"appropriate email provider from the list at the bottom of the window. For " +"providers supported by Online Accounts, GNOME Settings" +" will be opened and you will be asked for your account information there. " +"For other email providers, you will be asked for your account information by" +" Geary. Once entered, click Create and the account information " +"will be checked and then added." +msgstr "" +"Per a afegir comptes addicionals, obriu l'editor de comptes i, a continuació, " +"trieu el proveïdor de correu electrònic adequat de la llista que hi ha a la " +"part inferior de la finestra. En el cas dels proveïdors suportats pels " +"Comptes en línia, s'obrirà la Configuració de GNOME i " +"se us demanarà la informació de configuració. En el cas d'altres proveïdors " +", Geary us demanarà informació del compte. Un cop introduïda, feu clic a " +"Crea i un cop comprovada la informació del compte, s'afegirà." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/accounts.page:48 +msgid "Updating existing accounts" +msgstr "Actualitzar els comptes existents" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:50 +msgid "" +"To update existing accounts, open the accounts editor and choose the account" +" you wish to update. Geary will display settings for the account. From " +"there, you can add and remove additional sender email addresses, edit your " +"email signature, and various other settings." +msgstr "" +"Per a actualitzar els comptes existents, obriu l'editor de comptes i trieu el " +"compte que voleu actualitzar. Geary mostrarà la configuració del compte, des" +" d'on podreu afegir i eliminar adreces de correu electrònic del remitent, " +"editar la vostra signatura de correu electrònic i diversos altres " +"paràmetres." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:56 +msgid "" +"The Download mail setting allows you to configure how much mail " +"Geary will download and store locally. Geary can only use locally available " +"mail when displaying and searching for conversations." +msgstr "" +"Les opcions de Baixa els missatges us permet configurar quant " +"correu es descarregarà i emmagatzemarà localment. Geary només pot utilitzar " +"el correu electrònic local quan es mostren i cerquen converses." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:61 +msgid "" +"To edit the server settings for the account, scroll to the bottom of the " +"window and click Server Settings. The server settings will be " +"displayed and you can click to edit them. Once done, click Apply " +"and Geary will check the settings, then update the account. Note that " +"accounts added via the Online Accounts panel of GNOME " +"Settings cannot have their server name, security, login, or password " +"settings changed." +msgstr "" +"Per a editar la configuració del servidor del compte, desplaceu-vos fins a la " +"part inferior de la finestra i feu clic a Configuració del " +"servidor. Es mostrarà la configuració del servidor i podreu editar-" +"les. Un cop modificades, feu clic a Aplica i Geary validarà la " +"configuració, i aleshores s'actualitzarà el compte. Noteu que els comptes " +"afegits via el panell Comptes en línia de la Configuració " +"de GNOME no poden tenir canviat el nom, la seguretat, el registre o la" +" contrasenya." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:70 +msgid "" +"The Save draft email on server checkbox controls whether the " +"composer will save copies of email messages being written in the " +"Drafts folder. If de-selected, you will not be able to save draft" +" messages when closing the composer." +msgstr "" +"La casella de selecció Desa els missatges enviats al servidor " +" controla si l'editor desarà còpies dels missatges de correu " +"electrònic escrits a la carpeta Esborranys. Si es desactiva, no " +"podreu desar els esborranys dels missatges quan es tanqui l'editor." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:75 +msgid "" +"The Save sent email on server checkbox controls whether Geary " +"will save copies of email that have been sent to the Sent folder." +" If de-selected, you will no be able to see any email messages you have " +"sent, unless your server automatically saves them for you." +msgstr "" +" La casella de selecció Desa els missatges enviats al servidor " +" controla si Geary desarà les còpies de correu electrònic " +"enviades a la carpeta Enviats. Si es desactiva, no podreu veure " +"cap dels missatges de correu electrònic que hàgiu enviat, tret que el " +"servidor els desi automàticament." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/accounts.page:83 +msgid "Removing accounts" +msgstr "Suprimir comptes" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:85 +msgid "" +"Accounts added via the Online Accounts panel of GNOME " +"Settings must also be removed from there. To do so, open Online " +"Accounts, select the account, and click Remove." +msgstr "" +"Els comptes afegits mitjançant el panell Comptes en línia de la " +"Configuració de GNOME s'han d'eliminar des d'allà. Per a fer-ho, " +"obriu Comptes en línia, seleccioneu el compte, i feu clic a " +"Suprimeix." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:90 +msgid "" +"To remove an account added via Geary, open the accounts editor and choose " +"the account you wish to remove. Geary will display settings for the account." +" Scroll to the bottom of the window and click Remove Account. You" +" will be prompted to confirm removing the account. Once confirmed, if you " +"change your mind you can still undo removing the account by clicking " +"Undo in the popup notification, or by typing " +"CtrlU." +msgstr "" +"Per a eliminar un compte afegit a través de Geary, obriu l'editor de comptes i" +" trieu el compte que voleu suprimir. Geary us mostrarà la configuració del " +"compte. Desplaceu-vos fins a la part inferior de la finestra i feu clic a " +"Suprimeix el compte. Se us demanarà que confirmeu que elimineu el " +"compte. Un cop confirmat, si canvieu d'opinió, encara podeu recuperar el " +"compte fent clic a Desfés a la finestra emergent de notificació, " +"o teclejant CtrlU." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/archive.page:8 +msgid "Archive, trash and delete messages" +msgstr "Arxivar, esborrar i eliminar missatges" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive.page:10 +msgid "" +"Geary lets you archive messages if your server supports it. Clicking the " +"Archive toolbar button moves the conversation " +"from the current folder to the Archive folder for most email " +"services, or to All Mail for GMail. Archiving helps keep your " +"email organised by moving old and replied-to email out of the way." +msgstr "" +"Geary us permet arxivar missatges si el vostre servidor ho permet. Fent clic" +" al botó de la barra d'eines Arxiva es mouen les " +"converses des de la carpeta actual a la carpeta Arxivats en la " +"majoria de serveis de correu, o a Tot el correu electrònic a " +"GMail. Arxivar ajuda a mantenir el vostre correu electrònic organitzat, " +"movent fora de la vostra vista les respostes i els missatges antics." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive.page:17 +msgid "" +"To move conversations to the Trash folder, select them and click " +"the Trash toolbar button. To permanently delete " +"conversations, hold down Shift and click the Delete button that appears in place of the " +"Trash button, or open the conversation in the Trash " +"folder and click Delete there." +msgstr "" +"Per a moure converses a la carpeta Paperera, seleccioneu-les i feu " +"clic al botó de la barra d'eines Paperera. Per a " +"esborrar les converses definitivament, mantingueu premuda la tecla " +"Majúscules i feu clic al botó Suprimeix que apareix en el lloc del botó " +"Paperera, o obriu la conversa a la carpeta Paperera i " +"feu clic a Suprimeix." + +#. (itstool) path: note/title +#: C/archive.page:26 +msgid "Undoing changes" +msgstr "Desfer els canvis" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/archive.page:27 +msgid "" +"Note that you can always undo archiving or trashing a message if you change " +"your mind. Click Undo on the pop-up notification" +" that appears, or type CtrlZ, or open" +" the folder, find the message, then move it back to your Inbox" +msgstr "" +"Tingueu en compte que sempre podeu desfer arxivar o esborrar un missatge si " +"canvieu d'opinió. Feu clic a Desfés a la " +"notificació emergent que apareix, o teclegeu " +"CtrlZ, o obriu la carpeta trobeu el " +"missatge, aleshores desplaceu-vos a la Safata d'entrada" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive.page:34 +msgid "" +"While both Archive and Trash removes conversations from your " +"Inbox folder, there is an important difference. Clicking Archive will ensure your conversations are kept so " +"you can find them again later. Clicking Trash " +"will cause conversations to be hidden from , and they" +" will likely be deleted in the future." +msgstr "" +"Mentre que tant Arxiva com Paperera eliminen les converses de la " +"Safata d'entrada, hi ha una diferència important. Fent clic a Arxiva es garanteix que les converses es mantindran " +"per a poder-les recuperar més endavant. Fent clic a Paperera es provoca que les converses s'ocultin de " +", i probablement s'eliminaran en el futur." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/bugs.page:10 +msgid "Found a bug?" +msgstr "Heu trobat un error?" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/bugs.page:12 +msgid "" +"If you suspect you've found a bug in Geary, please get in touch about" +" it so it can be fixed." +msgstr "" +"Si sospiteu haver trobat un error a Geary, si us plau poseu-vos en " +"contacte de forma que es pugui resoldre." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/bugs.page:16 +msgid "" +"To help diagnose the problem as fast as possible, please include the " +"following information:" +msgstr "" +"Per a ajudar a diagnosticar el problema el més ràpid possible, si us plau, " +"incloeu la següent informació:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bugs.page:20 +msgid "Geary version and installation method (Package? Flathub? Source code?)" +msgstr "Versió de Geary i mètode d'instal·lació (Paquet? Flathub? Codi font?)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bugs.page:22 +msgid "Your desktop (GNOME? KDE? Something else?)" +msgstr "El vostre escriptori (GNOME? KDE? Alguna cosa més?)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bugs.page:23 +msgid "" +"Your operating system and version (Ubuntu 16.04? Fedora 28? Rolled your " +"own?)" +msgstr "" +"El sistema i versió del vostre sistema operatiu (Ubuntu 16.04? Fedora 28? El" +" vostre propi?)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bugs.page:25 +msgid "Email provider (Gmail, Yahoo!, Outlook.com, or someone else?)" +msgstr "" +"Proveïdor del correu electrònic (Google, Yahoo!, Outlook.com, o algun " +"altre?)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bugs.page:27 +msgid "Steps to reproduce the bug" +msgstr "Passos per a reproduir l'error" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bugs.page:28 +msgid "What happened?" +msgstr "Què ha passat?" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bugs.page:29 +msgid "What did you expect to happen?" +msgstr "Què esperàveu que passés?" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/bugs.page:32 +msgid "Thanks for your help!" +msgstr "Gràcies per la vostra ajuda!" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contributing.page:10 +msgid "Contribute to Geary" +msgstr "Contribuir a Geary" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contributing.page:12 +msgid "" +"Want to help improve Geary? There are a number of ways you can contribute:" +msgstr "" +"Vol ajudar a millorar Geary? Hi ha diferents maneres de contribuir-hi:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contributing.page:16 +msgid "" +"Bug " +"reporting—report new bugs or request new features" +msgstr "" +"Informa d'un " +"error—informa de nous errors o sol·licita noves funcionalitats" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contributing.page:19 +msgid "" +"User Experience " +"Design—research and develop Geary’s user experience" +msgstr "" +"Disseny de " +"l'experiència d'usuari— recerca i desenvolupa l'experiència d'usuari " +"de Geary" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contributing.page:20 +msgid "" +"Development—fix" +" bugs and add new features" +msgstr "" +"Desenvolupament—fixar" +" errors i afegir noves funcionalitats" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contributing.page:21 +msgid "" +"Translating—translate" +" Geary’s user interface and user manual into new languages" +msgstr "" +"Traducció—traducció" +" de la interfície i manual d'usuari de Geary a nous llenguatges" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contributing.page:22 +msgid "" +"Join the " +"discussion—on the mailing list or IRC channel" +msgstr "" +"Unir-se a la " +"discussió— a llistes de correu electrònic o canals d'IRC" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contributing.page:25 +msgid "Thanks for your help making Geary better!" +msgstr "Gràcies per a ajudar-nos a fer Geary millor!" + +#. (itstool) path: title/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:6 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/geary.svg' md5='1c66fe237d546362fda9f209840da4a8'" +msgstr "" +"external ref='figures/geary.svg' md5='1c66fe237d546362fda9f209840da4a8'" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:5 +msgid "" +"" +" Geary" +msgstr "" +"" +" Geary" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:11 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducció" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:15 +msgid "Using Geary" +msgstr "Utilitzar Geary" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:19 +msgid "Contributing and bug reporting" +msgstr "Contribuir i reportar errors" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/label.page:10 +msgid "Label or move a conversation" +msgstr "Etiquetar o moure una conversa" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/label.page:12 +msgid "Label a conversation" +msgstr "Etiquetar una conversa" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/label.page:13 +msgid "" +"Geary lets you apply one or more labels to each conversation. Geary" +" labels correspond to labels in Gmail, or ordinary folders in other mail " +"services." +msgstr "" +"Geary us permet aplicar una o més etiquetes a cada conversa. Les " +"etiquetes de Geary es corresponen amb les etiquetes a Gmail, o a carpetes en" +" altres serveis de correu." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/label.page:15 +msgid "" +"To label one or more conversations, first select the conversation(s), then " +"do either of the following:" +msgstr "" +"Per a etiquetar una o més converses, primer seleccioneu la conversa(es), " +"aleshores feu qualsevol de les següents coses:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/label.page:18 +msgid "" +"Click the Label button on the toolbar and select a label from the" +" resulting drop-down menu." +msgstr "" +"Feu clic al botó Etiqueta a la barra d'eines i seleccioneu una " +"etiqueta al menú desplegable." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/label.page:20 +msgid "" +"Hold down the Ctrl key and drag the conversation(s) from the " +"conversation list to the label in the sidebar." +msgstr "" +"Mantingueu premuda la tecla Ctrl i arrossegueu la conversa(es) de" +" la llista de converses a l'etiqueta de la barra lateral." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/label.page:25 +msgid "Move a conversation to a folder or label" +msgstr "Moure una conversa a una carpeta o etiqueta" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/label.page:26 +msgid "" +"To move one or more conversations to a folder or label, first select the " +"conversation(s), then do either of the following:" +msgstr "" +"Per a moure una o més converses a una carpeta o etiqueta, primer seleccioneu " +"la(es) conversa(es), aleshores feu qualsevol de les següents coses:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/label.page:29 +msgid "" +"Click the Move button on the toolbar and select a folder or label" +" from the resulting drop-down menu." +msgstr "" +"Feu clic al botó Moure a la barra d'eines i seleccioneu una " +"carpeta o etiqueta del menú desplegable." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/label.page:31 +msgid "" +"Drag the conversation(s) from the conversation list to the folder or label " +"in the sidebar." +msgstr "" +"Arrossegueu la(es) conversa(es) de la llista de converses a la carpeta o " +"etiqueta de la barra lateral." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/limits.page:9 +msgid "Limitations" +msgstr "Limitacions" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/limits.page:11 +msgid "" +"Geary is still in early development. Geary supports IMAP and has been tested" +" with Gmail, Yahoo, and the free Dovecot mail server. Experimental support " +"for Outlook.com is provided. Geary may not yet work well with some IMAP " +"servers. At this time Geary is still missing numerous features including " +"offline mode." +msgstr "" +"Geary està en desenvolupament. És compatible amb IMAP i s'ha provat amb " +"Gmail, Yahoo i el servidor de correu gratuït de Dovecot. També es " +"proporciona suport experimental per a Outlook.com. Encara pot no funcionar " +"bé amb alguns servidors IMAP. En aquests moments a Geary encara li falten " +"nombroses funcionalitats, inclòs el mode fora de línia." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/limits.page:17 +msgid "" +"To learn more about the features we're working on and the future of Geary, " +"please visit Geary's wiki " +"page." +msgstr "" +"Per a obtenir més informació sobre les funcions en què treballem i en el futur" +" de Geary, si us plau visiteu la pàgina wiki de Geary." + +#. (itstool) path: page/title +#. (itstool) path: section/title +#: C/overview.page:9 C/shortcuts.page:13 +msgid "Overview" +msgstr "Visió general" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:11 +msgid "" +"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " +"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " +"modern interface." +msgstr "" +"Geary és una aplicació de correu electrònic creada al voltant de converses," +" per a l'escriptori del GNOME 3. Permet llegir, trobar i enviar correu " +"electrònic amb una interfície moderna i senzilla." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:15 +msgid "" +"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find" +" and click from message to message." +msgstr "" +"Les converses us permeten llegir una discussió completa sense haver de " +"cercar i fer clic de missatge a missatge." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:18 +msgid "" +"The main Geary window is divided into several areas: The folder list, the " +"conversation list, and the conversation viewer." +msgstr "" +"La finestra principal de Geary es divideix en diverses àrees: la llista de " +"carpetes, la llista de converses i el visualitzador de converses." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/overview.page:22 +msgid "Folder list" +msgstr "Llista de carpetes" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:24 +msgid "" +"The folder list displays all folders and labels " +"for your email accounts. Geary uses the term label for any folder " +"that you have created to organize your email messages." +msgstr "" +"La llista de carpetes mostra totes les carpetes i " +"etiquetes dels vostres comptes de correu electrònic. Geary utilitza" +" el terme etiqueta per qualsevol carpeta que hàgiu creat per a " +"organitzar els vostres missatges de correu." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:29 +msgid "" +"Select a folder or label to display the conversations it contains in the " +"conversation list." +msgstr "" +"Seleccioneu una carpeta o etiqueta per a mostrar les converses que conté en " +"forma de llista." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/overview.page:34 +msgid "Conversation list" +msgstr "Llista de converses" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:36 +msgid "" +"The conversation list displays a list of conversations in the " +"selected folder. Newer conversations appear at the top." +msgstr "" +"La llista de converses mostra la llista de converses de la carpeta " +"seleccionada. Les converses més noves apareixen a la part superior." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:40 +msgid "" +"Each sender’s name appears bold if there are unread messages from that " +"sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count " +"of messages in the conversation." +msgstr "" +"El nom de cada remitent apareix en negreta si hi ha missatges sense llegir " +"d'aquest. Si una conversa té més d'un missatge, Geary mostra el nombre de " +"missatges a la conversa." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:44 +msgid "" +"Geary does not automatically download all messages in all of your mail " +"folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary " +"downloads the most recent messages in that folder. To see more messages, " +"simply scroll down the conversation list and Geary will fetch more messages " +"automatically." +msgstr "" +"Geary no descarrega automàticament tots els missatges a totes les carpetes " +"de correu. Quan visiteu la vostra safata d'entrada o qualsevol altra " +"carpeta, Geary descarrega els missatges més recents de la carpeta. Per a veure" +" més missatges, simplement desplaceu-vos cap avall per la llista de " +"converses i Geary buscarà més missatges automàticament." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:50 +msgid "" +"Some commands in Geary can act on a group of conversations. To select " +"multiple conversations, hold down the Ctrl key and click each " +"conversation in turn in the conversation list. Alternatively, click the " +"first conversation in a range, then hold down Shift and click the" +" last conversation." +msgstr "" +"Algunes ordres de Geary poden actuar sobre un grup de converses. Per a " +"seleccionar diverses converses, mantingueu premuda la tecla Ctrl " +"i feu clic a cada conversa de la llista de converses que vulgueu " +"seleccionar. Alternativament, podeu fer clic al primer element de la " +"conversa, mantenir premuda la tecla Maj i fer clic a la darrera " +"conversa que vulgueu seleccionar." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/overview.page:58 +msgid "Conversation viewer" +msgstr "Visor de converses" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:60 +msgid "" +"The conversation viewer displays all email messages in the selected" +" conversation, with the oldest message at the top." +msgstr "" +"El visor de converses mostra tots els missatges de correu de la " +"conversa seleccionada, amb els missatges més antics a la part superior." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:63 +msgid "" +"When you view a conversation, Geary collapses messages that you’ve already " +"read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message’s " +"header to collapse it." +msgstr "" +"Quan visualitzeu una conversa, Geary col·lapsa els missatges llegits. Feu " +"clic als missatges col·lapsats per a expandir-los. Feu clic a l'encapçalament " +"d'un missatge expandit per a col·lapsar-lo." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:67 +msgid "" +"Click on any of the sender’s or receiver’s names or email address for a " +"message to open the contact menu, which displays additional " +"information and options for the email address. You can to start a new " +"conversation, copy the email address to the clipboard, and search for " +"related conversations. If the email address is present in your desktop " +"address book, it will show the contact’s photo, preferred name, and whether " +"they are a favourite contact. You can also open the contact in the address " +"book. If the email address is not already present, you can choose to add " +"them to the address book, and update the remote image loading preference for" +" that address." +msgstr "" +"Feu clic a qualsevol nom d'emissor, destinatari, o a qualsevol adreça de " +"correu electrònic d'un missatge per a obrir el menú de contactes, el " +"qual mostra informació i opcions addicionals per a l'adreça de correu " +"electrònic seleccionada. Podeu iniciar una nova conversa, copiar l'adreça de" +" correu electrònic al porta-retalls i buscar converses relacionades. Si " +"l’adreça de correu electrònic existeix a la llibreta d'adreces, es mostrarà " +"la foto del contacte, el nom preferit i si és un contacte favorit. També " +"podeu obrir el contacte a la llibreta d'adreces. Si l'adreça de correu " +"electrònic encara no és a la llibreta d'adreces, podeu triar afegir-la i " +"actualitzar la imatge remota per l'adreça." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:79 +msgid "" +"Click the star button present on each message to mark or un-mark a message " +"as being starred. Staring a message will mark the whole conversation as " +"starred, and Geary will display the first starred message in a conversation " +"when returning to it." +msgstr "" +"Feu clic a l'estrella present a cada missatge per a marcar o desmarcar el " +"missatge com a destacat. Destacar un missatge destacarà tota la conversa i " +"Geary mostrarà el primer missatge destacat de la conversa en tornar." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:84 +msgid "" +"Click the menu button present on each message to open the message " +"menu, which allows you to reply and forward to a specific message, " +"update which messages have been marked as read or unread, print a message, " +"and so on." +msgstr "" +"Feu clic al botó menú present a cada missatge per a obrir el menú de " +"missatges, que permet respondre i reenviar un missatge específic, " +"actualitzar els missatges marcats com a llegits o sense llegir, imprimir un " +"missatge, etc." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:89 +msgid "" +"Any attachments in a message appear at the bottom of the message. Double " +"click an attachment to open it, or use the Open and Save buttons to open and" +" save selected attachments." +msgstr "" +"Qualsevol fitxer adjunt apareix a la part inferior del missatge. Feu doble " +"clic en un fitxer adjunt per a obrir-lo, o utilitzeu els botons Obre i Desa " +"per a obrir i desar els fitxers adjunts seleccionats." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/preferences.page:10 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/preferences.page:12 +msgid "" +"Geary allows you to customise how it works via its Preferences window. To open the window, select Preferences from the application menu on the main " +"window's toolbar. You can change the following options:" +msgstr "" +"Geary us permet personalitzar el seu funcionament utilitzant la finestra " +"Preferències. Per a obrir la finestra, seleccioneu " +"Preferències al menú de l'aplicació a la barra" +" d'eines de la finestra principal. Podeu canviar les opcions següents:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:19 +msgid "Automatically select next message" +msgstr "Automàticament seleccionar el següent missatge" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:20 +msgid "" +"When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message " +"in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a " +"message, Geary automatically selects an adjacent message." +msgstr "" +"Quan aquesta opció està activada, Geary selecciona automàticament l'últim " +"missatge de la carpeta quan hi entreu. A més, després d'arxivar un missatge," +" Geary selecciona automàticament un missatge adjacent." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:26 +msgid "Display conversation preview" +msgstr "Mostrar la previsualització de la conversa" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:27 +msgid "" +"Enables message previews in the conversation list. Previews show the first " +"few lines of each message." +msgstr "" +"Activa la previsualització de missatges a la llista de converses. Les " +"previsualitzacions mostren les primeres línies de cada missatge." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:31 +msgid "Use three pane view" +msgstr "Utilitzeu la vista en tres panells" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:32 +msgid "" +"Show the folder list, the conversation list, and the messages side-by-side-" +"by-side in three panes. If not selected, the folder list and conversation " +"list will be stacked vertically in a single pane." +msgstr "" +"Mostra la llista de carpetes, la de converses i, els missatges costat per " +"costat en tres panells. Si no està seleccionat, la llista de carpetes i la " +"llista de converses s'apilen verticalment en un sol panell." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:38 +msgid "Use single key email shortcuts" +msgstr "Utilitzeu dreceres de correu electrònic amb una sola tecla" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:39 +msgid "" +"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " +"Ctrl. These match the shortcuts used by GMail. See for details." +msgstr "" +"Activa les dreceres de teclat per a accions de correu electrònic que no " +"necessiten prémer Ctrl. Aquestes coincideixen amb les dreceres " +"utilitzades per GMail. Veure per detalls." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:44 +msgid "Watch for new mail when closed" +msgstr "Trobar nou correu quan es tanqui" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:45 +msgid "" +"Geary will watch your accounts for new mail even when the main window is not" +" open. To do this, it will silently start when you log in to your computer, " +"and it will continue to run after you close all windows." +msgstr "" +"Geary vigilarà els vostres comptes per a trobar un correu nou, fins i tot quan" +" la finestra principal no estigui oberta. Per a fer-ho, s'iniciarà " +"silenciosament quan inicieu la sessió al vostre ordinador i seguirà " +"funcionant després de tancar totes les finestres." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/search.page:10 +msgid "Search" +msgstr "Cercar" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/search.page:12 +msgid "" +"Geary supports a per-account full text search. To start a search, select a " +"folder associated with the account you'd like to search against. Then click " +"the search box in the toolbar (or press " +"CtrlS) and start typing. Results will" +" appear after a brief delay." +msgstr "" +"Geary admet una cerca de text completa per compte. Per a iniciar una cerca, " +"seleccioneu una carpeta associada al compte què voleu cercar. A continuació," +" feu clic al quadre de cerca a la barra d'eines (o premeu " +"CtrlS) i comenceu a teclejar. Els " +"resultats apareixeran després d'un breu retard." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/search.page:16 +msgid "" +"The full text search includes email text, email addresses (to, from, and " +"cc), subject lines and attachment filenames." +msgstr "" +"La cerca de text completa, inclou el text del correu electrònic, les adreces" +" (a, des de i cc), els assumptes i els noms dels fitxers adjunts." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/search.page:19 +msgid "" +"Keywords that match your search are highlighted in the message view. Geary " +"will match different forms of the same word, for example searching for " +"\"walk\" will also match \"walking\" and \"walked.\"" +msgstr "" +"Les paraules clau que coincideixen amb la vostra cerca es destaquen a la " +"vista de missatges. Geary cerca diferents formes d'una mateixa paraula, per " +"exemple la cerca \"caminar\" també coincidirà amb \"caminant\" i " +"\"caminat\"." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/search.page:23 +msgid "Search operators" +msgstr "Cerca operadors" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/search.page:24 +msgid "Geary supports the following operators to limit the scope of searches:" +msgstr "" +"Geary admet els operadors següents per a limitar l'abast de les cerques:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:27 +msgid "attachment:filename" +msgstr "adjunt:nom del fitxer" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:28 +msgid "" +"Finds messages with attachments whose name matches filename." +msgstr "" +"Cerca els missatges amb fitxers adjunts en els quals nom coincideix amb " +"nom del fitxer." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:31 +msgid "bcc:recipient" +msgstr "Cco:destinatari" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:32 +msgid "Finds messages where recipient matches email BCC fields." +msgstr "" +"Cerca els missatges en els quals destinatari coincideix amb els " +"camps correu BCC." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:35 +msgid "body:text" +msgstr "cos:text" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:36 +msgid "Finds messages whose body contains text." +msgstr "Cerca els missatges en els quals cos conté text." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:39 +msgid "cc:recipient" +msgstr "cc:destinatari" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:40 +msgid "Finds messages where recipient matches email CC fields." +msgstr "" +"Troba els missatges en els quals el destinatari coincideix amb el" +" camp CC del correu." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:43 +msgid "from:sender" +msgstr "de:remitent" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:44 +msgid "Finds messages where sender matches email From fields." +msgstr "" +"Troba els missatges en els quals el remitent coincideix amb el " +"camp CC del correu." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:47 +msgid "is:read" +msgstr "és:llegit" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:48 +msgid "Finds messages that have been marked as read." +msgstr "Troba missatges que s'hagin marcat com a llegits." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:51 +msgid "is:starred" +msgstr "és:destacat" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:52 +msgid "Finds messages that have been marked as starred." +msgstr "Troba missatges que s'hagin marcat com a destacats." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:55 +msgid "is:unread" +msgstr "és:no llegit" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:56 +msgid "Finds messages that have been marked as not read." +msgstr "Troba missatges que s'hagin marcat com a no llegits." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:59 +msgid "subject:text" +msgstr "assumpte:text" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:60 +msgid "Finds messages whose subject contains text." +msgstr "Troba missatges que a assumpte continguin text." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:63 +msgid "to:recipient" +msgstr "Per a:destinatari" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:64 +msgid "" +"Finds messages where recipient matches email To, CC, or BCC " +"fields." +msgstr "" +"Troba els missatges en els quals el camp destinatari coincideix " +"amb els camps Per a, Cc o Cco." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/search.page:68 +msgid "" +"As a special case, the bcc, cc, " +"from, and to operators support " +"me as their argument, which searches for the account's email " +"address in the appropriate context." +msgstr "" +"Com a casos especials, els operadors Cco, cc, " +"de, i per a suporten com a argument " +"me, que cerca l'adreça de correu electrònic del compte en el " +"context apropiat." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/shortcuts.page:10 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Dreceres de teclat" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/shortcuts.page:14 +msgid "" +"Geary has keyboard shortcuts for most common operations. Use the built-in " +"help to discover the full list. To open the shortcuts help, select Keyboard Shortcuts from the application menu on the" +" main window's toolbar, or using the keyboard shortcuts listed below." +msgstr "" +"Geary té dreceres de teclat per a les operacions més habituals. Utilitzeu " +"l'ajuda integrada per a conèixer la llista completa. Per a obrir l'ajuda de les " +"dreceres, seleccioneu Dreceres de teclat al " +"menú de l'aplicació de la barra d'eines de la finestra principal, o bé " +"utilitzeu les dreceres de teclat a la llista següent." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/shortcuts.page:20 +msgid "" +"The following keyboard shortcuts can be used to access on-line help from " +"Geary:" +msgstr "" +"Les següents dreceres de teclat es poden utilitzar per a accedir a l'ajuda en " +"línia de Geary:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:24 +msgid "Display this online help manual" +msgstr "Mostrar el manual d'ajuda en línia" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:25 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:28 +msgid "Display all keyboard shortcuts" +msgstr "Mostra totes les dreceres de teclat" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:29 +msgid "Ctrl?" +msgstr "Ctrl?" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/shortcuts.page:37 +msgid "Single key shortcuts" +msgstr "Dreceres d'una sola tecla" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/shortcuts.page:39 +msgid "" +"You can enable keyboard shortcuts for email actions that do not require " +"pressing Ctrl. These match the shortcuts used by GMail. See for details." +msgstr "" +"Podeu habilitar les dreceres de teclat per a accions de correu electrònic " +"que no necessiten prémer Ctrl. Aquestes coincideixen amb les " +"dreceres utilitzades per GMail. Veure per " +"detalls." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/shortcuts.page:43 +msgid "" +"The full list of single key shortcuts enabled by this preference can be " +"found via the keyboard shortcuts help, above." +msgstr "" +"La llista completa de les dreceres d'una sola tecla habilitades per aquesta " +"preferència es poden trobar a l'ajuda de les dreceres de teclat." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/star.page:10 +msgid "Star a message or mark it as read/unread" +msgstr "Destacar un missatge o marcar-lo com a llegit/no llegit" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/star.page:12 +msgid "Star messages" +msgstr "Missatges destacats" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/star.page:13 +msgid "" +"You can star messages to indicate that they're important to you. To mark a " +"conversation with a star, click its star icon in the conversation list. You " +"can star an individual message by clicking the star at the upper right of " +"the message itself." +msgstr "" +"Podeu assenyalar els missatges importants amb una estrella. Per a marcar una " +"conversa amb una estrella, feu clic a la icona estrella de la llista de " +"converses. Podeu destacar un missatge individual fent clic a l'estrella " +"situada a la part superior dreta del missatge." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/star.page:15 +msgid "" +"With Gmail accounts, starred messages appear in the Starred folder in the " +"folder list." +msgstr "" +"Als comptes Gmail, els missatges destacats apareixen a la carpeta Destacats" +" de la llista de carpetes." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/star.page:18 +msgid "Mark messages as read or unread" +msgstr "Marcar missatges com a llegits o no llegits" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/star.page:19 +msgid "" +"Geary marks messages as read automatically as you read them. To manually " +"toggle a conversation as read or unread, click the circle icon in the " +"conversation list." +msgstr "" +"Geary marca els missatges de forma automàtica mentre els llegiu. Per a " +"commutar manualment una conversa entre llegida i no llegida, feu clic a la " +"icona amb un cercle a la llista de converses." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/star.page:22 +msgid "" +"Alternately, the Mark as Unread in the Mark menu on " +"the toolbar can be used to toggle the read status of the selected " +"conversation(s)." +msgstr "" +"Alternativament la Marca de no llegit al menú Marca a " +"la barra d'eines es pot fer servir per a commutar l'estat de lectura de les " +"converses seleccionades." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/star.page:25 +msgid "" +"To mark an individual message as read, select Mark as Read from " +"the dropdown menu." +msgstr "" +"Per a marcar un missatge com a llegit, seleccioneu Marca com a " +"llegit al menú desplegable." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/write.page:7 +msgid "Writing new email and replying" +msgstr "Escriure un nou correu electrònic i respondre" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/write.page:10 +msgid "Composing and replying" +msgstr "Redacció i resposta" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:12 +msgid "" +"To start a new email conversation, click the Compose button on the toolbar. Type the email address" +" of the people to receive the message in the To " +"text field, and a subject line in the Subject " +"field. You can then type your message in the text area below these. Once the" +" message is read to send, click Send or type " +"CtrlEnter to send the message." +msgstr "" +"Per a iniciar una nova conversa per correu electrònic, feu clic al botó Edita a la barra d'eines. Escriviu l'adreça de la " +"gent que ha de rebre el correu al camp text Per " +"a, i l'assumpte al camp Assumpte. A " +"continuació, podeu escriure el vostre missatge a l'àrea de text que hi ha a " +"sota. Un cop a punt per a enviar, feu clic a Envia" +" o teclegeu CtrlRetorn per a enviar el " +"missatge." + +#. (itstool) path: note/title +#: C/write.page:23 +msgid "Undoing sending" +msgstr "Desfer l'enviament" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/write.page:24 +msgid "" +"When sending an email, Geary will wait 5 seconds before delivering the " +"message. During this time, you will be able to click Undo on the pop-up notification that appears or type " +"CtrlZ to re-open the email, and make " +"more changes to it." +msgstr "" +"Quan s'envia un correu electrònic, Geary espera 5 segons abans d'enviar-lo. " +"Durant aquest temps, podreu fer clic a Desfés a " +"la finestra emergent que apareix, o teclegeu " +"CtrlZ per a reobrir el correu i fer-hi " +"canvis." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:32 +msgid "" +"When entering an email address in the To and Cc fields, Geary will provide suggestions from your " +"desktop address book and from previously sent and received email messages. " +"To choose one of these suggestions, simply click on it. In addition, Bcc and Reply-to fields can" +" be shown by selecting Show extended fields from " +"the formatting toolbar menu." +msgstr "" +"Quan s'introdueix una adreça de correu electrònic als camps Per a i Cc, Geary " +"proporciona suggeriments de la vostra llibreta d'adreces i dels missatges de" +" correu electrònic enviats i rebuts anteriorment. Per a seleccionar un " +"d'aquests suggeriments, només cal que hi feu clic. A més, els camps Cco i Respondre a es poden " +"mostrar seleccionant Mostra camps estesos " +" al menú de la barra d'eines de format ." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:41 +msgid "" +"To reply to the currently selected conversation, click one of the Reply, Reply All or Forward toolbar buttons. This will open a new reply " +"or forwarded email composer for the latest message in the conversation." +msgstr "" +"Per a respondre a la conversa seleccionada, feu clic als botons de la barra " +"d'eines Respondre, Respondre a tots o Reenvia. D'aquesta manera, s'obrirà un editor de " +"correu electrònic per a la resposta o reenviament del darrer missatge de la " +"conversa." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:47 +msgid "" +"When replying, the message being replied to will be quoted and copied into " +"the footer of the new reply. This can be deleted before typing a reply by " +"pressing Backspace. Alternatively, text can be selectively quoted" +" by selecting the desired text in a message and clicking Reply or Reply All, only " +"the selected text will be quoted." +msgstr "" +"Quan es respon, el missatge al qual es respon se cita i copia al peu de " +"pàgina de la nova resposta. Es pot suprimir abans d'escriure una resposta " +"prement Retrocés. Alternativament, el text es pot citar " +"selectivament seleccionant el text desitjat en el missatge i fent clic a " +"Respondre o Respondre a " +"tots, tan sols se citarà el text seleccionat." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:55 +msgid "" +"To reply to a specific email message, open the message menu in the top " +"corner of the message and choose Reply, Reply All or " +"Forward." +msgstr "" +"Per a respondre un missatge específic, obriu el menú de missatges a la " +"cantonada superior del missatge i trieu Respondre, Respondre" +" a tots o Reenvia." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/write.page:61 +msgid "Text formatting, images and attachments" +msgstr "Formata el text, les imatges i els adjunts" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:63 +msgid "" +"Geary's email composer lets you use text styles such as bold and " +"italic, indent text to quote it and links to web pages. Simply " +"select the text and click the appropriate button on the formatting toolbar." +msgstr "" +"L'editor de correu electrònic de Geary's us permet utilitzar estils com " +"negreta i itàlic, indentar el text per a citar-lo i enllaçar" +" a pàgines web. Simplement seleccioneu el text i feu clic al botó adequat a " +"la barra d'eines de format." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:68 +msgid "" +"Bulleted and numbered lists can be inserted or removed by clicking the Bulleted list and Numbered " +"list buttons on the formatting toolbar. The level of indentation of " +"list items can be adjusted using the Indent and " +"Un-indent formatting toolbar buttons." +msgstr "" +"Es poden inserir o eliminar llistes numerades o amb pics fent clic als " +"botons Llista numerada i Llista amb pics a la barra d'eines de format. Es pot " +"ajustar el nivell de sagnat d'elements de la llista mitjançant els botons de" +" la barra de format Sagna i Desfés el sagnat." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:75 +msgid "" +"Images can be inserted into rich text messages by clicking the Insert Image button on the formatting toolbar and " +"selecting the image to attach, by dragging an image from the " +"Files application into the email body and then dropping it, or by" +" pasting an image that has been copied to the clipboard from another " +"application." +msgstr "" +"Les imatges es poden inserir en missatges en text enriquits fent clic al " +"botó Insereix una imatge a la barra d'eines de format" +" i seleccionant la imatge a adjuntar, arrossegant una imatge des de " +"l'aplicació Fitxers al cos de correu electrònic i aleshores " +"deixant-lo anar, o enganxant una imatge que s'ha copiat al porta-retalls des" +" d'una altra aplicació." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:82 +msgid "" +"Documents, music, videos, and other files can be attached to the email by " +"clicking the Attach File button at the top of " +"the composer window and selecting the document to attach, or by dragging a " +"file from the Files application to the composer window, and " +"dropping it either on the text fields at the top of the window or on the " +"toolbar at the bottom." +msgstr "" +"A un correu electrònic s'hi poden adjuntar documents, música, vídeos, i " +"altres tipus de fitxers fent clic al botó Adjunta " +"fitxer a la part superior de la finestra d'edició i seleccionat el " +"fitxer a adjuntar, o arrossegant un fitxer des de l'aplicació " +"Fitxers a la finestra d'edició, i deixant-lo anar en qualsevol " +"camp de text de la part superior de la finestra o a la barra d'eines de la " +"part inferior." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:90 +msgid "" +"A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details." +msgstr "" +"Hi ha moltes dreceres de teclat disponibles per al compositor; Veure per a més detalls." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:93 +msgid "" +"You may specify a signature to be inserted into the footer of email in the " +"composer via the dialog." +msgstr "" +"A l'editor, podeu especificar una signatura per a inserir-la com a peu del " +"correu electrònic utilitzant el diàleg." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/write.page:98 +msgid "Checking spelling" +msgstr "Comprovar l'ortografia" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:100 +msgid "" +"Geary supports spell-checking your composed email in one or more languages, " +"as you type. To enable spell-checking, first ensure your computer has spell-" +"check dictionaries installed for the desired languages. Consult your " +"computer's help to determine how to install dictionaries if not present." +msgstr "" +"Geary admet la revisió ortogràfica del vostre correu electrònic en un o " +"diversos idiomes, mentre escriviu. Per a habilitar la correcció ortogràfica, " +"primer assegureu-vos que l'ordinador tingui instal·lats els diccionaris de " +"correcció ortogràfica dels idiomes desitjats. Consulteu l'ajuda de " +"l'ordinador per a determinar com instal·lar diccionaris si no hi són presents." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:106 +msgid "" +"To select languages for spell-checking, click the Spell check button on the formatting toolbar, and the" +" language selection popover will appear. Click on a language in the list to " +"toggle it on or off, and click the - button to " +"remove it from the list. If a language does not appear in the list, search " +"for it by typing its name in the search box, then click the + button to add it." +msgstr "" +"Per a seleccionar idiomes per a les correccions ortogràfiques, feu clic al " +"botó Corrector ortogràfic a la barra d'eines de " +"format i apareixerà el menú emergent de selecció d'idioma. Feu clic a un " +"idioma de la llista per a activar-lo o desactivar-lo, i feu clic al botó - per a eliminar-lo de la llista. Si no apareix un " +"idioma a la llista, busqueu-lo escrivint-ne el nom al quadre de cerca, " +"aleshores feu clic al botó + per a afegir-lo." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/write.page:117 +msgid "Saving drafts and restoring discarded messages" +msgstr "Desar esborranys i recuperar missatges descartats" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:119 +msgid "" +"For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the " +"message as you type on the server after a short delay." +msgstr "" +"Per als servidors de correu que admeten esborranys, Geary desarà " +"automàticament el missatge mentre escriviu al servidor després d'un cert " +"temps." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:123 +msgid "" +"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder" +" list, select the message, and click \"Edit Draft\" in the conversation " +"viewer." +msgstr "" +"Per a editar un esborrany existent, seleccioneu la carpeta " +"Esborranys a la llista de carpetes, seleccioneu el missatge i, " +"feu clic a \"Edita l'esborrany\" al visualitzador de converses." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:127 +msgid "Geary will delete the draft when you send the message." +msgstr "Geary esborrarà l'esborrany quan envieu el missatge." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/write.page:130 +msgid "" +"If you save or discard a composed email, you can re-open it by clicking Undo on the pop-up notification that appears or by " +"typing CtrlZ. The ability to restore " +"a saved or discarded composer will be remain for up to 30 minutes. After " +"that you will need to re-open the message via the Drafts folder, " +"if present." +msgstr "" +"Si deseu o rebutgeu un correu electrònic, podeu tornar-lo a obrir fent clic " +"a Desfés a la notificació emergent que apareix o" +" teclejant CtrlZ. La capacitat de " +"restaurar un missatge desat o descartat es manté activa 30 minuts. Després, " +"haureu de tornar a obrir el missatge accedint a la " +"carpeta Esborranys, si existeix." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/write.page:141 +msgid "Plain text messages" +msgstr "Missatges en text pla" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:143 +msgid "" +"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or " +"uncheck Rich Text to toggle between plain text and" +" rich text mode. Plain text mode is useful when sending email to mailing " +"lists that prohibit rich text (HTML) messages, or when sending email to " +"people that do no use modern clients like Geary." +msgstr "" +"Geary també pot enviar missatges de text pla. Al menú desplegable, marqueu o" +" desmarqueu Text enriquit per a canviar entre el " +"text de text pla i el mode de text enriquit. El mode text pla és útil per a " +"enviar missatges de correu electrònic a llistes de distribució que " +"prohibeixen els missatges de text enriquit (HTML) o per a enviar a correu " +"electrònic a persones que no utilitzen clients moderns com Geary." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:150 +msgid "" +"In plain text mode, text will be automatically wrapped using soft line " +"breaks so that it is no longer than 74 characters wide, and indented text " +"will be wrapped and quoted using a “>” character for each level of " +"quoting." +msgstr "" +"En el mode text pla, el text es justificarà automàticament mitjançant salts " +"de línies de manera que no tinguin més de 74 caràcters d'ample i, el text " +"sagnat es justificarà i se citarà utilitzant el caràcter \">,\" per a cada" +" nivell de cita." diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 506a4f84..4c37c07f 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,26 +1,26 @@ # Italian translation for geary. # Copyright (C) 2014 geary's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geary package. -# Federico Bruni , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. +# Federico Bruni , 2014-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary help master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 10:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-23 18:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 23:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:34+0100\n" "Last-Translator: Federico Bruni \n" -"Language-Team: Italiano \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Federico Bruni , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019" +msgstr "Federico Bruni , 2014-2020" #. (itstool) path: page/title #: C/accounts.page:10 @@ -209,54 +209,88 @@ msgstr "" "oppure con la scorciatoia CtrlU." #. (itstool) path: page/title +#: C/archive.page:8 +msgid "Archive, trash and delete messages" +msgstr "Archivia, cestina e elimina messaggi" + +#. (itstool) path: page/p #: C/archive.page:10 -msgid "Delete or archive a message" -msgstr "Eliminare o archiviare un messaggio" +msgid "" +"Geary lets you archive messages if your server supports it. Clicking the " +"Archive toolbar button moves the conversation " +"from the current folder to the Archive folder for most email " +"services, or to All Mail for GMail. Archiving helps keep your " +"email organised by moving old and replied-to email out of the way." +msgstr "" +"Geary permette di archiviare i messaggi, se il server lo consente. Facendo " +"clic sul pulsante Archivia della barra degli " +"strumenti la conversazione viene spostata dalla cartella corrente alla " +"cartella Archivio per la maggior parte dei servizi di email, " +"oppure in Tutti i messaggi per GMail. L'archiviazione aiuta a " +"tenere la posta in ordine togliendo di torno le email vecchie." #. (itstool) path: page/p -#: C/archive.page:12 +#: C/archive.page:17 +#| msgid "" +#| "With other mail servers, you can trash or delete, but not archive, " +#| "messages. To move one or more conversations to the Trash " +#| "folder, select them and press the Trash button on the toolbar. " +#| "To permanently delete the conversations, hold down Shift and " +#| "press the Delete button that appears in place of the " +#| "Trash button." msgid "" -"When you use Geary with a Gmail account, Geary lets you archive " -"messages. The Archive toolbar button archives the selected " -"conversation(s). Archived messages appear in the All Mail folder." +"To move conversations to the Trash folder, select them and click " +"the Trash toolbar button. To permanently delete " +"conversations, hold down Shift and click the Delete button that appears in place of the Trash button, " +"or open the conversation in the Trash folder and click Delete there." msgstr "" -"Se si usa Geary con un account Gmail, Geary permette di archiviare " -"i messaggi. Il pulsante Archivia della barra degli strumenti " -"archivia le conversazioni selezionate. I messaggi archiviati appaiono nella " -"cartella Tutta la posta." +"Per spostare le conversazioni nella cartella Cestino, " +"selezionarle e premere il pulsante Cestina della " +"barra degli strumenti. Per eliminare permanentemente le conversazioni, " +"tenere premuto Maiusc e premere il pulsante Elimina che appare al posto del pulsante Cestina; oppure " +"aprire la conversazione nella cartella Cestino e fare clic su " +"Elimina lì." + +#. (itstool) path: note/title +#: C/archive.page:26 +msgid "Undoing changes" +msgstr "Annullare modifiche" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/archive.page:27 +msgid "" +"Note that you can always undo archiving or trashing a message if you change " +"your mind. Click Undo on the pop-up notification " +"that appears, or type CtrlZ, or open " +"the folder, find the message, then move it back to your Inbox" +msgstr "" +"È sempre possibile annullare l'archiviazione o lo spostamento nel cestino di " +"un messaggio, nel caso si cambi idea. Basta fare clic su Annulla nella notifica a comparsa che appare, oppure digitare " +"CtrlZ, oppure aprire la cartella, " +"trovare il messaggio e rimetterlo nella Posta in arrivo" #. (itstool) path: page/p -#: C/archive.page:16 +#: C/archive.page:34 msgid "" -"With other mail servers, you can trash or delete, but not archive, messages. " -"To move one or more conversations to the Trash folder, select " -"them and press the Trash button on the toolbar. To permanently " -"delete the conversations, hold down Shift and press the " -"Delete button that appears in place of the Trash " -"button." +"While both Archive and Trash removes conversations from your Inbox folder, " +"there is an important difference. Clicking Archive will ensure your conversations are kept so you can find them again " +"later. Clicking Trash will cause conversations " +"to be hidden from , and they will likely be deleted " +"in the future." msgstr "" -"Se si usano altri server mail, è possibile spostare nel cestino o eliminare " -"i messaggi, ma non archiviarli. Per spostare una o più conversazioni nella " -"cartella Cestino, selezionarle e premere il pulsante " -"Cestina della barra degli strumenti. Per eliminare " -"permanentemente le conversazioni, tenere premuto Maiusc e premere " -"il pulsante Elimina che appare al posto del pulsante " -"Cestina." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/archive.page:21 -msgid "" -"Delete is not available from every folder, such as Search. Delete is also " -"unavailable for Gmail. For Gmail, Trash will move messages to the " -"Trash folder on the server, where the user can then manually delete them. " -"The server will automatically remove trashed messages after 30 days." -msgstr "" -"Il pulsante Elimina non è disponibile in tutte le cartelle, come ad esempio " -"nella ricerca. È del tutto assente negli account Gmail. Questi hanno a " -"disposizione solo il pulsante Cestina, che sposta i messaggi " -"nella cartella Cestino sul server, dove l'utente può poi eliminarli " -"manualmente. Il server eliminerà automaticamente i messaggi cestinati dopo " -"30 giorni." +"Sia Archivia sia Cestina tolgono le conversazioni dalla cartella Posta in arrivo, ma " +"c'è una differenza importante. Infatti facendo clic su Archivia le conversazioni sono mantenute, consentendo di ritrovarle " +"in seguito. Facendo clic su Cestina invece le " +"conversazioni vengono nascoste dalla e probabilmente " +"verranno eliminate in futuro." #. (itstool) path: page/title #: C/bugs.page:10 @@ -397,9 +431,6 @@ msgstr "Grazie per aiutarci a rendere Geary migliore!" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:6 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/geary.svg' md5='18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600'" msgctxt "_" msgid "external ref='figures/geary.svg' md5='1c66fe237d546362fda9f209840da4a8'" msgstr "" @@ -407,7 +438,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:5 -#| msgid " Geary" msgid "" " " "Geary" @@ -752,31 +782,26 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #. (itstool) path: page/p -#: C/preferences.page:11 +#: C/preferences.page:12 msgid "" -"The Preferences option is available in either Geary's application " -"menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location " -"depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the " -"application menu is available near the top-left corner of the screen.)" +"Geary allows you to customise how it works via its Preferences window. To open the window, select Preferences from the application menu on the main window's toolbar. " +"You can change the following options:" msgstr "" -"L'opzione Preferenze è disponibile nel menù dell'applicazione o " -"nel menù dell'icona con la ruota dentata in alto a destra (la posizione " -"dipende dall'ambiente grafico utilizzato: in GNOME Shell e Unity il menù " -"dell'applicazione si trova vicino all'angolo superiore sinistro dello " -"schermo)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences.page:17 -msgid "Reading" -msgstr "Lettura" +"Geary permette di personalizzare il suo funzionamento attraverso la finestra " +"delle Preferenze. Per aprire la finestra, " +"selezionare Preferenze dal menù " +"dell'applicazione nella barra degli strumenti della finestra principale. Si " +"possono cambiare le seguenti opzioni:" #. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:20 +#: C/preferences.page:19 msgid "Automatically select next message" msgstr "Seleziona automaticamente il messaggio successivo" #. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:21 +#: C/preferences.page:20 msgid "" "When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message " "in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a " @@ -818,48 +843,32 @@ msgstr "" "cartelle e quello delle conversazioni saranno impilati verticalmente in un " "unico riquadro." -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences.page:40 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifiche" - #. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:43 -msgid "Play notification sounds" -msgstr "Attiva avvisi sonori" +#: C/preferences.page:38 +msgid "Use single key email shortcuts" +msgstr "Usa le scorciatoie email a tasto singolo" #. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:44 -msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives." -msgstr "Se impostato, Geary emette un suono quando arriva un nuovo messaggio." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:47 -msgid "Show notifications for new mail" -msgstr "Mostra notifiche per i nuovi messaggi" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:48 +#: C/preferences.page:39 +#| msgid "" +#| "A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details." msgid "" -"When set, Geary displays a notification each time a new message " -"arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On GNOME " -"Shell, notifications appear at the bottom of the display (older versions) or " -"centered just below the top bar (newer versions). In Ubuntu Unity, " -"notifications appear at the upper right of the display." +"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " +"Ctrl. These match the shortcuts used by GMail. See for details." msgstr "" -"Se impostato, Geary mostra una notifica ogni volta che arriva un " -"nuovo messaggio. Il modo in cui le notifiche appaiono dipende dal sistema. " -"In GNOME Shell le notifiche appaiono in fondo allo schermo (nelle versioni " -"più vecchie) o centrate proprio sotto la barra superiore (nelle versioni " -"recenti). In Ubuntu Unity appaiono in alto a destra." +"Abilita le scorciatoie da tastiera per le azioni email che non richiedono " +"l'uso di Ctrl. Corrispondono alle scorciatoie usate da GMail. " +"Maggiori dettagli in ." #. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:54 +#: C/preferences.page:44 msgid "Watch for new mail when closed" msgstr "Controllare la nuova posta dopo la chiusura" #. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:55 +#: C/preferences.page:45 msgid "" "Geary will watch your accounts for new mail even when the main window is not " "open. To do this, it will silently start when you log in to your computer, " @@ -1050,22 +1059,27 @@ msgstr "" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#. (itstool) path: page/p -#: C/shortcuts.page:12 +#. (itstool) path: section/p +#: C/shortcuts.page:13 +#| msgid "" +#| "Geary has keyboard shortcuts for most common operations. Use the built-in " +#| "keyboard shortcuts help in Geary to discover the full list. This can be " +#| "accessed via the application menu: GearyKeyboard " +#| "Shortcuts or using the keyboard shortcuts listed below." msgid "" "Geary has keyboard shortcuts for most common operations. Use the built-in " -"keyboard shortcuts help in Geary to discover the full list. This can be " -"accessed via the application menu: GearyKeyboard " -"Shortcuts or using the keyboard shortcuts listed below." +"help to discover the full list. To open the shortcuts help, select Keyboard Shortcuts from the application menu on the " +"main window's toolbar, or using the keyboard shortcuts listed below." msgstr "" "Geary ha scorciatoie da tastiera per le operazioni più comuni. Usa l'aiuto " -"integrato delle scorciatoie da tastiera per scoprire l'elenco completo. Si " -"può accedervi dal menu dell'applicazione: GearyScorciatoie da tastiera oppure usando le scorciatoie " -"elencate sotto." +"integrato per scoprire l'elenco completo. Per aprirlo, selezionare Scorciatoie da tastiera dal menù dell'applicazione " +"sulla barra degli strumenti della finestra principale, oppure usando le " +"scorciatoie elencate sotto." -#. (itstool) path: page/p -#: C/shortcuts.page:18 +#. (itstool) path: section/p +#: C/shortcuts.page:19 msgid "" "The following keyboard shortcuts can be used to access on-line help from " "Geary:" @@ -1074,28 +1088,52 @@ msgstr "" "in linea dall'applicazione:" #. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:22 -msgid "Display this User Manual" -msgstr "Mostra questo manuale utente" +#: C/shortcuts.page:23 +#| msgid "Display this User Manual" +msgid "Display this online help manual" +msgstr "Mostra questo manuale utente in linea" #. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:23 +#: C/shortcuts.page:24 msgid "F1" msgstr "F1" #. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:26 +#: C/shortcuts.page:27 msgid "Display all keyboard shortcuts" msgstr "Mostra tutte le scorciatoie da tastiera" #. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:27 +#: C/shortcuts.page:28 +#| msgid "F1" +msgid "Ctrl?" +msgstr "Ctrl?" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/shortcuts.page:36 +#| msgid "Display all keyboard shortcuts" +msgid "Single key shortcuts" +msgstr "Scorciatoie a tasto singolo" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/shortcuts.page:38 msgid "" -"Ctrl? or CtrlF1" +"You can enable keyboard shortcuts for email actions that do not require " +"pressing Ctrl. These match the shortcuts used by GMail. See for details." msgstr "" -"Ctrl? o CtrlF1" +"Si possono abilitare le scorciatoie da tastiera per le azioni email che non " +"richiedono l'uso di Ctrl. Corrispondono alle scorciatoie usate da " +"GMail. Maggiori dettagli in ." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/shortcuts.page:42 +msgid "" +"The full list of single key shortcuts enabled by this preference can be " +"found via the keyboard shortcuts help, above." +msgstr "" +"L'elenco completo delle scorciatoie a tasto singolo abilitate da questa " +"preferenza si trovano nella finestra delle scorciatoie da tastiera, sopra." #. (itstool) path: page/title #: C/star.page:10 @@ -1167,93 +1205,191 @@ msgstr "" "come letto dal menù a discesa." #. (itstool) path: page/title -#: C/write.page:9 -msgid "Write a message" -msgstr "Scrivere un messaggio" +#: C/write.page:7 +#| msgid "Composing and replying" +msgid "Writing new email and replying" +msgstr "Composizione di una nuova email e risposta" #. (itstool) path: section/title -#: C/write.page:12 +#: C/write.page:10 msgid "Composing and replying" msgstr "Composizione e risposta" #. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:13 +#: C/write.page:12 msgid "" -"To compose a new message in Geary, press the New Message button " -"on the toolbar." +"To start a new email conversation, click the Compose button on the toolbar. Type the email address of the people to receive " +"the message in the To text field, and a subject " +"line in the Subject field. You can then type your " +"message in the text area below these. Once the message is read to send, " +"click Send or type CtrlEnter to send the message." msgstr "" -"Per comporre un nuovo messaggio in Geary, premere il pulsante Nuovo " -"messaggio della barra degli strumenti." +"Per iniziare una nuova conversazione email, fare clic sul pulsante Componi della barra degli strumenti. Comporre " +"l'indirizzo email delle persone a cui è destinato il messaggio nel campo " +"A e una linea di oggetto nel campo Oggetto. Si può quindi scrivere il proprio messaggio " +"nell'area di testo sottostante. Quando il messaggio è pronto per essere " +"inviato, fare clic su Invia o digitare " +"CtrlInvio per inviare il messaggio." -#. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:16 -msgid "" -"To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of " -"the message and choose Reply, Reply All or " -"Forward. You can also reply to the last message in a conversation " -"via the Reply, Reply All or Forward buttons " -"on the toolbar." -msgstr "" -"Per rispondere a un messaggio, aprire il menù dei messaggi nell'angolo " -"superiore destro del messaggio e scegliere Rispondi, " -"Rispondi a tutti o Inoltra. È possibile anche " -"rispondere all'ultimo messaggio di una conversazione tramite i pulsanti " -"Rispondi, Rispondi a tutti o Inoltra della " -"barra degli strumenti." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/write.page:21 -msgid "Features" -msgstr "Funzionalità" - -#. (itstool) path: section/p +#. (itstool) path: note/title #: C/write.page:23 +msgid "Undoing sending" +msgstr "Annullamento invio" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/write.page:24 msgid "" -"Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You " -"can also insert hyperlinks into messages." +"When sending an email, Geary will wait 5 seconds before delivering the " +"message. During this time, you will be able to click Undo on the pop-up notification that appears or type " +"CtrlZ to re-open the email, and make " +"more changes to it." msgstr "" -"Il compositore email di Geary permette di regolare il tipo di carattere, la " -"dimensione e il colore del testo. Si possono anche inserire dei collegamenti " -"ipertestuali all'interno dei messaggi." +"Quando si invia un'email, Geary aspetterà 5 secondi prima di consegnare il " +"messaggio. Nel corso di questo tempo, è possibile fare clic su Annulla sulla notifica a comparsa che appare oppure " +"digitare CtrlZ per riaprire l'email e " +"aggiungere delle modifiche." #. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:25 -msgid "" -"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or " -"uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode." -msgstr "" -"Geary può anche inviare messaggi di testo semplice. Nel menù a discesa, " -"aggiungere o togliere la spunta a \"Testo formattato\" per scegliere tra le " -"modalità testo semplice e testo formattato." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:28 -msgid "" -"You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:" -msgstr "È possibile allegare un file a un messaggio in uno di questi modi:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/write.page:30 -msgid "" -"Press the Attach File button at the lower left of the composer " -"window, then select a file to attach." -msgstr "" -"Premere il pulsante File allegato in basso a sinistra della " -"finestra di composizione, quindi selezionare un file da allegare." - -#. (itstool) path: item/p #: C/write.page:32 msgid "" -"Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and " -"drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar " -"at the bottom." +"When entering an email address in the To and Cc fields, Geary will provide suggestions from your " +"desktop address book and from previously sent and received email messages. " +"To choose one of these suggestions, simply click on it. In addition, Bcc and Reply-to fields can " +"be shown by selecting Show extended fields from " +"the formatting toolbar menu." msgstr "" -"Trascinare il file dal gestore file Nautilus alla finestra di composizione e " -"rilasciarlo sui campi testuali in cima alla finestra o sulla barra degli " -"strumenti in basso." +"Quando si inserisce un indirizzo email nei campi A e Cc, Geary fornirà suggerimenti presi dalla " +"rubrica del desktop e dai messaggi email precedentemente inviati e ricevuti. " +"Per scegliere uno di questi suggerimenti, basta fare clic su di esso. È " +"inoltre possibile mostrare i campi Ccn e Rispondi a selezionando Mostra i " +"campi estesi dal menù della barra degli strumenti di formattazione." #. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:36 +#: C/write.page:41 +msgid "" +"To reply to the currently selected conversation, click one of the Reply, Reply All or Forward toolbar buttons. This will open a new reply or " +"forwarded email composer for the latest message in the conversation." +msgstr "" +"Per rispondere alla conversazione attualmente selezionata, fare clic su uno " +"dei pulsanti Rispondi, Rispondi a tutti o Inoltra nella barra " +"degli strumenti. Così si aprirà una nuovo compositore di risposta o di " +"inoltro email per l'ultimo messaggio della conversazione." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:47 +msgid "" +"When replying, the message being replied to will be quoted and copied into " +"the footer of the new reply. This can be deleted before typing a reply by " +"pressing Backspace. Alternatively, text can be selectively quoted " +"by selecting the desired text in a message and clicking Reply or Reply All, only the selected " +"text will be quoted." +msgstr "" +"In risposta, il messaggio a cui si risponde viene citato e copiato in fondo " +"alla nuova risposta. Per eliminarlo basta premere Backspace prima " +"di scrivere la risposta. Altrimenti, si può citare il testo in modo " +"selettivo selezionando il testo desiderato in un messaggio e facendo clic su " +"Rispondi o Rispondi a " +"tutti, così che sia citato solo il testo selezionato." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:55 +#| msgid "" +#| "To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of " +#| "the message and choose Reply, Reply All or " +#| "Forward. You can also reply to the last message in a " +#| "conversation via the Reply, Reply All or " +#| "Forward buttons on the toolbar." +msgid "" +"To reply to a specific email message, open the message menu in the top " +"corner of the message and choose Reply, Reply All or " +"Forward." +msgstr "" +"Per rispondere a un messaggio in particolare, aprire il menù dei messaggi " +"nell'angolo superiore del messaggio e scegliere Rispondi, " +"Rispondi a tutti o Inoltra." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/write.page:61 +msgid "Text formatting, images and attachments" +msgstr "Formattazione del testo, immagini e allegati" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:63 +msgid "" +"Geary's email composer lets you use text styles such as bold and " +"italic, indent text to quote it and links to web pages. Simply " +"select the text and click the appropriate button on the formatting toolbar." +msgstr "" +"Il compositore email di Geary permette di usare stili di testo come " +"grassetto e corsivo/em>, indentazione del testo per la " +"citazione e collegamenti a pagine web. Basta selezionare il testo e fare " +"clic sul pulsante apposito nella barra degli strumenti di formattazione." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:68 +msgid "" +"Bulleted and numbered lists can be inserted or removed by clicking the Bulleted list and Numbered " +"list buttons on the formatting toolbar. The level of indentation of " +"list items can be adjusted using the Indent and " +"Un-indent formatting toolbar buttons." +msgstr "" +"Gli elenchi puntati e numerati si inseriscono o si tolgono facendo clic sui " +"pulsanti Elenco puntato e Elenco numerato della barra degli strumenti di formattazione. Il " +"livello di indentazione degli elementi dell'elenco può essere modificato " +"usando i pulsanti Indenta e Rimuovi indentazione della barra degli strumenti di formattazione." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:75 +msgid "" +"Images can be inserted into rich text messages by clicking the Insert Image button on the formatting toolbar and selecting " +"the image to attach, by dragging an image from the Files " +"application into the email body and then dropping it, or by pasting an image " +"that has been copied to the clipboard from another application." +msgstr "" +"Le immagini possono essere inserite nei messaggi formattati facendo clic sul " +"pulsante Inserisci immagine della barra degli " +"strumenti di formattazione e selezionando l'immagine da allegare, oppure " +"trascinando un'immagine dall'applicazione File dentro al corpo " +"dell'email e poi rilasciarla, oppure incollando un'immagine copiata negli " +"appunti da un'altra applicazione." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:82 +msgid "" +"Documents, music, videos, and other files can be attached to the email by " +"clicking the Attach File button at the top of " +"the composer window and selecting the document to attach, or by dragging a " +"file from the Files application to the composer window, and " +"dropping it either on the text fields at the top of the window or on the " +"toolbar at the bottom." +msgstr "" +"Documenti, musica, video e altri file possono essere allegati all'email " +"facendo clic sul pulsante Allega file in cima " +"alla finestra del compositore e selezionando il documento da allegare, " +"oppure trascinando un file dall'applicazione File alla finestra " +"del compositore e rilasciandolo sui campi testuali in cima alla finestra o " +"sulla barra degli strumenti in basso." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:90 msgid "" "A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details." @@ -1262,41 +1398,142 @@ msgstr "" "composizione, come è spiegato dettagliatamente in ." #. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:38 +#: C/write.page:93 +#| msgid "" +#| "You may specify a signature to be inserted into the composer in the dialog." msgid "" -"You may specify a signature to be inserted into the composer in the dialog." +"You may specify a signature to be inserted into the footer of email in the " +"composer via the dialog." msgstr "" -"Si può indicare una firma da inserire nella finestra di composizione nelle " -"opzioni ." +"Si può indicare nelle opzioni una firma da " +"inserire in fondo all'email nella finestra di composizione." #. (itstool) path: section/title -#: C/write.page:43 -msgid "Drafts" -msgstr "Bozze" +#: C/write.page:98 +msgid "Checking spelling" +msgstr "Controllo ortografico" #. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:45 +#: C/write.page:100 +msgid "" +"Geary supports spell-checking your composed email in one or more languages, " +"as you type. To enable spell-checking, first ensure your computer has spell-" +"check dictionaries installed for the desired languages. Consult your " +"computer's help to determine how to install dictionaries if not present." +msgstr "" +"Geary fornisce il controllo ortografico in una o più lingue mentre si digita " +"il testo nella finestra di composizione dell'email. Per abilitarlo, " +"assicurarsi di avere installati i dizionari del controllo ortografico per le " +"lingue desiderate. Consultare il manuale del proprio computer per sapere " +"come installare dizionari se non presenti." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:106 +msgid "" +"To select languages for spell-checking, click the Spell check button on the formatting toolbar, and the language " +"selection popover will appear. Click on a language in the list to toggle it " +"on or off, and click the - button to remove it " +"from the list. If a language does not appear in the list, search for it by " +"typing its name in the search box, then click the + button to add it." +msgstr "" +"Per selezionare le lingue per il controllo ortografico, fare clic sul " +"pulsante Controllo ortografico della barra degli " +"strumenti di formattazione, e apparirà la finestra a comparsa per la scelta " +"della lingua. Fare clic su una lingua dell'elenco per attivarla o " +"disattivarla, e fare clic sul pulsante - per " +"toglierla dall'elenco. Se una lingua non appare nell'elenco, cercarla " +"scrivendo il suo nome nella casella di ricerca, quindi fare clic sul " +"pulsante + per aggiungerla." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/write.page:117 +msgid "Saving drafts and restoring discarded messages" +msgstr "Salvataggio bozze e ripristino messaggi scartati" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:119 +#| msgid "" +#| "For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the " +#| "message as you type. If you close the composer without sending, Geary " +#| "will prompt you to keep the draft or to discard it." msgid "" "For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the " -"message as you type. If you close the composer without sending, Geary will " -"prompt you to keep the draft or to discard it." +"message as you type on the server after a short delay." msgstr "" -"Se si usa un server mail che supporta le bozze, Geary salverà " -"automaticamente il messaggio mentre lo si scrive. Se si chiude il " -"compositore senza inviare, Geary chiede se conservare la bozza o scartarla." +"Se si usa un server mail che supporta le bozze, Geary salverà il messaggio " +"sul server automaticamente dopo un breve ritardo, mentre lo si scrive." #. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:48 +#: C/write.page:123 +#| msgid "" +#| "To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, " +#| "select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer." msgid "" -"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, " -"select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer." +"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder " +"list, select the message, and click \"Edit Draft\" in the conversation " +"viewer." msgstr "" -"Per modificare una bozza esistente, entrare nella cartella Bozze nell'elenco " -"delle cartelle, selezionare il messaggio e fare clic su \"Modifica bozza\" " -"nel visualizzatore del messaggio." +"Per modificare una bozza esistente, entrare nella cartella Bozze " +"dell'elenco cartelle, selezionare il messaggio e fare clic su \"Modifica " +"bozza\" nel visualizzatore della conversazione." #. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:51 -msgid "Geary deletes the draft when you send the message." +#: C/write.page:127 +#| msgid "Geary deletes the draft when you send the message." +msgid "Geary will delete the draft when you send the message." msgstr "Geary elimina la bozza quando il messaggio viene inviato." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/write.page:130 +msgid "" +"If you save or discard a composed email, you can re-open it by clicking Undo on the pop-up notification that appears or by " +"typing CtrlZ. The ability to restore " +"a saved or discarded composer will be remain for up to 30 minutes. After " +"that you will need to re-open the message via the Drafts folder, " +"if present." +msgstr "" +"Se si salva o si scarta un'email appena composta, la si può riaprire facendo " +"clic su Annulla nella notifica che appare oppure " +"digitando CtrlZ. La capacità di " +"ripristinare una finestra di composizione salvata o scartata resterà " +"disponibile per 30 minuti. Al termine di questo periodo occorre riaprire il " +"messaggio dalla cartella Bozze, se presente." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/write.page:141 +#| msgid "Write a message" +msgid "Plain text messages" +msgstr "Messaggi di testo semplice" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:143 +msgid "" +"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or " +"uncheck Rich Text to toggle between plain text and " +"rich text mode. Plain text mode is useful when sending email to mailing " +"lists that prohibit rich text (HTML) messages, or when sending email to " +"people that do no use modern clients like Geary." +msgstr "" +"Geary può inviare anche messaggi di testo semplice. Nel menù a tendina, " +"aggiungere o togliere la spunta a Testo formattato " +"per passare dal testo semplice a quello formattato e viceversa. La modalità " +"a testo semplice è utile per inviare email alle mailing list che proibiscono " +"i messaggi con testo formattato (HTML) o per inviare email a persone che non " +"usano client di posta moderni come Geary." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:150 +msgid "" +"In plain text mode, text will be automatically wrapped using soft line " +"breaks so that it is no longer than 74 characters wide, and indented text " +"will be wrapped and quoted using a “>” character for each level of " +"quoting." +msgstr "" +"In modalità testo semplice, il testo tornerà a capo automaticamente usando " +"interruzioni di linea leggere in modo che non sia più largo di 74 caratteri, " +"mentre il testo citato sarà avvolto usando un carattere “>” per ciascun " +"livello di citazione." diff --git a/icons/format-toolbar-toggle-symbolic.svg b/icons/format-toolbar-toggle-symbolic.svg new file mode 100644 index 00000000..fa48b3a8 --- /dev/null +++ b/icons/format-toolbar-toggle-symbolic.svg @@ -0,0 +1,76 @@ + + + + + + image/svg+xml + + + + + + + + + + + + diff --git a/icons/meson.build b/icons/meson.build index 138ed558..94a0b9a4 100644 --- a/icons/meson.build +++ b/icons/meson.build @@ -11,6 +11,7 @@ icon_files = files( 'format-ordered-list-symbolic.svg', 'format-ordered-list-symbolic-rtl.svg', 'format-text-remove-symbolic.svg', + 'format-toolbar-toggle-symbolic.svg', 'format-unordered-list-symbolic.svg', 'format-unordered-list-symbolic-rtl.svg', 'mail-drafts-symbolic.svg', diff --git a/meson.build b/meson.build index 0bb4eea5..146913ee 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -1,5 +1,5 @@ project('geary', [ 'vala', 'c' ], - version: '3.35.2', + version: '3.37.0', license: 'LGPL2.1+', meson_version: '>= 0.50', ) @@ -9,7 +9,6 @@ enable_valadoc = get_option('valadoc') install_contractor_file = get_option('contractor') iso_3166_xml = get_option('iso_3166_xml') iso_639_xml = get_option('iso_639_xml') -poodle = get_option('poodle') reference_tracking = get_option('ref_tracking') # Build type @@ -26,15 +25,15 @@ endif # Configurable install dirs geary_prefix = get_option('prefix') -bin_dir = join_paths(geary_prefix, get_option('bindir')) -data_dir = join_paths(geary_prefix, get_option('datadir')) -lib_dir = join_paths(geary_prefix, get_option('libdir')) -locale_dir = join_paths(geary_prefix, get_option('localedir')) +bin_dir = geary_prefix / get_option('bindir') +data_dir = geary_prefix / get_option('datadir') +lib_dir = geary_prefix / get_option('libdir') +locale_dir = geary_prefix / get_option('localedir') # Source dirs -metadata_dir = join_paths(meson.source_root(), 'bindings', 'metadata') -po_dir = join_paths(meson.source_root(), 'po') -vapi_dir = join_paths(meson.source_root(), 'bindings', 'vapi') +metadata_dir = meson.source_root() / 'bindings'/ 'metadata' +po_dir = meson.source_root() / 'po' +vapi_dir = meson.source_root() / 'bindings' / 'vapi' # Compiler configuration add_project_arguments([ @@ -51,9 +50,14 @@ valac = meson.get_compiler('vala') # Required libraries and other dependencies # +target_vala = '0.42' target_glib = '2.60.4' target_gtk = '3.24.7' -target_webkit = '2.24' +target_webkit = '2.26' + +if not valac.version().version_compare('>=' + target_vala) + error('Vala does not meet minimum required version: ' + target_vala) +endif # Primary deps glib = dependency('glib-2.0', version: '>=' + target_glib) @@ -66,7 +70,8 @@ webkit2gtk = dependency('webkit2gtk-4.0', version: '>=' + target_webkit) # We need appdata.its from appstream-glib: # https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues/439 appstream_glib = dependency('appstream-glib', version: '>=0.7.10') -enchant = dependency('enchant-2', version: '>=2.1', required: false) # see below +cairo = dependency('cairo') +enchant = dependency('enchant-2', version: '>=2.1') folks = dependency('folks', version: '>=0.11') gck = dependency('gck-1') gcr = dependency('gcr-3', version: '>= 3.10.1') @@ -74,6 +79,7 @@ gdk = dependency('gdk-3.0', version: '>=' + target_gtk) gee = dependency('gee-0.8', version: '>= 0.8.5') gio = dependency('gio-2.0', version: '>=' + target_glib) goa = dependency('goa-1.0') +gsound = dependency('gsound') gspell = dependency('gspell-1') gthread = dependency('gthread-2.0', version: '>=' + target_glib) iso_codes = dependency('iso-codes') @@ -82,6 +88,7 @@ json_glib = dependency('json-glib-1.0', version: '>= 1.0') libhandy = dependency('libhandy-0.0', version: '>= 0.0.10') libmath = cc.find_library('m') libpeas = dependency('libpeas-1.0', version: '>= 1.24.0') +libpeas_gtk = dependency('libpeas-gtk-1.0', version: '>= 1.24.0') libsecret = dependency('libsecret-1', version: '>= 0.11') libsoup = dependency('libsoup-2.4', version: '>= 2.48') libunwind_dep = dependency( @@ -95,11 +102,6 @@ libytnef = dependency('libytnef', version: '>= 1.9.3', required: get_option('tne posix = valac.find_library('posix') webkit2gtk_web_extension = dependency('webkit2gtk-web-extension-4.0', version: '>=' + target_webkit) -# Can currently use either Enchant 1 or 2 -if not enchant.found() - enchant = dependency('enchant', version: '>=1.6') -endif - # Libunwind system dependencies above ensures appropriate versions, # but this declared depencency is what we actually build against so we # can include the custom VAPI correctly. We need to add unwind_lib to @@ -127,15 +129,19 @@ libmessagingmenu_dep = dependency('messaging-menu', version: '>= 12.10', require # Build variables geary_id = 'org.gnome.Geary@0@'.format(profile) geary_version = meson.project_version() -revno = run_command('build-aux/git_version.py').stdout().strip() +revno = get_option('revno') +if revno == '' + revno = run_command('build-aux/git_version.py').stdout().strip() +endif gnome = import('gnome') i18n = import('i18n') # Static install dirs -dbus_services_dir = join_paths(data_dir, 'dbus-1', 'services') -plugins_dir = join_paths(lib_dir, 'geary', 'plugins') -web_extensions_dir = join_paths(lib_dir, 'geary', 'web-extensions') +dbus_services_dir = data_dir / 'dbus-1' / 'services' +client_lib_dir = lib_dir / 'geary' +plugins_dir = client_lib_dir / 'plugins' +web_extensions_dir = client_lib_dir / 'web-extensions' # Ensure SQLite was built correctly if not cc.has_header_symbol('sqlite3.h', 'SQLITE_DBCONFIG_ENABLE_FTS3_TOKENIZER', dependencies: sqlite) @@ -152,17 +158,17 @@ if enable_valadoc endif # Language detection -iso_codes_dir = join_paths(iso_codes.get_pkgconfig_variable('prefix'), 'share', 'xml', 'iso-codes') +iso_codes_dir = iso_codes.get_pkgconfig_variable('prefix')/'share'/'xml'/'iso-codes' if iso_639_xml == '' - iso_639_xml = join_paths(iso_codes_dir, 'iso_639.xml') + iso_639_xml = iso_codes_dir / 'iso_639.xml' endif if iso_3166_xml == '' - iso_3166_xml = join_paths(iso_codes_dir, 'iso_3166.xml') + iso_3166_xml = iso_codes_dir / 'iso_3166.xml' endif files(iso_639_xml, iso_3166_xml) # Check to make sure these exist # Post-install scripts -meson.add_install_script(join_paths('build-aux', 'post_install.py')) +meson.add_install_script('build-aux' / 'post_install.py') # GNOME Builder doesn't support YAML manifests, so generate a JSON # version from the YAML and commit it. :( GNOME/gnome-builder#520 @@ -171,7 +177,7 @@ custom_target( 'org.gnome.Geary.json', build_by_default: true, command: [yaml_to_json, '@INPUT@', meson.source_root(), '@OUTPUT@'], - input: files('org.gnome.Geary.yml'), + input: files('org.gnome.Geary.yaml'), output: 'org.gnome.Geary.json' ) diff --git a/meson_options.txt b/meson_options.txt index 043f3142..1e72e0af 100644 --- a/meson_options.txt +++ b/meson_options.txt @@ -25,12 +25,6 @@ option( value: false, description: 'Determines if libunwind is required.' ) -option( - 'poodle', - type: 'boolean', - value: true, - description: 'Whether to apply the POODLE SSLv3 fix.' -) option( 'tnef-support', type: 'boolean', @@ -58,3 +52,8 @@ option( value: false, description: 'Whether to use explicit reference tracking.' ) +option( + 'revno', + type: 'string', + description: 'Custom revision string (default extracted from "git describe")' +) diff --git a/org.gnome.Geary.json b/org.gnome.Geary.json index ffa0c039..e0768920 100644 --- a/org.gnome.Geary.json +++ b/org.gnome.Geary.json @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Automatically generated from org.gnome.Geary.yml, do not modify. */ +/* Automatically generated from org.gnome.Geary.yaml, do not modify. */ { "app-id": "org.gnome.Geary.Devel", "branch": "master", @@ -15,6 +15,7 @@ "--socket=x11", "--socket=wayland", "--device=dri", + "--socket=pulseaudio", "--share=network", "--talk-name=org.freedesktop.secrets", "--talk-name=org.gnome.Contacts", @@ -116,25 +117,24 @@ "buildsystem": "cmake-ninja", "config-opts": [ "-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release", - "-DENABLE_GTK=ON", + "-DENABLE_CANBERRA=OFF", + "-DENABLE_EXAMPLES=OFF", "-DENABLE_GOA=ON", - "-DENABLE_UOA=OFF", - "-DENABLE_GOOGLE_AUTH=OFF", "-DENABLE_GOOGLE=OFF", - "-DENABLE_WITH_PHONENUMBER=OFF", + "-DENABLE_GTK=ON", + "-DENABLE_GTK_DOC=OFF", + "-DENABLE_INSTALLED_TESTS=OFF", + "-DENABLE_INTROSPECTION=ON", "-DENABLE_VALA_BINDINGS=ON", "-DENABLE_WEATHER=OFF", - "-DWITH_OPENLDAP=OFF", "-DWITH_LIBDB=OFF", - "-DENABLE_INTROSPECTION=ON", - "-DENABLE_INSTALLED_TESTS=OFF", - "-DENABLE_GTK_DOC=OFF", - "-DENABLE_EXAMPLES=OFF" + "-DWITH_OPENLDAP=OFF" ], "sources": [ { "type": "git", - "url": "https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server.git" + "url": "https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server.git", + "branch": "master" } ], "cleanup": [ @@ -156,19 +156,46 @@ "sources": [ { "type": "git", - "url": "https://gitlab.gnome.org/GNOME/folks.git" + "url": "https://gitlab.gnome.org/GNOME/folks.git", + "branch": "master" } ], "cleanup": [ "/bin" ] }, + { + "name": "libcanberra", + "sources": [ + { + "type": "archive", + "url": "http://0pointer.de/lennart/projects/libcanberra/libcanberra-0.30.tar.xz", + "sha256": "c2b671e67e0c288a69fc33dc1b6f1b534d07882c2aceed37004bf48c601afa72" + } + ], + "config-opts": [ + "--disable-alsa", + "--disable-null", + "--disable-oss" + ] + }, + { + "name": "gsound", + "sources": [ + { + "type": "git", + "url": "https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsound.git", + "branch": "master" + } + ] + }, { "name": "gmime", "sources": [ { "type": "git", - "url": "https://github.com/jstedfast/gmime.git" + "url": "https://github.com/jstedfast/gmime.git", + "branch": "master" } ] }, @@ -192,7 +219,8 @@ "sources": [ { "type": "git", - "url": "https://gitlab.gnome.org/GNOME/libpeas.git" + "url": "https://gitlab.gnome.org/GNOME/libpeas.git", + "branch": "master" } ] }, @@ -206,6 +234,16 @@ } ] }, + { + "name": "sound-theme-freedesktop", + "sources": [ + { + "type": "archive", + "url": "http://people.freedesktop.org/~mccann/dist/sound-theme-freedesktop-0.8.tar.bz2", + "sha256": "cb518b20eef05ec2e82dda1fa89a292c1760dc023aba91b8aa69bafac85e8a14" + } + ] + }, { "name": "geary", "buildsystem": "meson", diff --git a/org.gnome.Geary.yml b/org.gnome.Geary.yaml similarity index 84% rename from org.gnome.Geary.yml rename to org.gnome.Geary.yaml index 3ce16728..85449488 100644 --- a/org.gnome.Geary.yml +++ b/org.gnome.Geary.yaml @@ -33,6 +33,9 @@ finish-args: # OpenGL access for WK2 - "--device=dri" + # Sent mail sound plugin + - "--socket=pulseaudio" + # Needs to talk to the network - "--share=network" @@ -120,7 +123,7 @@ modules: cleanup: - /lib/cmake - # EDS dependency + # EDS and sound-theme-freedesktop dependency - name: "intltool" sources: - type: archive @@ -134,23 +137,22 @@ modules: buildsystem: cmake-ninja config-opts: - "-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release" - - "-DENABLE_GTK=ON" + - "-DENABLE_CANBERRA=OFF" + - "-DENABLE_EXAMPLES=OFF" - "-DENABLE_GOA=ON" - - "-DENABLE_UOA=OFF" - - "-DENABLE_GOOGLE_AUTH=OFF" - "-DENABLE_GOOGLE=OFF" - - "-DENABLE_WITH_PHONENUMBER=OFF" + - "-DENABLE_GTK=ON" + - "-DENABLE_GTK_DOC=OFF" + - "-DENABLE_INSTALLED_TESTS=OFF" + - "-DENABLE_INTROSPECTION=ON" - "-DENABLE_VALA_BINDINGS=ON" - "-DENABLE_WEATHER=OFF" - - "-DWITH_OPENLDAP=OFF" - "-DWITH_LIBDB=OFF" - - "-DENABLE_INTROSPECTION=ON" - - "-DENABLE_INSTALLED_TESTS=OFF" - - "-DENABLE_GTK_DOC=OFF" - - "-DENABLE_EXAMPLES=OFF" + - "-DWITH_OPENLDAP=OFF" sources: - type: git url: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server.git + branch: master cleanup: - /lib/cmake - /lib/evolution-data-server/*-backends @@ -168,14 +170,34 @@ modules: sources: - type: git url: https://gitlab.gnome.org/GNOME/folks.git + branch: master cleanup: - /bin + # GSound dependency + - name: libcanberra + sources: + - type: archive + url: http://0pointer.de/lennart/projects/libcanberra/libcanberra-0.30.tar.xz + sha256: c2b671e67e0c288a69fc33dc1b6f1b534d07882c2aceed37004bf48c601afa72 + config-opts: + - "--disable-alsa" + - "--disable-null" + - "--disable-oss" + + # Geary dependency + - name: gsound + sources: + - type: git + url: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsound.git + branch: master + # Geary dependency - name: gmime sources: - type: git url: https://github.com/jstedfast/gmime.git + branch: master # Geary dependency - name: libhandy @@ -193,6 +215,7 @@ modules: sources: - type: git url: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libpeas.git + branch: master # Geary dependency - name: "libytnef" @@ -201,6 +224,13 @@ modules: url: https://github.com/Yeraze/ytnef.git branch: master + # Geary dependency + - name: sound-theme-freedesktop + sources: + - type: archive + url: http://people.freedesktop.org/~mccann/dist/sound-theme-freedesktop-0.8.tar.bz2 + sha256: cb518b20eef05ec2e82dda1fa89a292c1760dc023aba91b8aa69bafac85e8a14 + - name: geary buildsystem: meson config-opts: diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 4cf10a10..8032effe 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -14,6 +14,7 @@ src/client/accounts/accounts-editor-row.vala src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala src/client/accounts/accounts-manager.vala src/client/accounts/accounts-signature-web-view.vala +src/client/application/application-account-context.vala src/client/application/application-attachment-manager.vala src/client/application/application-avatar-store.vala src/client/application/application-certificate-manager.vala @@ -23,28 +24,35 @@ src/client/application/application-configuration.vala src/client/application/application-contact-store.vala src/client/application/application-contact.vala src/client/application/application-controller.vala +src/client/application/application-email-plugin-context.vala +src/client/application/application-email-store-factory.vala +src/client/application/application-folder-context.vala +src/client/application/application-folder-plugin-context.vala +src/client/application/application-folder-store-factory.vala src/client/application/application-main-window.vala -src/client/application/application-notification-context.vala +src/client/application/application-notification-plugin-context.vala src/client/application/application-plugin-manager.vala src/client/application/application-startup-manager.vala src/client/application/goa-mediator.vala src/client/application/main.vala src/client/application/secret-mediator.vala src/client/client-action.vala +src/client/components/client-web-view.vala src/client/components/components-attachment-pane.vala src/client/components/components-entry-undo.vala src/client/components/components-in-app-notification.vala +src/client/components/components-info-bar-stack.vala +src/client/components/components-info-bar.vala src/client/components/components-inspector.vala src/client/components/components-placeholder-pane.vala src/client/components/components-preferences-window.vala +src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala src/client/components/components-search-bar.vala src/client/components/components-validator.vala -src/client/components/components-web-view.vala src/client/components/count-badge.vala src/client/components/folder-popover.vala src/client/components/icon-factory.vala src/client/components/main-toolbar.vala -src/client/components/main-window-info-bar.vala src/client/components/monitored-progress-bar.vala src/client/components/monitored-spinner.vala src/client/components/status-bar.vala @@ -83,13 +91,36 @@ src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala src/client/folder-list/folder-list-special-grouping.vala src/client/folder-list/folder-list-tree.vala -src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.in +src/client/plugin/plugin-account.vala +src/client/plugin/plugin-application.vala +src/client/plugin/plugin-button.vala +src/client/plugin/plugin-composer.vala +src/client/plugin/plugin-contact-store.vala +src/client/plugin/plugin-email-extension.vala +src/client/plugin/plugin-email-store.vala +src/client/plugin/plugin-email.vala +src/client/plugin/plugin-error.vala +src/client/plugin/plugin-folder-extension.vala +src/client/plugin/plugin-folder-store.vala +src/client/plugin/plugin-folder.vala +src/client/plugin/plugin-info-bar.vala +src/client/plugin/plugin-notification-extension.vala +src/client/plugin/plugin-plugin-base.vala +src/client/plugin/plugin-trusted-extension.vala +src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala -src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.in +src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in +src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala +src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in +src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.vala +src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala -src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.in +src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.vala -src/client/plugin/plugin-notification.vala +src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in +src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.vala +src/client/plugin/special-folders/special-folders.plugin.desktop.in +src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala src/client/sidebar/sidebar-branch.vala src/client/sidebar/sidebar-common.vala src/client/sidebar/sidebar-count-cell-renderer.vala @@ -102,7 +133,7 @@ src/client/util/util-email.vala src/client/util/util-files.vala src/client/util/util-gio.vala src/client/util/util-gtk.vala -src/client/util/util-international.vala +src/client/util/util-i18n.vala src/client/util/util-js.vala src/client/util/util-migrate.vala src/client/web-process/web-process-extension.vala @@ -138,7 +169,6 @@ src/engine/api/geary-folder-supports-mark.vala src/engine/api/geary-folder-supports-move.vala src/engine/api/geary-folder-supports-remove.vala src/engine/api/geary-folder.vala -src/engine/api/geary-logging.vala src/engine/api/geary-named-flag.vala src/engine/api/geary-named-flags.vala src/engine/api/geary-problem-report.vala @@ -147,7 +177,6 @@ src/engine/api/geary-revokable.vala src/engine/api/geary-search-query.vala src/engine/api/geary-service-information.vala src/engine/api/geary-service-provider.vala -src/engine/api/geary-special-folder-type.vala src/engine/app/app-conversation-monitor.vala src/engine/app/app-conversation.vala src/engine/app/app-draft-manager.vala @@ -188,6 +217,7 @@ src/engine/db/db-versioned-database.vala src/engine/imap/imap.vala src/engine/imap/imap-error.vala src/engine/imap/api/imap-account-session.vala +src/engine/imap/api/imap-capabilities.vala src/engine/imap/api/imap-client-service.vala src/engine/imap/api/imap-email-flags.vala src/engine/imap/api/imap-email-properties.vala @@ -299,7 +329,6 @@ src/engine/imap/parameter/imap-quoted-string-parameter.vala src/engine/imap/parameter/imap-root-parameters.vala src/engine/imap/parameter/imap-string-parameter.vala src/engine/imap/parameter/imap-unquoted-string-parameter.vala -src/engine/imap/response/imap-capabilities.vala src/engine/imap/response/imap-continuation-response.vala src/engine/imap/response/imap-fetch-data-decoder.vala src/engine/imap/response/imap-fetched-data.vala @@ -434,7 +463,6 @@ ui/folder-popover.ui ui/gtk/help-overlay.ui ui/main-toolbar.ui ui/main-toolbar-menus.ui -ui/main-window-info-bar.ui ui/password-dialog.glade ui/problem-details-dialog.ui ui/upgrade_dialog.glade diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 1d3378fa..f5ea0860 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Alfredo Hernández , 2012 # martin.steghoefer , 2013 # Gerard Bertran , 2017 -# Jordi Mas i Hernàndez , 2017 +# Jordi Mas i Hernàndez , 2017, 2020 # Jordi Serratosa , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-18 07:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-20 19:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-14 23:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-25 08:20+0200\n" "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/" "ca/)\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -34,36 +34,38 @@ msgid "Send files using Geary" msgstr "Enviar fitxers a través de Geary" #. Translators: The application name -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:3 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:11 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:3 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 +#: src/client/application/application-main-window.vala:555 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:4 desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:4 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" #. Translators: The application's summary / tagline -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:5 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:15 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:5 -#: src/client/application/geary-application.vala:23 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 +#: src/client/application/application-client.vala:32 msgid "Send and receive email" msgstr "Envieu i rebeu correus electrònics" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:7 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:7 msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "Email;Correu electrònic;Correu;" #. Translators: The development team's name -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:13 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:14 msgid "Geary Development Team" msgstr "Equip de desenvolupament del Geary" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:17 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:18 msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " @@ -73,70 +75,73 @@ msgstr "" "a l'escriptori GNOME 3. Permet llegir, trobar i enviar correu electrònic amb " "una interfície senzilla i moderna." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:22 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:23 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." msgstr "" -"Les converses li permeten llegir una discussió completa sense haver de " -"buscar i fer clic de missatge en missatge." +"Les converses li permeten llegir una discussió completa sense haver de buscar " +"i fer clic de missatge en missatge." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:26 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:27 msgid "Geary’s features include:" msgstr "Les característiques de Geary inclouen:" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:28 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 msgid "Quick email account setup" msgstr "Configuració de comptes de correu electrònic" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:29 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 msgid "Shows related messages together in conversations" msgstr "Mostra missatges relacionats junts en converses" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:30 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 msgid "Fast, full text and keyword search" msgstr "Ràpid, text complet i recerca per paraula clau" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:31 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "HTML amb totes les funcions i redacció de missatge de text" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:32 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 msgid "Desktop notification of new mail" msgstr "Notificació a l'escriptori quan arribi correu nou" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:33 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34 msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "" "Compatible amb GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com i d'altres servidors IMAP" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:47 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:48 msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Geary mostrant una conversa" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:58 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:59 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "Geary mostrant l'editor de text enriquit" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:7 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7 msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:21 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:22 msgid "Compose Message" msgstr "Redacta un missatge" +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26 +msgid "New Window" +msgstr "Finestra nova" + #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 msgid "Maximize window" msgstr "Maximitza la finestra" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:9 msgid "True if the application window is maximized, false otherwise." -msgstr "" -"Cert si la finestra d'aplicació està maximitzada, fals en cas contrari." +msgstr "Cert si la finestra d'aplicació està maximitzada, fals en cas contrari." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:14 msgid "Width of window" @@ -167,8 +172,7 @@ msgid "Position of folder list pane when horizontal" msgstr "Posició del plafó de la llista de carpetes quan és horitzontal" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 -msgid "" -"Position of the folder list Paned grabber in the horizontal orientation." +msgid "Position of the folder list Paned grabber in the horizontal orientation." msgstr "" "Posició del capturador de la llista de carpetes en orientació horitzontal." @@ -178,8 +182,7 @@ msgstr "Posició del plafó de la llista de carpetes quan és vertical" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 msgid "Position of the folder list Paned grabber in the vertical orientation." -msgstr "" -"Posició del capturador de la llista de carpetes en orientació vertical." +msgstr "Posició del capturador de la llista de carpetes en orientació vertical." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 msgid "Orientation of the folder list pane" @@ -187,49 +190,71 @@ msgstr "Orientació del plafó de la llista de carpetes" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." -msgstr "" -"Cert si l'orientació del plafó de la llista de carpetes és horitzontal." +msgstr "Cert si l'orientació del plafó de la llista de carpetes és horitzontal." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 +msgid "Show/hide formatting toolbar" +msgstr "Mostra o amaga la barra de format" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." +msgstr "Cert si es mostra la barra d'eines de formatació a l'editor" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 msgid "Position of message list pane" msgstr "Posició del plafó de la llista de missatges" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 msgid "Position of the message list Paned grabber." msgstr "Posició del capturador de la llista de missatges." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 msgid "Autoselect next message" msgstr "Autoselecciona el missatge següent" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 msgid "True if we should autoselect the next available conversation." msgstr "" -"Cert si hem de seleccionar de forma automàtica la següent conversa " -"disponible." +"Cert si hem de seleccionar de forma automàtica la següent conversa disponible." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 msgid "Display message previews" msgstr "Mostra la vista prèvia del missatge" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "Cert si s'ha de mostrar una vista prèvia curta de cada missatge." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Usa només les dreceres d'una tecla" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +msgid "" +"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " +"emulate those used by Gmail." +msgstr "" +"Habilita les dreceres per a les accions de correu electrònic que no " +"requereixen prémer per emular les utilitzades per Gmail." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "Idiomes que s'usaran en el corrector ortogràfic" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 -msgid "List of the languages to use in the spell checker." -msgstr "Llista d'idiomes a usar amb el corrector ortogràfic." +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 +msgid "" +"A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and the " +"null list using desktop languages by default." +msgstr "" +"Una llista de locales POSIX, amb la llista buida desactivant la verificació " +"ortogràfica i la llista nul·la utilitzant llengües d'escriptori per defecte. " -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "" "Idiomes que es mostraran a la finestra emergent del corrector ortogràfic" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." @@ -237,105 +262,112 @@ msgstr "" "Llista d’idiomes que sempre es mostren a la finestra emergent del corrector " "ortogràfic." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:80 -msgid "Enable notification sounds" -msgstr "Habilita les notificacions amb so" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:81 -msgid "True to play sounds for notifications and sending." -msgstr "Cert per executar i enviar sons per a notificacions." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:86 -msgid "Show notifications for new mail" -msgstr "Mostra les notificacions quan arribi correu nou" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:87 -msgid "True to show notification bubbles." -msgstr "Cert per mostrar globus amb notificacions." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:92 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "Notifica'm el correu nou a l'inici" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:93 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "Cert per notificar l'arribada d'un correu nou a l'inici." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:98 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Pregunteu quan obriu un fitxer adjunt" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:99 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Cert per preguntar quan s'obri un fitxer adjunt." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:104 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "Si es vol redactar missatges de correu electrònic en HTML" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:105 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "" "Cert si voleu redactar correus electrònics en HTML; fals si useu text pla." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "Estratègia d'assessorament per a la cerca de text complet" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:111 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." -msgstr "" -"Són valors acceptables «exacte», «conservador», «agressiu», i «neutre»." +msgstr "Són valors acceptables «exacte», «conservador», «agressiu», i «neutre»." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Amplia/redueix el visor de la conversa" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "The zoom to apply on the conservation view." -msgstr "L'amplificació/reducció per aplicar al visualitzador de la conversa." +msgstr "L'amplificació/reducció per a aplicar a la visualitació de la conversa." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Mida de la finestra separada de l'editor" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "El darrer registre de la mida de la finestra separada de l'editor." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 +#, fuzzy +#| msgid "Error sending email" +msgid "Undo sending email delay" +msgstr "Error en l'enviament de correu electrònic" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 +msgid "" +"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less to " +"disable." +msgstr "" +"El nombre de segons a esperar abans d'enviar un correu electrònic. Establiu-" +"ho a zero o menys per a inhabilitar-ho. " + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 +msgid "Brief notification display time" +msgstr "Temps per a mostrar una notificació breu" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +msgid "" +"The length of time in seconds for which brief notifications should be " +"displayed." +msgstr "" +"El temps en segons durant el qual s'han de mostrar les notificacions breus. " + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Si hem de migrar els paràmetres antics" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 -msgid "" -"False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +msgid "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" -"Fals per comprovar l'antic «org.yorba.geary» -schema i copiar els seus " +"Fals per a comprovar l'antic «org.yorba.geary» -schema i copiar els seus " "valors." #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:203 +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210 msgid "Failed to store certificate" msgstr "Ha fallat l'emmagatzematge del certificat" #. Translators: Label for adding an email account #. account for a generic IMAP service provider. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:109 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:108 msgid "All others" msgstr "Tots els altres" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:196 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "Comproveu la recepció de l'usuari i la contrasenya" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:211 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 msgid "Check your receiving server details" msgstr "Comproveu la recepció dels detalls del servidor" @@ -345,51 +377,51 @@ msgstr "Comproveu la recepció dels detalls del servidor" #. succeeded, so the user probably needs to #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 msgid "Check your sending login and password" msgstr "Comproveu l'usuari i contrasenya enviats" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:247 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 msgid "Check your sending server details" msgstr "Comproveu els detalls del servidor enviats" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:261 msgid "Check your email address and password" msgstr "Comproveu la vostra adreça de correu i la contrasenya" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:273 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:272 msgid "Could not connect, check your network" msgstr "No s'ha pogut fer la connexió, comproveu la vostra xarxa" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:286 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:285 msgid "An unexpected problem occurred" msgstr "Ha succeït un problema inesperat" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:304 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:303 #, c-format msgid "Account not created: %s" msgstr "Compte no creat: %s" #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:551 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:558 msgid "Your name" msgstr "El vostre nom" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:568 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:501 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:513 msgid "Email address" msgstr "Adreça de correu electrònic" @@ -398,8 +430,8 @@ msgstr "Adreça de correu electrònic" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:571 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:469 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 msgid "person@example.com" msgstr "correu_personal@exemple.com" @@ -407,15 +439,15 @@ msgstr "correu_personal@exemple.com" #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:585 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 msgid "Login name" msgstr "Nom d'usuari" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:599 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:999 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 #: ui/password-dialog.glade:108 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" @@ -424,14 +456,14 @@ msgstr "Contrasenya" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:621 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:727 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 msgid "IMAP server" msgstr "Servidor IMAP" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:624 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:632 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.exemple.com" @@ -439,20 +471,20 @@ msgstr "imap.exemple.com" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:630 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 msgid "SMTP server" msgstr "Servidor SMTP" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:633 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:641 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.exemple.com" #. Translators: Label in the account editor for the user's #. custom name for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:278 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:277 #: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:123 msgid "Account name" msgstr "Nom del compte" @@ -461,46 +493,46 @@ msgstr "Nom del compte" #. the name of an account. The string #. substitution is the old name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:312 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:318 #, c-format msgid "Change account name back to “%s”" msgstr "Torna a canviar el nom del compte a «%s»" #. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from #. address's address to an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:336 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:342 msgid "Add a new sender email address" msgstr "Afegeix una adreça nova de correu electrònic del remitent" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:417 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:423 msgid "Name not set" msgstr "Nom no configurat" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. display name for an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:456 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:464 msgid "Sender Name" msgstr "Nom del remitent" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:491 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 msgid "Sender name" msgstr "Nom del remitent" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string #. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:561 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:573 #, c-format msgid "Remove “%s”" msgstr "Suprimeix «%s»" @@ -508,7 +540,7 @@ msgstr "Suprimeix «%s»" #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:601 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:613 #, c-format msgid "Undo changes to “%s”" msgstr "Desfés els canvis a «%s»" @@ -516,7 +548,7 @@ msgstr "Desfés els canvis a «%s»" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:688 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:700 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "Afegiu de nou «%s»" @@ -524,14 +556,14 @@ msgstr "Afegiu de nou «%s»" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:730 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:742 msgid "Undo signature changes" msgstr "Desfés els canvis de signatura" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:778 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:790 msgid "Download mail" msgstr "Baixa els missatges" @@ -540,98 +572,100 @@ msgstr "Baixa els missatges" #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:810 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:822 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "Canvia el període del correu rebut a baixar de nou: %s" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:831 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 msgid "Everything" msgstr "Tot" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:835 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 msgid "2 weeks back" msgstr "Fa 2 setmanes" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:839 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 msgid "1 month back" msgstr "Fa 1 mes" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 msgid "3 months back" msgstr "Fa 3 mesos" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 msgid "6 months back" msgstr "Fa 6 mesos" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:863 msgid "1 year back" msgstr "Fa 1 any" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867 msgid "2 years back" msgstr "Fa 2 anys" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:871 msgid "4 years back" msgstr "Fa 4 anys" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 #, c-format msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "%d dia enrere" msgstr[1] "%d dies enrere" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2053 msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:251 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2036 msgid "Redo" msgstr "Refés" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:345 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:433 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:278 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:437 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:282 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:441 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:286 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:371 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 msgid "This account has been disabled" msgstr "Aquest compte ha estat inhabilitat" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:380 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Aquest compte té un problema i no està disponible" #. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:430 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 msgid "Other email providers" msgstr "Altres proveïdors de correu" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:547 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "El compte «%s» ha estat eliminat" @@ -639,44 +673,44 @@ msgstr "El compte «%s» ha estat eliminat" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:554 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "El compte «%s» ha estat restaurat" #. Translators: Tooltip for dragging list items -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:49 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:50 msgid "Drag to move this item" -msgstr "Arrossega per moure aquest element" +msgstr "Arrossega per a moure aquest element" #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:294 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 msgid "Service provider" msgstr "Proveïdor de servei" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:467 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468 msgid "Connection security" msgstr "Seguretat de la connexió" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:478 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:964 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 #: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 msgid "None" msgstr "Cap" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:485 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:492 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -684,28 +718,29 @@ msgstr "TLS" #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:533 ui/main-window.ui:455 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 +#: ui/application-main-window.ui:346 msgid "Login" msgstr "Nom d'usuari" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:540 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541 msgid "No login needed" msgstr "No s’ha d'iniciar sessió" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:548 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Usa el mateix nom d'usuari que en la recepció" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:556 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557 msgid "Use a different login" msgstr "Useu un nom d'usuari diferent" @@ -730,8 +765,8 @@ msgstr "Comptes en línia GNOME" #. Translators: This label describes an account #. preference. #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:611 -msgid "Save drafts on server" -msgstr "Desa els esborranys al servidor" +msgid "Save draft email on server" +msgstr "Desa l'esborrany del missatge al servidor" #. Translators: This label describes an account #. preference. @@ -744,28 +779,189 @@ msgstr "Desa els missatges enviats al servidor" #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:950 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "%s està emprant OAuth2" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:960 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "Use receiving server login" msgstr "Utilitza el nom d'usuari del servidor de recepció" -#: src/client/application/geary-application.vala:24 +#. Translators: File name used in save chooser when saving +#. attachments that do not otherwise have a name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:21 +msgid "Untitled" +msgstr "Sense títol" + +#. / Translators: Dialog primary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the file'sx +#. / name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:222 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu reemplaçar-lo?" + +#. / Translators: Dialog secondary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the parent +#. / folder's name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:229 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"El fitxer ja existeix a «%s». Reemplaçant-lo sobreescriureu el seu contingut." + +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:236 +msgid "_Replace" +msgstr "_Reemplaça" + +#: src/client/application/application-client.vala:33 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: src/client/application/geary-application.vala:25 +#: src/client/application/application-client.vala:34 msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." msgstr "Copyright 2016-2019 equip de desenvolupament del Geary." -#: src/client/application/geary-application.vala:27 +#: src/client/application/application-client.vala:36 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Visiteu el lloc web de Geary" -#: src/client/application/geary-application.vala:454 +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:94 +msgid "Print debug logging" +msgstr "Imprimeix el registre de depuració" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:97 +msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" +msgstr "Comença amb la finestra principal oculta (obsolet)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:100 +msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" +msgstr "Habilita l'inspector WebKitGTK a les vistes web" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:103 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Registra el seguiment de les converses" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:106 +msgid "Log IMAP network deserialization" +msgstr "Registra la deserialització de xarxa IMAP" + +#. / Command line option. "Normalization" can also be called +#. / "synchronization". +#: src/client/application/application-client.vala:110 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "Registra la normalització de carpetes" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:113 +msgid "Log network activity" +msgstr "Registra l'activitat de xarxa" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:116 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Registra l'activitat periòdica" + +#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes +#. / on the server are replicated on the client. It could +#. / also be called the IMAP events queue. +#: src/client/application/application-client.vala:121 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "Registra la cua de reproducció IMAP" + +#. / Command line option. Serialization is how commands and +#. / responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: src/client/application/application-client.vala:126 +msgid "Log IMAP network serialization" +msgstr "Registra la serialització de xarxa d'IMAP" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:129 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "Registra les consultes a la base de dades (genera molts missatges)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:132 +msgid "Perform a graceful quit" +msgstr "Realitza la sortida amb èxit" + +#: src/client/application/application-client.vala:134 +msgid "Open a new window" +msgstr "Obre una finestra nova" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:137 +#, fuzzy +#| msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" +msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" +msgstr "Revoca tots els certificats del servidor amb advertències TLS" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:140 +msgid "Display program version" +msgstr "Mostra la versió del programa" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:264 +msgid "Geary version" +msgstr "Versió del Geary" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:266 +msgid "Geary revision" +msgstr "Revisió del Geary" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:268 +msgid "GTK version" +msgstr "Versió de GTK" + +#. / Applciation runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:275 +msgid "GLib version" +msgstr "Versió de GLib" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:282 +msgid "WebKitGTK version" +msgstr "Versió de WebKitGTK" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:289 +msgid "Desktop environment" +msgstr "Entorn d'escriptori" + +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:321 +msgid "Distribution name" +msgstr "Nom de la distribució" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:326 +msgid "Distribution release" +msgstr "Versió de la distribució " + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:334 +msgid "Installation prefix" +msgstr "Prefix d'instal·lació" + +#: src/client/application/application-client.vala:587 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Quant al %s" @@ -773,115 +969,135 @@ msgstr "Quant al %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/geary-application.vala:458 +#: src/client/application/application-client.vala:591 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Steghöfer , 2013\n" "Gerard Bertran , 2017\n" -"Jordi Mas i Hernàndez , 2017\n" +"Jordi Mas i Hernàndez , 2017, 2020\n" "Carles Ferrando Garcia , 2019" -#: src/client/application/geary-args.vala:10 -msgid "Start Geary with hidden main window" -msgstr "Comença Geary amb la finestra principal oculta" +#. / Warning printed to the console when a deprecated +#. / command line option is used. +#: src/client/application/application-client.vala:937 +msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." +msgstr "L'opció `-hidden` està en desús i s'eliminarà en el futur. " -#: src/client/application/geary-args.vala:11 -msgid "Output debugging information" -msgstr "Sortida de la informació de depuració" - -#: src/client/application/geary-args.vala:12 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Registra el seguiment de les converses" - -#: src/client/application/geary-args.vala:13 -msgid "Log network deserialization" -msgstr "Registra la deserialització de xarxa" - -#: src/client/application/geary-args.vala:14 -msgid "Log network activity" -msgstr "Registra l'activitat de xarxa" - -#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. -#. / It could also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/geary-args.vala:17 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "Registra la cua de reproducció IMAP" - -#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/geary-args.vala:20 -msgid "Log network serialization" -msgstr "Registra la serialització de xarxa" - -#: src/client/application/geary-args.vala:21 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Registra l'activitat periòdica" - -#: src/client/application/geary-args.vala:22 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Registra les consultes a la base de dades (genera molts missatges)" - -#. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: src/client/application/geary-args.vala:24 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "Registra la normalització de carpetes" - -#: src/client/application/geary-args.vala:25 -msgid "Allow inspection of WebView" -msgstr "Permet la inspecció del WebView" - -#: src/client/application/geary-args.vala:26 -msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" -msgstr "Revoca tots els certificats del servidor amb advertències TLS" - -#: src/client/application/geary-args.vala:27 -msgid "Perform a graceful quit" -msgstr "Realitza la sortida amb èxit" - -#: src/client/application/geary-args.vala:28 -msgid "Display program version" -msgstr "Mostra la versió del programa" - -#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: src/client/application/geary-args.vala:53 +#. / Command line warning, string substitution +#. / is the given argument +#: src/client/application/application-client.vala:970 #, c-format -msgid "Use %s to open a new composer window" -msgstr "Utilitza %s per obrir una nova finestra de l'editor" +msgid "Unrecognised program argument: “%s”" +msgstr "Paràmetre no reconegut: «%s»" -#: src/client/application/geary-args.vala:56 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Envieu comentaris, suggeriments i errors a:" - -#. i18n: Command line arguments are invalid -#: src/client/application/geary-args.vala:63 +#. / Notification title. +#: src/client/application/application-controller.vala:458 #, c-format -msgid "Failed to parse command line options: %s\n" -msgstr "No s'han pogut interpretar les opcions de la línia d'ordres: %s\n" +msgid "A problem occurred sending email for %s" +msgstr "S'ha produït un error en enviar el correu per a %s" -#: src/client/application/geary-args.vala:74 +#. / Notification body +#: src/client/application/application-controller.vala:462 +msgid "Email will not be sent until re-connected" +msgstr "No s'enviarà el correu electrònic fins que us torneu a connectar" + +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:568 +msgid "Conversation marked" +msgid_plural "Conversations marked" +msgstr[0] "S'ha marcat la conversa" +msgstr[1] "S'han marcat les converses" + +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:574 +msgid "Conversation un-marked" +msgid_plural "Conversations un-marked" +msgstr[0] "S'ha desmarcat la conversa" +msgstr[1] "S'han desmarcat les converses" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:600 +#: src/client/application/application-controller.vala:684 #, c-format -msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" -msgstr "Opció de la línia d'ordres no reconeguda «%s»\n" +msgid "Conversation moved to %s" +msgid_plural "Conversations moved to %s" +msgstr[0] "S'ha mogut la conversa a %s" +msgstr[1] "S'han mogut les converses a %s" -#. Translators: File name used in save chooser when saving -#. attachments that do not otherwise have a name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:58 -msgid "Untitled" -msgstr "Sense títol" +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the source folder. +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:608 +#: src/client/application/application-controller.vala:630 +#, c-format +msgid "Conversation restored to %s" +msgid_plural "Conversations restored to %s" +msgstr[0] "S'ha restaurat la conversa a %s" +msgstr[1] "S'han restaurat les converses a %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:959 -msgid "Labels" -msgstr "Etiquetes" +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:651 +msgid "Conversation archived" +msgid_plural "Conversations archived" +msgstr[0] "S'ha arxivat la conversa" +msgstr[1] "S'han arxivat les converses" -#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third -#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently -#. have provisions for that. -#: src/client/application/geary-controller.vala:972 +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:707 +#, c-format +msgid "Message restored to %s" +msgid_plural "Messages restored to %s" +msgstr[0] "S'ha restaurat el missatge a %s" +msgstr[1] "S'han restaurat els missatges a %s" + +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:728 +msgid "Message archived" +msgid_plural "Messages archived" +msgstr[0] "S'ha arxivat el missatge" +msgstr[1] "S'han arxivat el missatges" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:763 +#, c-format +msgid "Message moved to %s" +msgid_plural "Messages moved to %s" +msgstr[0] "S'ha mogut el missatge a %s" +msgstr[1] "S'han mogut els missatges a %s" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:791 +#, c-format +msgid "Conversation labelled as %s" +msgid_plural "Conversations labelled as %s" +msgstr[0] "S'ha etiquetat la conversa com a %s" +msgstr[1] "S'han etiquetat les converses com a %s" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:799 +#, c-format +msgid "Conversation un-labelled as %s" +msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/client/application/application-controller.vala:1223 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "No es pot obrir la base de dades per a %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:973 +#: src/client/application/application-controller.vala:1224 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -906,20 +1122,20 @@ msgstr "" "La reconstrucció de la base de dades va destruir tot el correu local i els " "seus annexos. El correu al servidor no es veurà afectat." -#: src/client/application/geary-controller.vala:975 +#: src/client/application/application-controller.vala:1226 msgid "_Rebuild" msgstr "_Reconstrueix" -#: src/client/application/geary-controller.vala:975 +#: src/client/application/application-controller.vala:1226 msgid "E_xit" msgstr "_Surt" -#: src/client/application/geary-controller.vala:984 +#: src/client/application/application-controller.vala:1236 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "No es pot reconstruir la base de dades de «%s»" -#: src/client/application/geary-controller.vala:985 +#: src/client/application/application-controller.vala:1237 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -930,15 +1146,113 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1840 -msgid "Undo move (Ctrl+Z)" -msgstr "Desfés el moviment (Ctrl+Z)" +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:1561 +#, c-format +msgid "Email sent to %s" +msgstr "Correu enviat a %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1850 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2656 +#, c-format +msgid "Email to %s queued for delivery" +msgstr "Correu a %s s'ha posat a la cua d'enviament" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2720 +#, c-format +msgid "Email to %s saved" +msgstr "Corre a %s desat" + +#. / Translators: A label for an in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:2735 +#: src/client/application/application-controller.vala:2793 +msgid "Composer could not be restored" +msgstr "No s'ha pogut restaurar l'editor " + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2778 +#, c-format +msgid "Email to %s discarded" +msgstr "S'ha descartat el correu a %s" + +#. / Translators: Main window title, first string +#. / substitution being the currently selected folder name, +#. / the second being the selected account name. +#: src/client/application/application-main-window.vala:560 +#, c-format +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:967 +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetes" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1306 +msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" +msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta conversa permanentment?" +msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes converses permanentment?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1311 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "Voleu suprimir aquest missatge permanentment?" +msgstr[1] "Voleu suprimir aquests missatges permanentment?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1334 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Buida tot el correu electrònic de la carpeta %s?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "" +"Això elimina el correu electrònic del Geary i del servidor de correu " +"electrònic." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1338 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Això no es pot desfer." + +#. N.T.: Buida com a verb. Buida "paperera" +#: src/client/application/application-main-window.vala:1339 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Buida %s" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1669 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#. Translators: The first argument will be a +#. description of the document type, the second will +#. be a human-friendly size string. For example: +#. Document (100.9MB) +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Esteu segur que voleu obrir aquests fitxers adjunts?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1851 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -946,375 +1260,233 @@ msgstr "" "Els fitxers adjunts podrien danyar el vostre sistema. Obriu només fitxers de " "fonts fiables." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1852 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "No m'ho tornis a pregunt_ar" -#. Translators: Dialog primary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the file'sx -#. name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1981 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu reemplaçar-lo?" +#: src/client/components/components-inspector.vala:72 +msgid "Inspector" +msgstr "Inspector" -#. Translators: Dialog secondary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the parent -#. folder's name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1988 -#, c-format +#. / Translators: Title for Inspector logs pane +#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:87 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 +msgid "Logs" +msgstr "Registres" + +#. / Translators: Title for Inspector system system information pane +#. / Translators: Title for problem report system information +#. / pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:91 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. Button label for saving problem report information +#: src/client/components/components-inspector.vala:208 +#: src/client/components/components-inspector.vala:211 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 +#: ui/problem-details-dialog.ui:42 +msgid "Save As" +msgstr "Desa i anomena..." + +#: src/client/components/components-inspector.vala:212 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "Selecciona el missatge següent _automàticament" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "_Mostra la vista prèvia de la conversa" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "Utilitza vista de _tres panells" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +msgid "Use _single key email shortcuts" +msgstr "_Usa només les dreceres d'una tecla" + +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " +"" msgstr "" -"El fitxer ja existeix a «%s». Reemplaçant-lo sobreescriureu el seu contingut." +"Habilita les dreceres de teclat per a les accions de correu electrònic que no " +"requereixen prémer " -#: src/client/application/geary-controller.vala:1992 -msgid "_Replace" -msgstr "_Reemplaça" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +msgid "_Watch for new mail when closed" +msgstr "_Vigila si arriba correu nou quan s'ha tancat" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2268 -msgid "Close the draft message?" -msgid_plural "Close all draft messages?" -msgstr[0] "Tanca el missatge obert d'esborrany?" -msgstr[1] "Tanca els missatges oberts d'esborranys?" +#. / Translators: Preferences tooltip +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +msgid "Geary will keep running after all windows are closed" +msgstr "Geary continuarà funcionant després de tancar totes les finestres" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2394 +#. / Translators: Search entry placeholder text +#: src/client/components/components-search-bar.vala:12 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 +#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. / Translators: Search entry tooltip +#: src/client/components/components-search-bar.vala:32 +msgid "Search all mail in account for keywords" +msgstr "Cerca les paraules clau en tots els missatges en el compte" + +#. / Translators: Search entry placeholder, string +#. / replacement is the name of an account +#: src/client/components/components-search-bar.vala:81 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:54 #, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Buida tot el correu electrònic de la carpeta %s?" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2395 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "" -"Això elimina el correu electrònic del Geary i el seu servidor de correu " -"electrònic." - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2396 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Això no es pot desfer." - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2397 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "Buit %s" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2414 -#, c-format -msgid "Error emptying %s" -msgstr "Error de buidatge %s" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2446 -msgid "Do you want to permanently delete this message?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -msgstr[0] "Voleu descartar el missatge permanentment?" -msgstr[1] "Voleu descartar els missatges permanentment?" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2448 -msgid "Delete" -msgstr "_Suprimeix" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2462 -msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" -msgstr "Desfés la paperera (Ctrl+Z)" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2512 -msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" -msgstr "Desfés el fitxer (Ctrl+Z)" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2557 -msgid "Undo (Ctrl+Z)" -msgstr "Desfés (Ctrl+Z)" - -#. Translators: The label for an in-app notification. The -#. string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/geary-controller.vala:2638 -#, c-format -msgid "Successfully sent mail to %s." -msgstr "S'ha enviat el missatge amb èxit a %s." - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2720 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "No s'ha pogut obrir l'editor de text predeterminat." +msgid "Search %s account" +msgstr "Compte de cerca %s" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:378 +#: src/client/components/components-validator.vala:390 msgid "An email address is required" msgstr "Cal una adreça de correu electrònic" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:382 +#: src/client/components/components-validator.vala:394 msgid "Not a valid email address" msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, #. resolvable server name to be entered, but one is not #. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:428 +#: src/client/components/components-validator.vala:440 msgid "A server name is required" msgstr "Cal un nom de servidor" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. server name to be entered, but it was unable to be #. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:433 +#: src/client/components/components-validator.vala:445 msgid "Could not look up server name" msgstr "No s’ha pogut cercar el nom del servidor" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:151 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Marca la conversa" msgstr[1] "Marca les converses" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:156 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Afegeix etiqueta a la conversa" msgstr[1] "Afegeix etiqueta a les converses" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:161 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Mou la conversa" msgstr[1] "Mou les converses" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:166 -msgid "Archive conversation (A)" -msgid_plural "Archive conversations (A)" -msgstr[0] "Arxiva la conversa (A)" -msgstr[1] "Arxiva les converses (A)" +#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 +msgid "Archive conversation" +msgid_plural "Archive conversations" +msgstr[0] "Arxiva la conversa" +msgstr[1] "Arxiva les converses" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:175 -msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" -msgid_plural "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" -msgstr[0] "Mou la conversa a la paperera (Esborrar, Retrocés)" -msgstr[1] "Mou les converses a la paperera (Esborrar, Retrocés)" +#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 +msgid "Move conversation to Trash" +msgid_plural "Move conversations to Trash" +msgstr[0] "Mou la conversa a la paperera" +msgstr[1] "Mou les converses a la paperera" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:183 -msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" -msgid_plural "Delete conversations (Shift+Delete)" -msgstr[0] "Suprimeix la conversa (Maj + Supr)" -msgstr[1] "Suprimeix les converses (Maj + Supr)" +#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 +msgid "Delete conversation" +msgid_plural "Delete conversations" +msgstr[0] "Suprimeix la conversa" +msgstr[1] "Suprimeix les converses" -#: src/client/components/main-window.vala:503 +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 +msgid "Account problem" +msgstr "Problema al compte" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 #, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "El Geary ha tingut un problema amb %s." -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:47 +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 #, c-format -msgid "Problem connecting to incoming server for %s" -msgstr "Ha fallat la connexió al servidor d'entrada %s" - -#. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:49 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:58 -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to %s, check your Internet access and the server name and " -"try again" -msgstr "" -"N0 s'ha pogut connectar amb %s, comproveu el accés a internet i el nom del " -"servidor i torneu a provar-ho" +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." +msgstr "Geary ha trobat un problema en comprovar el correu per a %s." #. Translators: Tooltip label for Retry button -#. Button tooltip for retrying an account problem -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:51 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:60 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:69 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:78 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:87 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:96 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:136 ui/main-window.ui:265 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 msgid "Try reconnecting" msgstr "Intenta connectar de nou" -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:56 +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 #, c-format -msgid "Problem connecting to outgoing server for %s" -msgstr "Ha fallat la connexió al servidor de sortida per %s" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:83 -#, c-format -msgid "Problem communicating with incoming server for %s" -msgstr "Ha fallat la connexió al servidor d'entrada per %s" - -#. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:67 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:76 -#, c-format -msgid "Network error talking to %s, check your Internet access and try again" -msgstr "" -"Error de xarxa parlant amb %s, comproveu el accés a Internet i torneu-ho a " -"provar" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:91 -msgid "Problem communicating with outgoing mail server" -msgstr "Ha fallat la connexió amb el servidor de correu de sortida" - -#. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:85 -#, c-format -msgid "" -"Geary did not understand a message from %s or vice versa, please file a bug " -"report" -msgstr "" -"Geary no entén un missatge de %s o viceversa, envieu un informe d'error" - -#. Translators: First string substitution is the server -#. name, second is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:94 -#, c-format -msgid "" -"Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again in " -"a moment" -msgstr "" -"Ha fallat la connexió amb %s de %s, comproveu el nom del servidor i torneu a " -"provar en un moment" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:101 -#, c-format -msgid "Incoming mail server password required for %s" -msgstr "Cal una contrasenya per al servidor d'entrada per a %s" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 -msgid "Messages cannot be received without the correct password." -msgstr "Els missatges no es poden rebre sense la contrasenya correcta." +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." +msgstr "Geary ha trobat un problema en enviar el correu per a %s." #. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:104 -msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password" -msgstr "Torneu a baixar el correu, se us preguntarà per la vostra contrasenya" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:109 -#, c-format -msgid "Outgoing mail server password required for %s" -msgstr "Cal una contrasenya per al servidor de sortida per a %s" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:110 -msgid "Messages cannot be sent without the correct password." -msgstr "Els missatges no es poden enviar sense la contrasenya correcta." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:112 -msgid "Retry sending queued messages, you will be prompted for a password" -msgstr "" -"Torneu a enviar la cua del missatges, se us preguntarà per la vostra " -"contrasenya" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:117 -#, c-format -msgid "Incoming mail server security is not trusted for %s" -msgstr "La seguretat del servidor d'entrada no és de confiança per a %s" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:118 -msgid "Messages will not be received until checked." -msgstr "Els missatges no es poden rebre fins que els comproveu." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:120 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:128 -msgid "Check security details" -msgstr "Comprova els detalls de seguretat" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:125 -#, c-format -msgid "Outgoing mail server security is not trusted for %s" -msgstr "La seguretat del servidor de sortida no és de confiança per a %s" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:126 -msgid "Messages cannot be sent until checked." -msgstr "Els missatges no es poden enviar fins que els comproveu." - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:133 -#, c-format -msgid "A problem occurred checking mail for %s" -msgstr "Ha succeït un problema en comprovar el correu per a %s" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:134 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:142 -msgid "Something went wrong, please file a bug report if the problem persists" -msgstr "Quelcom ha anat malament, envieu un informe si el problema persisteix" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:141 -#, c-format -msgid "A problem occurred sending mail for %s" -msgstr "Ha succeït un problema en enviar el correu per a %s" - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:144 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 msgid "Retry sending queued messages" msgstr "Intenteu enviar de nou els missatges de la cua" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:155 -msgid "A database problem has occurred" -msgstr "Ha succuït un problema amb la base de dades" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:157 -#, c-format -msgid "Messages for %s must be downloaded again." -msgstr "Els missatges per %s es baixaran de nou." - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:170 +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 msgid "Geary has encountered a problem" msgstr "El Geary ha tingut un problema" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:171 -msgid "" -"Please check the technical details and report the problem if it persists." -msgstr "" -"Comproveu els detalls tècnics i informeu del problema si aquest persisteix." +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 +msgid "Please report the details if it persists." +msgstr "Informeu dels detalls si aquest persisteix." -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:179 +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 msgid "_Details" msgstr "_Detalls" -#. Button tooltip for displaying technical details about an account problem -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:180 ui/main-window.ui:250 +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 msgid "View technical details about the error" msgstr "Mostra els detalls tècnics sobre l'error" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:184 +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 msgid "_Retry" msgstr "_Intenta de nou" -#: src/client/components/search-bar.vala:8 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#. Search entry. -#: src/client/components/search-bar.vala:23 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "Cerca tots els missatges en el compte de paraules clau (Ctrl+S)" - -#: src/client/components/search-bar.vala:101 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "Compte d'indexació %s" - -#: src/client/components/search-bar.vala:112 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 -#, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "Compte de cerca %s" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1355,15 +1527,15 @@ msgstr "Tanc_a" msgid "_Discard" msgstr "_Descarta" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:56 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:77 +#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "_Obre" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:46 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" @@ -1380,7 +1552,7 @@ msgstr "_Surt" msgid "_Remove" msgstr "_Elimina" -#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:83 +#: src/client/components/stock.vala:31 ui/components-attachment-pane-menus.ui:11 msgid "_Save" msgstr "De_sa" @@ -1388,40 +1560,46 @@ msgstr "De_sa" msgid "_Keep" msgstr "_Mantén" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:149 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "" "L'URL de l'enllaç no té el format correcte, per exemple, http://exemple.com" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid link URL" msgstr "Enllaç URL no vàlid" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid email address" msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:158 +#. / Translators: Title for an empty composer window +#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +msgid "New Message" +msgstr "Missatge nou" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 msgid "Saved" msgstr "Desat" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:159 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 msgid "Saving" msgstr "S'està desant" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:160 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 msgid "Error saving" msgstr "S'ha produït un error en desar" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:161 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Premi la tecla Retrocés per a esborrar la cita" #. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word -#. checking, include all variants of each word. No spaces are -#. allowed. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. The words will be converted to lower case based on +#. locale and English versions included automatically. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1432,100 +1610,90 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:843 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Vols mantenir o descartar aquest esborrany de missatge?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1158 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:869 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Vols descartar aquest esborrany de missatge?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1275 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Vols enviar un missatge amb un assumpte buit i el cos?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1277 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Vols enviar un missatge amb un assumpte buit?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1279 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Vols enviar un missatge amb un cos buit?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1283 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Vols enviar un missatge sense un fitxer adjunt?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "«%s» ja està seleccionat com a fitxer adjunt per a l'enviament." -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#. Translators: The first argument will be a -#. description of the document type, the second will -#. be a human-friendly size string. For example: -#. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1596 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:173 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1633 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found." -msgstr "No es pot conèixer «%s»." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1639 -#, c-format -msgid "“%s” is a folder." -msgstr "«%s» és una carpeta." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1645 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1856 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "«%s» és un fitxer buit." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1658 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1894 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "No es pot conèixer «%s»." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#, c-format +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "«%s» és una carpeta." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." -msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per llegir." +msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a llegir." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1666 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1927 msgid "Cannot add attachment" msgstr "No s'ha pogut afegir el fitxer adjunt" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1716 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:982 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:298 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 +#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Per a:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1722 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:987 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:303 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 +#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1728 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:992 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "CCO:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1734 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002 msgid "Reply-To: " msgstr "Respon a:" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1874 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2254 msgid "Select Color" msgstr "Selecciona el color" @@ -1534,152 +1702,162 @@ msgstr "Selecciona el color" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2064 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2440 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2125 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2496 msgid "_From:" msgstr "_De:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2801 msgid "Images" msgstr "Imatges" -#: src/client/composer/composer-window.vala:14 -msgid "New Message" -msgstr "Missatge nou" - -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Elimina aquest idioma de la llista preferida" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:121 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 msgid "Add this language to the preferred list" msgstr "Afegeix aquest idioma a la llista preferida" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:217 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 msgid "Search for more languages" msgstr "Cerca més idiomes" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283 -msgid "Delete conversation" -msgstr "Suprimeix la conversa" +#. / Translators: Context menu item +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 +msgid "Move conversation to _Trash" +msgid_plural "Move conversations to _Trash" +msgstr[0] "_Mou la conversa a la paperera" +msgstr[1] "_Mou les converses a la paperera" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286 +#. / Translators: Context menu item +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:347 +msgid "_Delete conversation" +msgid_plural "_Delete conversations" +msgstr[0] "_Suprimeix la conversa" +msgstr[1] "_Suprimeix les converses" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Ma_rca com a llegit" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marca com a no _llegit" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "_No destaquis" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:294 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Destaca" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:297 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Respon" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 msgid "R_eply All" msgstr "R_espon tot" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Reenvia" -#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:18 msgid "Me" msgstr "En a mi" -#. Translators: This is the file type displayed for -#. attachments with unknown file types. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:977 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:289 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 +#: src/client/util/util-email.vala:226 msgid "From:" msgstr "De:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:997 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:294 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 +#: src/client/util/util-email.vala:231 msgid "Date:" msgstr "Data:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:1002 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:292 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 +#: src/client/util/util-email.vala:229 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:65 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128 msgid "This email address may have been forged" msgstr "Aquesta adreça de correu electrònic pot haver estat falsificada" -#. Compact headers +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:231 +msgid "Show less" +msgstr "Mostra menys" + +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:252 +#, c-format +msgid "%d more…" +msgstr "%d més…" + +#. Compact headers. These are partially done here and partially +#. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:394 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:521 msgid "No sender" msgstr "Sense remitent" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:766 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:913 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagemailing list or " +"attach to a new " +"bug report." +msgstr "" +"Si el problema és greu o persisteix, copieu i envieu aquestes dades a la llista de correu o " +"envieu un " +"informe d’error nou." + +#: ui/components-inspector-error-view.ui:49 +msgid "Details:" +msgstr "Detalls:" + +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:20 +msgid "Toggle appending new log entries" +msgstr "Commuta afegir noves entrades de registre" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:37 ui/problem-details-dialog.ui:19 +msgid "Search for matching log entries" +msgstr "Cerca per a entrades de registre coincidents" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:63 ui/problem-details-dialog.ui:46 +msgid "Save logs entries and details" +msgstr "Desa les entrades de registre i els detalls" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:84 ui/problem-details-dialog.ui:62 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copia al porta-retalls" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 +msgid "New Conversation…" +msgstr "Mou la conversa…" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:159 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Copia l'adreça de correu" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:182 +msgid "Save in Contacts…" +msgstr "Desa als contactes…" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:195 +msgid "Show Conversations" +msgstr "Mostra les converses" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:208 +msgid "Open in Contacts" +msgstr "Obre als contactes" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:221 +msgid "Always Load Remote Images" +msgstr "Carrega sempre les imatges remotes" + +#. Title label on contact popover +#: ui/conversation-contact-popover.ui:264 +msgid "Deceptive email address" +msgstr "Adreça de correu electrònic enganyosa" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:294 +msgid "This email address is:" +msgstr "Aquesta adreça de correu electrònic és:" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:319 +msgid "But was forged as:" +msgstr "Però ha estat falsificada com a:" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:344 +msgid "The sender may not be trustworthy" +msgstr "El remitent pot ser no és de confiança" + #: ui/conversation-email.ui:27 msgid "Save all attachments" msgstr "Desa tots els fitxers adjunts" @@ -2627,39 +3024,23 @@ msgstr "Marca aquest missatge com a destacat" msgid "Mark this message as not starred" msgstr "Marca aquest missatge com a no destacat" -#: ui/conversation-email.ui:95 -msgid "Display the message menu" -msgstr "Mostra el missatge del menú" - -#: ui/conversation-email.ui:161 -msgid "Open selected attachments" -msgstr "Obre els fitxers adjunts seleccionats" - -#: ui/conversation-email.ui:178 -msgid "Save selected attachments" -msgstr "Desa els fitxers adjunts seleccionats" - -#: ui/conversation-email.ui:195 -msgid "Select all attachments" -msgstr "Selecciona tots els fitxers adjunts" - -#: ui/conversation-email.ui:240 +#: ui/conversation-email.ui:124 msgid "Edit Draft" msgstr "Edita l'Esborrany" -#: ui/conversation-email.ui:267 +#: ui/conversation-email.ui:151 msgid "Draft message" msgstr "Missatge de l'esborrany" -#: ui/conversation-email.ui:283 +#: ui/conversation-email.ui:167 msgid "This message has not yet been sent." msgstr "Aquest missatge no s'ha enviat." -#: ui/conversation-email.ui:329 +#: ui/conversation-email.ui:213 msgid "Message not saved" msgstr "Missatge no desat" -#: ui/conversation-email.ui:345 +#: ui/conversation-email.ui:229 msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." msgstr "Aquest missatge s'ha enviat, però no s'ha desat en el seu compte." @@ -2685,24 +3066,44 @@ msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Marca com a no llegit des _d'aquí" #. Translators: Menu item to move a single, specific message -#. to the trash +#. to the trash folder #: ui/conversation-email-menus.ui:50 -msgid "_Trash" -msgstr "_Paperera" +msgid "Move message to _Trash" +msgstr "_Mou el missatge a la paperera" #. Translators: Menu item to delete a single, specific message #: ui/conversation-email-menus.ui:57 -msgid "_Delete…" -msgstr "_Suprimeix…" +msgid "_Delete message…" +msgstr "_Suprimeix el missatge…" #. Translators: Menu item to view the source for a message #: ui/conversation-email-menus.ui:69 msgid "_View Source" msgstr "_Visualitza la font" -#: ui/conversation-email-menus.ui:87 -msgid "_Save All" -msgstr "De_sa-ho tot" +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:54 +msgid "But actually goes to:" +msgstr "Però en realitat va a:" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:84 +msgid "The link appears to go to:" +msgstr "L'enllaç sembla anar a:" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:96 +msgid "Deceptive link found" +msgstr "L'enllaç trobat és enganyós" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:111 +msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." +msgstr "" +"El remitent de correu electrònic pot ser que et condueixi a un lloc web " +"maliciós." + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:124 +msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." +msgstr "" +"Si no esteu segur, poseu-vos en contacte amb el remitent i preguntar abans de " +"continuar." #: ui/conversation-message-menus.ui:7 msgid "_Open Link" @@ -2713,8 +3114,8 @@ msgid "Copy Link _Address" msgstr "Copi_a l'enllaç de l'adreça electrònica" #: ui/conversation-message-menus.ui:17 -msgid "Send New _Message…" -msgstr "_Envia el correu nou…" +msgid "_New Conversation…" +msgstr "Conversa _nova…" #: ui/conversation-message-menus.ui:21 msgid "Copy Email _Address" @@ -2728,10 +3129,6 @@ msgstr "Desa la _imatge com…" msgid "_Select All" msgstr "_Selecciona-ho tot" -#: ui/conversation-message-menus.ui:43 -msgid "Search for messages from" -msgstr "Cerca els missatges de" - #: ui/conversation-message.ui:63 msgid "From " msgstr "De " @@ -2772,39 +3169,15 @@ msgstr "Les imatges remotes no es mostren" msgid "Only show remote images from senders you trust." msgstr "Només es mostren les imatges remotes de remitents de confiança." -#: ui/conversation-message.ui:692 -msgid "But actually goes to:" -msgstr "Però en realitat va a:" - -#: ui/conversation-message.ui:723 -msgid "The link appears to go to:" -msgstr "L'enllaç sembla anar a:" - -#: ui/conversation-message.ui:735 -msgid "Deceptive link found" -msgstr "L'enllaç trobat és enganyós" - -#: ui/conversation-message.ui:750 -msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." -msgstr "" -"El remitent de correu electrònic pot ser que et condueixi a un lloc web " -"maliciós." - -#: ui/conversation-message.ui:763 -msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." -msgstr "" -"Si no esteu segur, poseu-vos en contacte amb el remitent i preguntar abans " -"de continuar." - #: ui/conversation-viewer.ui:60 msgid "Find in conversation" msgstr "Troba en la conversa" -#: ui/conversation-viewer.ui:74 +#: ui/conversation-viewer.ui:75 msgid "Find the previous occurrence of the search string." msgstr "Troba l'aparició anterior de la cadena de cerca." -#: ui/conversation-viewer.ui:95 +#: ui/conversation-viewer.ui:96 msgid "Find the next occurrence of the search string." msgstr "Troba la següent aparició de la cadena de cerca." @@ -2832,397 +3205,342 @@ msgstr "etiqueta" msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Dreceres de conversa" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:254 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move focus to the next/previous pane" -msgstr "Moure l'enfocament al panell següent/anterior" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move focus to conversation list" -msgstr "Mou el focus a la llista de conversa" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Detach composer window" -msgstr "Separa finestra de l'editor" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close composer window" -msgstr "Tanca finestra de l'editor" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "Mostra dreceres de teclat" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Mostra ajuda" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "Surt de l'aplicació" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to search box" -msgstr "Salta a la caixa de cerca" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find in current conversation" -msgstr "Troba en la conversa actual" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find next/previous in current conversation" -msgstr "Troba el següent/anterior a la conversa actual" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:274 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:99 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" -msgid "Compose a new message" -msgstr "Redacta un missatge nou" +msgid "New conversation" +msgstr "Conversació nova" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:106 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender " -msgstr "Respon al remitent " +msgid "Reply to sender" +msgstr "Respon al remitent" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:113 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Respon a tots" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:120 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Reenvia" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:127 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283 msgctxt "shortcut window" -msgid "Archive" -msgstr "Arxiva" +msgid "Un-mark/mark read" +msgstr "Desmarca o marca com a llegit" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:134 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290 msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to trash" -msgstr "Mou a la paperera" +msgid "Mark/un-mark starred" +msgstr "Desmarca o marca com a destacat" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Archive conversations" +msgstr "Arxiva les converses" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move conversations" +msgstr "Mou les converses" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Label conversations" +msgstr "Etiqueta les converses" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:80 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Trash conversations" +msgstr "Envia les converses a la paperera" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Junk conversations" +msgstr "Marca les converses com a brossa" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete conversations" +msgstr "Suprimeix les converses" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:104 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:108 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search for conversations" +msgstr "Cerca a les converses" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversation" +msgstr "Troba en la conversa actual" #: ui/gtk/help-overlay.ui:141 msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle spam" -msgstr "Selecciona el correu brossa" +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:148 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:145 msgctxt "shortcut window" -msgid "Move the conversation" -msgstr "Mou la conversa" +msgid "Undo the last action" +msgstr "Desfés la darrera acció" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:155 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:152 msgctxt "shortcut window" -msgid "Label the conversation" -msgstr "Etiqueta la conversa" +msgid "Redo the last action" +msgstr "Refés l'última acció" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:163 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark read" -msgstr "Marca com a llegit" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:170 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark unread" -msgstr "Marca com a no llegit" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Visualitza" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:183 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:165 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Amplia el zoom" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:190 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:172 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Disminueix el zoom" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:197 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Restableix el zoom" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:192 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Mostra ajuda" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:199 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Mostra dreceres de teclat" + #: ui/gtk/help-overlay.ui:206 msgctxt "shortcut window" -msgid "Additional Shortcuts" -msgstr "Dreceres addicionals" +msgid "Open a new window" +msgstr "Obre una finestra nova" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:210 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:213 msgctxt "shortcut window" -msgid "Star" -msgstr "Destaca" +msgid "Close the current window" +msgstr "Tanca la finestra actual" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:217 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:220 msgctxt "shortcut window" -msgid "Unstar" -msgstr "No destaquis" +msgid "Quit the application" +msgstr "Surt de l'aplicació" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:224 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:229 msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" +msgid "Keyboard navigation" +msgstr "Navegació per teclat" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:231 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:233 msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to next (older) conversation" -msgstr "Salta a la següent conversa (més antiga)" +msgid "Go to next/previous pane" +msgstr "Vés al panell següent o anterior" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:238 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:241 msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to previous (newer) conversation" -msgstr "Salta a la conversa anterior (més recent)" +msgid "Select next/previous conversation" +msgstr "Selecciona la conversa següent o anterior" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:250 -msgid "Composer Shortcuts" -msgstr "Dreceres d'editor" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:248 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Focus next/previous message" +msgstr "Moure l'enfocament al missatge següent o anterior" #: ui/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" -msgid "Quote text" -msgstr "Cita text" +msgid "Single-key shortcuts" +msgstr "Dreceres de teclat d'una tecla" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:262 msgctxt "shortcut window" -msgid "Unquote text" -msgstr "No citis text" +msgid "Reply to sender " +msgstr "Respon al remitent " -#: ui/gtk/help-overlay.ui:278 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:332 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversations" +msgstr "Troba en les converses actuals" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:339 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversations" +msgstr "Selecciona la la conversa següent o anterior" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 +msgid "Composer Shortcuts" +msgstr "Dreceres d'editor" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:359 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Envia" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:285 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:366 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Afegeix el fitxer adjunt" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:294 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:379 msgctxt "shortcut window" -msgid "Rich text mode" -msgstr "Mode de text enriquit" +msgid "Close composer window" +msgstr "Tanca finestra de l'editor" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:298 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:386 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach composer window" +msgstr "Separa finestra de l'editor" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:393 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Editing" +msgstr "Edició" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:398 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move selection to the clipboard" +msgstr "Mou la selecció al porta-retalls" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:405 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copia la selecció al porta-retalls" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:412 +msgid "Paste from the clipboard" +msgstr "Enganxa del porta-retalls" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:419 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quote text" +msgstr "Cita text" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:426 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Unquote text" +msgstr "No citis text" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:435 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rich text editing" +msgstr "Edició en text enriquit" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:439 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste without formatting" +msgstr "Enganxa sense format" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:446 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Text en negreta" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:305 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:453 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Text en cursiva" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:312 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:460 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Text subratllat" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:319 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:467 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Text ratllat" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:326 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Insert a link" -msgstr "Insereix un enllaç" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:333 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:474 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Suprimeix la formatació" -#: ui/main-toolbar.ui:23 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:481 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert an image" +msgstr "Insereix una imatge" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:488 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert a link" +msgstr "Insereix un enllaç" + +#: ui/main-toolbar.ui:24 msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" msgstr "Redacta un missatge" -#: ui/main-toolbar.ui:52 +#: ui/main-toolbar.ui:62 msgid "Toggle search bar" msgstr "Selecciona la barra de cerca" -#: ui/main-toolbar.ui:112 +#: ui/main-toolbar.ui:114 msgid "Reply" msgstr "Respon" -#: ui/main-toolbar.ui:135 +#: ui/main-toolbar.ui:137 msgid "Reply All" msgstr "Respon a tots" -#: ui/main-toolbar.ui:158 +#: ui/main-toolbar.ui:160 msgid "Forward" msgstr "Reenvia" -#: ui/main-toolbar.ui:264 +#: ui/main-toolbar.ui:265 msgid "Toggle find bar" msgstr "Selecciona la barra de cerca" -#: ui/main-toolbar.ui:306 +#: ui/main-toolbar.ui:286 msgid "_Archive" msgstr "_Arxiva" #: ui/main-toolbar-menus.ui:21 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "Marca com a correu _brossa" +msgid "Toggle as S_pam" +msgstr "_Marca o desmarca com a correu brossa" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:25 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "M_arca com a correu no brossa" +#: ui/main-toolbar-menus.ui:28 +msgid "Empty _Spam…" +msgstr "Buida el _correu brossa…" #: ui/main-toolbar-menus.ui:32 -msgid "Empty _Spam…" -msgstr "Buida _correu brossa…" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 msgid "Empty _Trash…" msgstr "Buida la _paperera…" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:38 msgid "_Accounts" msgstr "_Comptes" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:50 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:46 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Dreceres de _teclat" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:61 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:57 msgid "_About Geary" msgstr "_Quant a Geary" -#. Infobar title when one or more accounts are offline -#: ui/main-window.ui:183 -msgid "Working offline" -msgstr "Treballa fora de línia" - -#. Label and tooltip for offline infobar -#: ui/main-window.ui:197 -msgid "" -"Your computer does not appear to be connected to the Internet.\n" -"You will not be able to send or receive email until it is re-connected." -msgstr "" -"Sembla que el vostre ordinador no està connectat a Internet.\n" -"No podreu enviar ni rebre correus electrònics fins que us torneu a connectar." - -#. Label and tooltip for offline infobar -#: ui/main-window.ui:200 -msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." -msgstr "" -"No podreu enviar ni rebre correus electrònics fins que us torneu a connectar." - -#. Button label for displaying technical details about an account problem -#. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it. -#: ui/main-window.ui:247 ui/problem-details-dialog.ui:13 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" - -#. Button label for retrying an account problem -#: ui/main-window.ui:261 -msgid "Retry" -msgstr "Intenta de nou" - -#. Infobar title when one or more accounts have encounted an error -#: ui/main-window.ui:294 -msgid "Account problem" -msgstr "Problema al compte" - -#. Label and tooltip for account service problem infobar -#: ui/main-window.ui:308 -msgid "" -"Geary encountered a problem connecting to an account.\n" -"Please check your Internet connection, the server configuration and try " -"again." -msgstr "" -"Geary ha trobat un problema en connectar-se amb un compte.\n" -"Comproveu la vostra connexió a Internet, la configuració del servidor i " -"torneu-ho a provar." - -#. Label and tooltip for account service problem infobar -#: ui/main-window.ui:311 -msgid "Geary encountered a problem connecting to an account." -msgstr "Geary ha trobat un problema en connectar amb el servidor." - -#. Button label for retrying TLS cert validation -#: ui/main-window.ui:358 -msgid "Check" -msgstr "Comprovació" - -#. Button tooltip for retrying TLS cert validation -#: ui/main-window.ui:362 -msgid "Check the security details for the connection" -msgstr "Comprova els detalls de seguretat per a la connexió" - -#. Infobar title when one or more accounts have a TLS cert validation error -#: ui/main-window.ui:391 -msgid "Security problem" -msgstr "Problema de seguretat" - -#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar -#: ui/main-window.ui:405 -msgid "" -"An account has reported an untrusted server.\n" -"Please check the server configuration and try again." -msgstr "" -"Un compte ha informat d’un servidor no fiable. \n" -"Comproveu la configuració del servidor i torneu-ho a provar." - -#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar -#: ui/main-window.ui:408 -msgid "An account has reported an untrusted server." -msgstr "Un compte ha informat d’un servidor no fiable." - -#. Button tooltip for retrying when a login error has occurred -#: ui/main-window.ui:459 -msgid "Retry login, you will be prompted for your password" -msgstr "Torneu a iniciar la sessió, se us preguntarà per la vostra contrasenya" - -#. Infobar title when one or more accounts have a login error -#: ui/main-window.ui:488 -msgid "Login problem" -msgstr "Problema amb l'inici de sessió" - -#. Label and tooltip for authentication problem infobar -#: ui/main-window.ui:502 -msgid "" -"An account has reported an incorrect login or password.\n" -"Please check your login name and try again." -msgstr "" -"Un compte ha informat d’un nom d'usuari o contrasenya incorrecte.\n" -"Comproveu el vostre nom d’usuari i torneu-ho a provar." - -#. Label and tooltip for authentication problem infobar -#: ui/main-window.ui:505 -msgid "An account has reported an incorrect login or password." -msgstr "Un compte ha informat d’un nom d'usuari o contrasenya incorrecte." - #: ui/password-dialog.glade:74 msgid "SMTP Credentials" msgstr "Credencials SMTP" @@ -3239,498 +3557,6 @@ msgstr "_Recorda la contrasenya" msgid "_Authenticate" msgstr "_Autenticació" -# N.T.: Títol de secció a les preferències -#: ui/preferences-dialog.ui:38 -msgid "Reading" -msgstr "Lectura" - -#: ui/preferences-dialog.ui:51 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "Selecciona el missatge següent _automàticament" - -#: ui/preferences-dialog.ui:70 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "_Mostra la vista prèvia de la conversació" - -#: ui/preferences-dialog.ui:89 -msgid "Use _three pane view" -msgstr "Utilitza vista de _tres panells" - -#: ui/preferences-dialog.ui:113 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificacions" - -#: ui/preferences-dialog.ui:126 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "_Reprodueix un so per a les notificacions" - -#: ui/preferences-dialog.ui:145 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "Mostra les _notificacions quan arribi correu nou" - -#: ui/preferences-dialog.ui:164 -msgid "_Watch for new mail when closed" -msgstr "_Vigila si arriba correu nou quan s'ha tancat" - -#: ui/preferences-dialog.ui:168 -msgid "Geary will keep running after all windows are closed" -msgstr "Geary continuarà funcionant després de tancar totes les finestres" - -#: ui/preferences-dialog.ui:195 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" - -#. Button label for copying technical information to the clipboard -#: ui/problem-details-dialog.ui:17 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copia al porta-retalls" - -#. Button tooltip for copying technical information to the clipboard -#: ui/problem-details-dialog.ui:21 -msgid "" -"Copy technical details to clipboard for pasting into an email or bug report" -msgstr "" -"Copia els detalls tècnics al porta-retalls per enganxar-los a un informe de " -"correu electrònic o d'error" - -#: ui/problem-details-dialog.ui:73 -msgid "" -"If the problem is serious or persists, please copy and send these details to " -"the mailing list " -"or file a new " -"bug report." -msgstr "" -"Si el problema és greu o persisteix, copia i envia aquestes dades a la llista de correu o " -"envia un nou " -"informe d’error." - -#: ui/problem-details-dialog.ui:89 -msgid "Details:" -msgstr "_Detalls:" - #: ui/upgrade_dialog.glade:60 msgid "Geary update in progress…" msgstr "Actualització del Geary en curs…" - -#~ msgid "Geary Email" -#~ msgstr "Client de correu Geary" - -#~ msgid "Mail Client" -#~ msgstr "Client de correu" - -#~ msgid "Geary Mail" -#~ msgstr "Geary Mail" - -#~ msgid "Additional addresses for %s" -#~ msgstr "Adreces addicionals per a %s" - -#~ msgid "First Last" -#~ msgstr "Primer últim" - -#~ msgid "Enter your account information to get started." -#~ msgstr "Introduïu la informació del vostre compte per començar." - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Edita" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Previsualització" - -#~ msgid "Remem_ber passwords" -#~ msgstr "Recorda _contrasenyes" - -#~ msgid "Remem_ber password" -#~ msgstr "Recorda la _contrasenya" - -#~ msgid "Unable to validate:\n" -#~ msgstr "No s'ha pogut validar:\n" - -#~ msgid " • Invalid account nickname.\n" -#~ msgstr " • Sobrenom de compte no vàlid .\n" - -#~ msgid " • Email address already added to Geary.\n" -#~ msgstr " • L'adreça de correu electrònic ja s'ha afegit a Geary.\n" - -#~ msgid " • IMAP connection error.\n" -#~ msgstr " • Error de connexió d'IMAP.\n" - -#~ msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -#~ msgstr " • Nom d'usuari o contrasenya d'IMAP incorrecte.\n" - -#~ msgid " • SMTP connection error.\n" -#~ msgstr " • Error de connexió SMTP.\n" - -#~ msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -#~ msgstr " • Nom d'usuari o contrasenya d'SMTP incorrecte.\n" - -#~ msgid " • Connection error.\n" -#~ msgstr " • Error de connexió.\n" - -#~ msgid " • Username or password incorrect.\n" -#~ msgstr " • Nom d'usuari o contrasenya incorrecte.\n" - -#~ msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" -#~ msgstr "Suprimeix les converses (Maj + Supr)" - -#~ msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" -#~ msgstr "Mou les converses a la paperera (Esborrar, Retrocés)" - -#~ msgid "Archive conversations (A)" -#~ msgstr "Arxiva les converses (A)" - -#~ msgid "Mark conversations" -#~ msgstr "Marca les converses" - -#~ msgid "Add label to conversations" -#~ msgstr "Afegeix etiqueta a les converses" - -#~ msgid "Move conversations" -#~ msgstr "Mou les converses" - -#~ msgid "_Mark as…" -#~ msgstr "_Marca com..." - -#~ msgid "Add label" -#~ msgstr "Afegeix etiqueta" - -#~ msgid "_Label" -#~ msgstr "_Etiqueta" - -#~ msgid "_Move" -#~ msgstr "_Mou" - -#~ msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" -#~ msgstr "Redacta un nou missatge (Ctrl+N, N)" - -#~ msgid "Reply (Ctrl+R, R)" -#~ msgstr "Respon (Ctrl+R, R)" - -#~ msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -#~ msgstr "Respon tot (Ctrl+Maj+R, Maj+R)" - -#~ msgid "Forward (Ctrl+L, F)" -#~ msgstr "Reenvia (Ctrl+L, F)" - -#~ msgid "Unable to store server trust exception" -#~ msgstr "No es pot emmagatzemar a excepció de la confiança del servidor" - -#~ msgid "Your settings are insecure" -#~ msgstr "La vostra configuració no és segura" - -#~ msgid "" -#~ "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means " -#~ "your username and password could be read by another person on the " -#~ "network. Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Els paràmetres IMAP i/o SMTP no especifiquen SSL o TLS. Això vol dir que " -#~ "el vostre nom d'usuari i la contrasenya podrien ser llegits per una altra " -#~ "persona de la xarxa. Esteu segur que voleu fer això?" - -#~ msgid "Co_ntinue" -#~ msgstr "Co_ntinua" - -#~ msgid "" -#~ "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " -#~ "please manually delete the email from your Outbox folder." -#~ msgstr "" -#~ "Geary ha detectat un error enviant un correu electrònic. Si el problema " -#~ "persisteix, elimini manualment el correu electrònic de la seva carpeta: " -#~ "Safata de sortida." - -#~ msgid "" -#~ "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The " -#~ "message will stay in your Outbox folder until you delete it." -#~ msgstr "" -#~ "Geary ha detectat un error en desar un missatge enviat al correu enviat. " -#~ "El missatge romandrà a la carpeta: Bústia de sortida fins que s'elimini." - -#~ msgid "Unable to open local mailbox for %s" -#~ msgstr "No es pot obrir la bústia local per a %s" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error opening the local mail database for this account. This " -#~ "is possibly due to a file permissions problem.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check that you have read/write permissions for all files in this " -#~ "directory:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Hi ha hagut un error en obrir la base de dades de correu local per a " -#~ "aquest compte. Això és possiblement a causa d'un problema de permisos de " -#~ "fitxer.\n" -#~ "\n" -#~ "Comproveu que tingui permís de lectura/escriptura per a tots els fitxers " -#~ "en aquest directori:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "The version number of the local mail database is formatted for a newer " -#~ "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " -#~ "work with this version of Geary.\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the latest version of Geary and try again." -#~ msgstr "" -#~ "El número de versió de la base de dades de correu local està formatada " -#~ "per a una nova versió del Geary. La base de dades no pot ser «desfeta» " -#~ "per treballar amb aquesta versió del Geary.\n" -#~ "\n" -#~ "Instal·la l'última versió del Geary i torna a provar-ho." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error opening the local account. This is probably due to " -#~ "connectivity issues.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check your network connection and restart Geary." -#~ msgstr "" -#~ "Hi ha hagut un error en obrir el compte local. Això és probablement a " -#~ "causa de problemes de connectivitat.\n" -#~ "\n" -#~ "Comprovi la seva connexió a la xarxa i reinici el Geary." - -#~ msgid "To: " -#~ msgstr "Per a:" - -#~ msgid "Cc: " -#~ msgstr "Cc:" - -#~ msgid "Bcc: " -#~ msgstr "CCO:" - -#~ msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Geary es tancarà si no té altres comptes de correu electrònic oberts." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Un altre" - -#~ msgid "IMAP" -#~ msgstr "IMAP" - -#~ msgid "SMTP" -#~ msgstr "SMTP" - -#~ msgid "From: %s\n" -#~ msgstr "De: %s\n" - -#~ msgid "Subject: %s\n" -#~ msgstr "Assumpte: %s\n" - -#~ msgid "Date: %s\n" -#~ msgstr "Data: %s\n" - -#~ msgid "To: %s\n" -#~ msgstr "Per a: %s\n" - -#~ msgid "Cc: %s\n" -#~ msgstr "Cc: %s\n" - -#~ msgid "Cannot remove account " -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut eliminar el compte " - -#~ msgid "" -#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or " -#~ "discard the message and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Hi ha una finestra de redacció associada a aquest compte que està oberta. " -#~ "Desa o descarta el missatge i torna-ho a intentar." - -#~ msgid "Please wait while Geary validates your account." -#~ msgstr "Espereu mentre Geary està validant el vostre compte." - -#~ msgid "Try Again" -#~ msgstr "Torna a provar" - -#~ msgid "" -#~ "Some email services require additional addresses be configured on the " -#~ "server. Contact your email provider for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Alguns serveis de correu electrònic requereixen adreces addicionals per " -#~ "poder configurar el servidor. Poseu-vos en contacte amb el proveïdor de " -#~ "correu electrònic per obtenir més informació." - -#~ msgid "_Update" -#~ msgstr "Act_ualització" - -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "_Comptes" - -#~ msgid "E_mail address" -#~ msgstr "_Adreça de correu electrònic" - -#~ msgid "_Password" -#~ msgstr "_Contrasenya" - -#~ msgid "S_ervice" -#~ msgstr "S_ervei" - -#~ msgid "N_ame" -#~ msgstr "N_om" - -#~ msgid "N_ickname" -#~ msgstr "_Sobrenom" - -#~ msgid "Work, Home, etc." -#~ msgstr "Treball, Casa, etc." - -#~ msgid "Addi_tional email addresses…" -#~ msgstr "_Adreces de correu electrònic addicionals..." - -#~ msgid "IMAP settings" -#~ msgstr "Configuració de l'IMAP" - -#~ msgid "Se_rver" -#~ msgstr "Se_rvidor" - -#~ msgid "P_ort" -#~ msgstr "P_ort" - -#~ msgid "Ser_ver" -#~ msgstr "Ser_vidor" - -#~ msgid "Por_t" -#~ msgstr "Por_t" - -#~ msgid "User_name" -#~ msgstr "_Nom d'usuari" - -#~ msgid "Pass_word" -#~ msgstr "Contrasen_ya" - -#~ msgid "SMTP password" -#~ msgstr "Contrasenya SMTP" - -#~ msgid "_Username" -#~ msgstr "Nom d'_usuari" - -#~ msgid "IMAP password" -#~ msgstr "Contrasenya IMAP" - -#~ msgid "Encr_yption" -#~ msgstr "Encr_iptació" - -#~ msgid "Encrypt_ion" -#~ msgstr "Encriptac_ió" - -#~ msgid "STARTTLS" -#~ msgstr "STARTTLS" - -#~ msgid "No authentication re_quired" -#~ msgstr "No es re_quereix autenticació" - -#~ msgid "Use IMAP cre_dentials" -#~ msgstr "_Utilitza credencials IMAP" - -#~ msgid "Composer" -#~ msgstr "Editor" - -#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):" -#~ msgstr "_Signa missatges de correu electrònic (HTML permès):" - -#~ msgid "Storage" -#~ msgstr "Emmagatzematge" - -#~ msgid "Empty Spam or Trash folders" -#~ msgstr "Buida les carpetes de Correu brossa i la Paperera" - -#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" -#~ msgstr "" -#~ "El Geary s'executarà en segon pla i notifica els nous missatges de correu" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to remove " -#~ "this account? " -#~ msgstr "" -#~ "N'esteu segur que voleu eliminar " -#~ "aquest compte? " - -#~ msgid "" -#~ "All email associated with this account will be removed from your " -#~ "computer. This will not affect email on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Tots els missatges associats a aquest compte s'eliminaran del vostre " -#~ "ordinador. Això no afectarà els missatges al servidor." - -#~ msgid "Nickname:" -#~ msgstr "Sobrenom:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" -#~ msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" - -#~ msgid "_Save As..." -#~ msgstr "_Desa i anomena..." - -#~ msgid "Save A_ttachment..." -#~ msgid_plural "Save All A_ttachments..." -#~ msgstr[0] "Desa el fitxer ad_junt..." -#~ msgstr[1] "Desa tots els fitxers ad_junts..." - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "cap" - -#~ msgid "_Left" -#~ msgstr "_Esquerra" - -#~ msgid "_Right" -#~ msgstr "_Dreta" - -#~ msgid "_Center" -#~ msgstr "_Centrat" - -#~ msgid "_Justify" -#~ msgstr "_Justificat" - -#~ msgid "Link (Ctrl+L)" -#~ msgstr "Enllaç (Ctrl+L)" - -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Gran" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Mitjà" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Petit" - -#~ msgid "Sans Serif" -#~ msgstr "Sans Serif" - -#~ msgid "Serif" -#~ msgstr "Serif" - -#, fuzzy -#~ msgid "Detach" -#~ msgstr "_Adjunta" - -#~ msgid "_Attach File" -#~ msgstr "_Adjunta fitxer" - -#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" -#~ msgstr "Arxiva la conversa (Suprimir, Retrocés, A)" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Contrasenya:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" - -#~ msgid "Real name:" -#~ msgstr "Nom real:" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "SSL/TLS encryption:" -#~ msgstr "Xifrat SSL/TLS:" - -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Servidor:" - -#~ msgid "Unable to login to email server" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut entrar al teu compte al servidor del correu electrònic" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 59662536..c76d43c1 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,78 +1,66 @@ -# po/geary.pot -# PO message string template file for Geary email client +# Danish translation for Geary # Copyright 2018 Software Freedom Conservancy Inc. # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. -# -# Translators: -# # Nikolaj64 , 2013, 2014. # Ask Hjorth Larsen , 2016. # Alan Mortensen , 2016-19. +# scootergrisen, 2020. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" +"Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-10 06:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-24 19:56+0100\n" -"Last-Translator: Alan Mortensen \n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/" -"da/)\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-09 00:00+0200\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" +"Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" msgstr "Send via e-mail" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:5 -msgid "mail-send" -msgstr "mail-send" - #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:6 msgid "Send files using Geary" msgstr "Send filer med Geary" #. Translators: The application name -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:3 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:11 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:3 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:539 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 +#: src/client/application/application-main-window.vala:547 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:4 desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:4 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. Translators: The application's summary / tagline -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:5 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:15 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:5 -#: src/client/application/geary-application.vala:21 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 +#: src/client/application/application-client.vala:32 msgid "Send and receive email" msgstr "Send og modtag e-mail" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:7 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:7 msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "Email;E-mail;Mail;Post;E-brev;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:9 desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:9 -msgid "org.gnome.Geary" -msgstr "org.gnome.Geary" - #. Translators: The development team's name -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:13 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:14 msgid "Geary Development Team" msgstr "Gearys udviklerhold" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:17 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:18 msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " @@ -82,7 +70,7 @@ msgstr "" "omkring samtaler. Det lader dig læse, finde og sende e-mail via en enkel, " "moderne brugerflade." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:22 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:23 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." @@ -90,54 +78,58 @@ msgstr "" "Samtaler lader dig læse en hel samtale uden at skulle finde hver enkelt " "besked frem én ad gangen." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:26 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:27 msgid "Geary’s features include:" msgstr "Geary tilbyder:" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:28 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 msgid "Quick email account setup" msgstr "Hurtig opsætning af e-mailkonto" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:29 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 msgid "Shows related messages together in conversations" msgstr "Viser relaterede beskeder sammen i samtaler" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:30 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 msgid "Fast, full text and keyword search" msgstr "Hurtig fuldtekst- og nøgleordssøgning" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:31 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "Mange funktioner til redigering af HTML-beskeder samt ren tekst" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:32 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 msgid "Desktop notification of new mail" msgstr "Skrivebordspåmindelser om ny e-mail" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:33 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34 msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "Kompatibel med GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com og andre IMAP-servere" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:47 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:48 msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Geary som en samtale ser ud" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:52 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:59 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "Geary som redigering af formateret tekst ser ud" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:7 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7 msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgstr "" "Mail;E-mail;Email;Post;E-post;Brev;E-brev;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:21 ui/gtk/menus.ui:7 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:22 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv besked" +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26 +msgid "New Window" +msgstr "Nyt vindue" + #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimér vindue" @@ -224,105 +216,107 @@ msgstr "" "Sand (true) hvis der skal vises en kort forhåndsvisning af hver besked." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Brug genveje med én tast" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 +msgid "" +"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " +"emulate those used by Gmail." +msgstr "" +"Aktiverer genveje til e-mailhandlinger, som ikke kræver at trykkes " +"ned for at emulerer dem, der bruges af Gmail." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:76 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "Sprog der skal bruges til stavekontrol" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 -msgid "List of the languages to use in the spell checker." -msgstr "Liste med sprog der skal bruges til stavekontrol." +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:77 +msgid "" +"A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " +"the null list using desktop languages by default." +msgstr "" +"En liste over POSIX-lokaliteter hvor den tomme liste deaktiverer " +"stavekontrol og nul-listen bruger skrivebordssprog som standard." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "Sprog der vises i pop-overen til stavekontrollen" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." -msgstr "Liste med sprog der altid vises i pop-overen til stavekontrollen" +msgstr "Liste med sprog der altid vises i pop-overen til stavekontrollen." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:80 -msgid "Enable notification sounds" -msgstr "Aktivér påmindelseslyde" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:81 -msgid "True to play sounds for notifications and sending." -msgstr "Sand (true) for at afspille lyde ved påmindelser og afsending." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:86 -msgid "Show notifications for new mail" -msgstr "Vis påmindelse for ny e-mail" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:87 -msgid "True to show notification bubbles." -msgstr "Sand (true) for at vise påmindelsesbobler." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:92 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "Giv besked om ny e-mail ved opstart" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:93 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "Sand (true) for at få besked om ny e-mail ved opstart." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:98 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Spørg før en vedhæftet fil åbnes" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:99 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Sand (true) for at spørge inden en vedhæftet fil åbnes." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:104 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "Om e-mail skal formateres som HTML" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:105 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "" "Sand (true) for at formatere e-mail som HTML; falsk (false) for klartekst." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "Vejledningsstrategi for fuldtekstsøgning" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:111 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "Mulige værdier er “exact”, “conservative”, “aggressive” og “horizon”." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Zoomniveau på samtalevisningen" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "Zoom der skal anvendes på samtalevisningen." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Størrelse på løsrevet redigeringsvindue" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "Den sidste registrerede størrelse på det løsrevede redigeringsvindue." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 -msgid "Base URL to look up contact avatars" -msgstr "Basis-URL til at slå kontaktavatarer op" +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 +#| msgid "Error sending email" +msgid "Undo sending email delay" +msgstr "Forsinkelse hvor afsendelse af e-mail kan fortrydes" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 msgid "" -"A Gravatar or Libravatar compatible URL, set to the empty string to disable." +"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " +"to disable." msgstr "" -"En URL som er kompatibel med Gravatar eller Libravatar; lad strengen være " -"tom for at deaktivere." +"Antal sekunder, der skal ventes, inden en e-mail sendes. Indstil til nul " +"eller mindre for at deaktivere." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Hvorvidt de gamle indstillinger blev overført" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:135 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -332,25 +326,25 @@ msgstr "" #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:203 +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210 msgid "Failed to store certificate" msgstr "Kunne ikke gemme certifikatet" #. Translators: Label for adding an email account #. account for a generic IMAP service provider. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:109 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:108 msgid "All others" msgstr "Alle andre" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:196 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:300 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "Tjek indgående login og adgangskode" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:211 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:313 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 msgid "Check your receiving server details" msgstr "Gennemse detaljer for indgående server" @@ -359,47 +353,51 @@ msgstr "Gennemse detaljer for indgående server" #. succeeded, so the user probably needs to #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:334 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 msgid "Check your sending login and password" msgstr "Tjek udgående login og adgangskode" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:247 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:347 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 msgid "Check your sending server details" msgstr "Gennemse detaljer for udgående server" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:261 msgid "Check your email address and password" msgstr "Tjek din e-mailadresse og adgangskode" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:273 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:272 msgid "Could not connect, check your network" msgstr "Kunne ikke forbinde, tjek dit netværk" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:286 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:285 msgid "An unexpected problem occurred" msgstr "Der opstod et uventet problem" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:304 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:303 #, c-format msgid "Account not created: %s" msgstr "Konto ikke oprettet: %s" #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:552 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:558 msgid "Your name" msgstr "Dit navn" -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:569 +#. Translators: Label used for the address part of an +#. email address when editing a user's sender address +#. preferences for an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:513 msgid "Email address" msgstr "E-mailadresse" @@ -408,8 +406,8 @@ msgstr "E-mailadresse" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:572 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:469 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 msgid "person@example.com" msgstr "person@eksempel.dk" @@ -417,15 +415,15 @@ msgstr "person@eksempel.dk" #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:586 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:809 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 msgid "Login name" msgstr "Loginnavn" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:600 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:928 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 #: ui/password-dialog.glade:108 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" @@ -434,14 +432,14 @@ msgstr "Adgangskode" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:622 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:656 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP-server" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:625 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:632 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.eksempel.dk" @@ -449,21 +447,20 @@ msgstr "imap.eksempel.dk" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:631 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:662 -#| msgid "SMTP username" +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP-server" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:634 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:641 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.eksempel.dk" #. Translators: Label in the account editor for the user's #. custom name for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:278 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:277 #: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:123 msgid "Account name" msgstr "Kontonavn" @@ -472,53 +469,47 @@ msgstr "Kontonavn" #. the name of an account. The string #. substitution is the old name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:312 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:318 #, c-format msgid "Change account name back to “%s”" msgstr "Skift kontonavnet tilbage til “%s”" #. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from #. address's address to an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:336 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:342 msgid "Add a new sender email address" msgstr "Tilføj en ny e-mailadresse for afsender" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:417 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:423 msgid "Name not set" msgstr "Navn ikke angivet" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. display name for an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:456 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:464 msgid "Sender Name" msgstr "Navn på afsender" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:491 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494 -msgid "Sender name:" -msgstr "Navn på afsender:" - -#. Translators: Label used for the address part of an -#. email address when editing a user's sender address -#. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:501 -msgid "Email address:" -msgstr "E-mailadresse:" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 +#| msgid "Sender name:" +msgid "Sender name" +msgstr "Navn på afsender" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string #. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:561 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:573 #, c-format msgid "Remove “%s”" msgstr "Fjern “%s”" @@ -526,7 +517,7 @@ msgstr "Fjern “%s”" #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:601 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:613 #, c-format msgid "Undo changes to “%s”" msgstr "Fortryd ændringer af “%s”" @@ -534,7 +525,7 @@ msgstr "Fortryd ændringer af “%s”" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:690 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:700 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "Tilføj “%s” igen" @@ -542,14 +533,14 @@ msgstr "Tilføj “%s” igen" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:728 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:742 msgid "Undo signature changes" msgstr "Fortryd ændringer af signatur" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:772 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:790 msgid "Download mail" msgstr "Hent mail" @@ -558,98 +549,100 @@ msgstr "Hent mail" #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:822 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "Skift downloadperiode tilbage til: %s" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:825 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 msgid "Everything" msgstr "Alle" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:829 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 msgid "2 weeks back" msgstr "2 uger" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:833 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 msgid "1 month back" msgstr "1 måned" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:837 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 msgid "3 months back" msgstr "3 måneder" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:841 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 msgid "6 months back" msgstr "6 måneder" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:845 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:863 msgid "1 year back" msgstr "1 år" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:849 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867 msgid "2 years back" msgstr "2 år" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:853 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:871 msgid "4 years back" msgstr "4 år" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 #, c-format msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dage" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:248 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2037 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:251 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:257 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2027 msgid "Redo" msgstr "Genskab" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:345 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:433 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:278 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:439 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:437 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:282 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:355 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:441 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:286 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:359 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:447 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:371 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:377 msgid "This account has been disabled" msgstr "Denne konto er deaktiveret" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:380 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:386 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Denne konto er stødt på et problem og er utilgængelig" #. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:430 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:436 msgid "Other email providers" msgstr "Andre e-mailudbydere" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:547 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:553 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Konto “%s” fjernet" @@ -657,47 +650,44 @@ msgstr "Konto “%s” fjernet" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:554 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Konto “%s” genskabt" #. Translators: Tooltip for dragging list items -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:49 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:50 msgid "Drag to move this item" msgstr "Træk for at flytte dette element" #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:294 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 msgid "Service provider" msgstr "Serviceudbyder" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:467 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468 msgid "Connection security" msgstr "Forbindelsessikkerhed" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:478 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:681 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:893 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 #: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:485 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Star" +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:492 -#| msgid "SSL/TLS" +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -705,34 +695,35 @@ msgstr "TLS" #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:533 ui/main-window.ui:455 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 +#: ui/application-main-window.ui:346 msgid "Login" msgstr "Login" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:540 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541 msgid "No login needed" msgstr "Login ikke nødvendig" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:548 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Brug samme login som indgående" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:556 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557 msgid "Use a different login" msgstr "Brug et andet login" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:361 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:377 #, c-format msgid "Account not updated: %s" msgstr "Konto ikke opdateret: %s" @@ -740,165 +731,380 @@ msgstr "Konto ikke opdateret: %s" #. Translators: This label describes the program that #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or #. locally by Geary. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:524 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:540 msgid "Account source" msgstr "Kontokilde" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:536 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552 msgid "GNOME Online Accounts" msgstr "GNOME Onlinekonti" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:595 -msgid "Save drafts on server" -msgstr "Gem kladder på serveren" +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:611 +#| msgid "Save drafts on server" +msgid "Save draft email on server" +msgstr "Gem e-mail med kladde på serveren" + +#. Translators: This label describes an account +#. preference. +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:666 +#| msgid "_Save sent mail" +msgid "Save sent email on server" +msgstr "Gem sendt e-mail på serveren" #. Add a suffix for OAuth2 auth so people know they #. shouldn't expect to be prompted for a password #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:879 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "%s gennem OAuth2" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:889 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "Use receiving server login" msgstr "Brug login til indgående server" -#: src/client/application/geary-application.vala:22 +#. Translators: File name used in save chooser when saving +#. attachments that do not otherwise have a name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:21 +msgid "Untitled" +msgstr "Unavngivet" + +#. / Translators: Dialog primary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the file'sx +#. / name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:222 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Filen “%s” findes allerede. Vil du erstatte den?" + +#. / Translators: Dialog secondary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the parent +#. / folder's name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:229 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Filen findes allerede i “%s”. Hvis du erstatter den, overskrives dens " +"indhold." + +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:236 +msgid "_Replace" +msgstr "_Erstat" + +#: src/client/application/application-client.vala:33 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Ophavsret 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: src/client/application/geary-application.vala:23 -msgid "Copyright 2016-2018 Geary Development Team." -msgstr "Ophavsret 2016-2018 Gearys udviklerhold." +#: src/client/application/application-client.vala:34 +#| msgid "Copyright 2016-2018 Geary Development Team." +msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." +msgstr "Ophavsret 2016-2019 Gearys udviklerhold." -#: src/client/application/geary-application.vala:25 +#: src/client/application/application-client.vala:36 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Besøg Gearys hjemmeside" -#: src/client/application/geary-application.vala:414 +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:94 +msgid "Print debug logging" +msgstr "" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:97 +#| msgid "Start Geary with hidden main window" +msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" +msgstr "Start med skjult hovedvindue (forældet)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:100 +msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" +msgstr "Aktivér WebKitGTK-inspektør i webvisninger" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:103 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Log samtaleovervågning" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:106 +#| msgid "Log network deserialization" +msgid "Log IMAP network deserialization" +msgstr "Log IMAP-netværksdeserialisering" + +#. / Command line option. "Normalization" can also be called +#. / "synchronization". +#: src/client/application/application-client.vala:110 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "Log mappenormalisering" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:113 +msgid "Log network activity" +msgstr "Log netværksaktivitet" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:116 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Log periodisk aktivitet" + +#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes +#. / on the server are replicated on the client. It could +#. / also be called the IMAP events queue. +#: src/client/application/application-client.vala:121 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "Log køen af IMAP-hændelser" + +#. / Command line option. Serialization is how commands and +#. / responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: src/client/application/application-client.vala:126 +#| msgid "Log network serialization" +msgid "Log IMAP network serialization" +msgstr "Log IMAP-netværksserialisering" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:129 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "Log databaseforespørgsler (genererer mange beskeder)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:132 +msgid "Perform a graceful quit" +msgstr "Afslut på kontrolleret vis" + +#: src/client/application/application-client.vala:134 +#| msgid "Use %s to open a new composer window" +msgid "Open a new window" +msgstr "Åbn et nyt vindue" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:137 +#| msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" +msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" +msgstr "Tilbagekald alle fastgjorte TLS-servercertifikater" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:140 +msgid "Display program version" +msgstr "Vis programversion" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:264 +#| msgid "Mark conversation" +msgid "Geary version" +msgstr "Geary-version" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:266 +msgid "Geary revision" +msgstr "Geary-revision" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:268 +msgid "GTK version" +msgstr "GTK-version" + +#. / Applciation runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:275 +msgid "GLib version" +msgstr "GLib-version" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:282 +msgid "WebKitGTK version" +msgstr "WebKitGTK-version" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:289 +msgid "Desktop environment" +msgstr "Skrivebordsmiljø" + +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:321 +msgid "Distribution name" +msgstr "Distributionsnavn" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:326 +msgid "Distribution release" +msgstr "Distributionsudgivelse" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:334 +msgid "Installation prefix" +msgstr "Installationspræfiks" + +#: src/client/application/application-client.vala:566 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" +# scootergrisen: måske ".sm@" skal ændres til ".am@" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/geary-application.vala:418 +#: src/client/application/application-client.vala:570 msgid "translator-credits" msgstr "" "Nikolaj Holmquist Pedersen \n" "Ask Hjorth Larsen \n" "Alan Mortensen \n" "\n" -"Dansk-gruppen \n" -"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +"Dansk-gruppen\n" +"Websted http://dansk-gruppen.dk\n" +"E-mail " -#: src/client/application/geary-args.vala:10 -msgid "Start Geary with hidden main window" -msgstr "Start Geary med skjult hovedvindue" +#. / Warning printed to the console when a deprecated +#. / command line option is used. +#: src/client/application/application-client.vala:938 +msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." +msgstr "Tilvalget “--hidden” er forældet og vil blive fjernet i fremtiden." -#: src/client/application/geary-args.vala:11 -msgid "Output debugging information" -msgstr "Vis fejlretningsinformation" - -#: src/client/application/geary-args.vala:12 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Log samtaleovervågning" - -#: src/client/application/geary-args.vala:13 -msgid "Log network deserialization" -msgstr "Log netværksdeserialisering" - -#: src/client/application/geary-args.vala:14 -msgid "Log network activity" -msgstr "Log netværksaktivitet" - -#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. -#. / It could also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/geary-args.vala:17 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "Log køen af IMAP-hændelser" - -#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/geary-args.vala:20 -msgid "Log network serialization" -msgstr "Log netværksserialisering" - -#: src/client/application/geary-args.vala:21 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Log periodisk aktivitet" - -#: src/client/application/geary-args.vala:22 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Log databaseforespørgsler (genererer mange beskeder)" - -#. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: src/client/application/geary-args.vala:24 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "Log mappenormalisering" - -#: src/client/application/geary-args.vala:25 -msgid "Allow inspection of WebView" -msgstr "Aktiver undersøgelse af web-visning" - -#: src/client/application/geary-args.vala:26 -msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" -msgstr "Tilbagekald alle servercertifikater med TLS-advarsler" - -#: src/client/application/geary-args.vala:27 -msgid "Perform a graceful quit" -msgstr "Afslut på kontrolleret vis" - -#: src/client/application/geary-args.vala:28 -msgid "Display program version" -msgstr "Vis programversion" - -#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: src/client/application/geary-args.vala:53 -#, c-format -msgid "Use %s to open a new composer window" -msgstr "Brug %s for at åbne et nyt redigeringsvindue" - -#: src/client/application/geary-args.vala:56 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Send kommentarer, idéer og fejlrapporter til:" - -#. i18n: Command line arguments are invalid -#: src/client/application/geary-args.vala:63 -#, c-format -msgid "Failed to parse command line options: %s\n" -msgstr "Kunne ikke genkende indstillingerne på kommandolinjen: %s\n" - -#: src/client/application/geary-args.vala:74 -#, c-format -msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" +#. / Command line warning, string substitution +#. / is the given argument +#: src/client/application/application-client.vala:971 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" +msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Ukendt kommandolinje-indstilling “%s”\n" -#. Translators: File name used in save chooser when saving -#. attachments that do not otherwise have a name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:61 -msgid "Untitled" -msgstr "Unavngivet" +#. / Notification title. +#: src/client/application/application-controller.vala:457 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A problem occurred sending mail for %s" +msgid "A problem occurred sending email for %s" +msgstr "Der opstod et problem, da der skulle sendes mail for %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:899 -msgid "Labels" -msgstr "Etiketter" +#. / Notification body +#: src/client/application/application-controller.vala:461 +#, fuzzy +#| msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." +msgid "Email will not be sent until re-connected" +msgstr "" +"Du kan ikke sende eller modtage e-mails, indtil forbindelsen er genoprettet." -#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third -#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently -#. have provisions for that. -#: src/client/application/geary-controller.vala:911 +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:567 +#, fuzzy +#| msgid "Conversation Shortcuts" +msgid "Conversation marked" +msgid_plural "Conversations marked" +msgstr[0] "Samtalegenveje" +msgstr[1] "Samtalegenveje" + +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:573 +#, fuzzy +#| msgid "No conversations found" +msgid "Conversation un-marked" +msgid_plural "Conversations un-marked" +msgstr[0] "Ingen samtaler fundet" +msgstr[1] "Ingen samtaler fundet" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:599 +#: src/client/application/application-controller.vala:683 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Conversation Shortcuts" +msgid "Conversation moved to %s" +msgid_plural "Conversations moved to %s" +msgstr[0] "Samtalegenveje" +msgstr[1] "Samtalegenveje" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the source folder. +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:607 +#: src/client/application/application-controller.vala:629 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Conversation Shortcuts" +msgid "Conversation restored to %s" +msgid_plural "Conversations restored to %s" +msgstr[0] "Samtalegenveje" +msgstr[1] "Samtalegenveje" + +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:650 +#, fuzzy +#| msgid "Conversation Shortcuts" +msgid "Conversation archived" +msgid_plural "Conversations archived" +msgstr[0] "Samtalegenveje" +msgstr[1] "Samtalegenveje" + +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:706 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Message not saved" +msgid "Message restored to %s" +msgid_plural "Messages restored to %s" +msgstr[0] "Besked ikke gemt" +msgstr[1] "Besked ikke gemt" + +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:727 +#, fuzzy +#| msgid "Message not saved" +msgid "Message archived" +msgid_plural "Messages archived" +msgstr[0] "Besked ikke gemt" +msgstr[1] "Besked ikke gemt" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:762 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Message not saved" +msgid "Message moved to %s" +msgid_plural "Messages moved to %s" +msgstr[0] "Besked ikke gemt" +msgstr[1] "Besked ikke gemt" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:790 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No conversations selected" +msgid "Conversation labelled as %s" +msgid_plural "Conversations labelled as %s" +msgstr[0] "Ingen samtaler valgt" +msgstr[1] "Ingen samtaler valgt" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:798 +#, c-format +msgid "Conversation un-labelled as %s" +msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/client/application/application-controller.vala:1221 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Kunne ikke åbne databasen for %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:912 +#: src/client/application/application-controller.vala:1222 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -922,20 +1128,20 @@ msgstr "" "Genopbygning af databasen vil slette al lokal e-mail og dets vedhæftede " "filer. Mail'en på serveren vil ikke blive rørt." -#: src/client/application/geary-controller.vala:914 +#: src/client/application/application-controller.vala:1224 msgid "_Rebuild" msgstr "_Genopbyg" -#: src/client/application/geary-controller.vala:914 +#: src/client/application/application-controller.vala:1224 msgid "E_xit" msgstr "_Afslut" -#: src/client/application/geary-controller.vala:923 +#: src/client/application/application-controller.vala:1234 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Kunne ikke genopbygge databasen for “%s”" -#: src/client/application/geary-controller.vala:924 +#: src/client/application/application-controller.vala:1235 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -946,15 +1152,113 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1738 -msgid "Undo move (Ctrl+Z)" -msgstr "Fortryd flyt (Ctrl+Z)" +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:1558 +#, c-format +msgid "Email sent to %s" +msgstr "E-mail sendt til %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1748 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2636 +#, c-format +msgid "Email to %s queued for delivery" +msgstr "E-mail til %s er sat i kø til levering" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2701 +#, c-format +msgid "Email to %s saved" +msgstr "E-mail til %s blev gemt" + +#. / Translators: A label for an in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:2716 +#: src/client/application/application-controller.vala:2774 +msgid "Composer could not be restored" +msgstr "Redigering kunne ikke genskabes" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2759 +#, c-format +msgid "Email to %s discarded" +msgstr "E-mail til %s blev kasseret" + +#. / Translators: Main window title, first string +#. / substitution being the currently selected folder name, +#. / the second being the selected account name. +#: src/client/application/application-main-window.vala:552 +#, c-format +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:961 +msgid "Labels" +msgstr "Etiketter" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1297 +#, fuzzy +#| msgid "Do you want to permanently delete this message?" +#| msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" +msgstr[0] "Ønsker du at slette denne besked permanent?" +msgstr[1] "Ønsker du at slette disse beskeder permanent?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1302 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1317 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1312 +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "Ønsker du at slette denne besked permanent?" +msgstr[1] "Ønsker du at slette disse beskeder permanent?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1325 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Tøm al e-mail fra din %s-mappe?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1328 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "Dette fjerner e-mail fra Geary samt din e-mailserver." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1329 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Dette kan ikke fortrydes." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1330 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Tøm %s" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1660 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#. Translators: The first argument will be a +#. description of the document type, the second will +#. be a human-friendly size string. For example: +#. Document (100.9MB) +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1815 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Er du sikker på, at du vil åbne disse vedhæftede filer?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1749 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -962,401 +1266,256 @@ msgstr "" "Vedhæftede filer kan skade dit system, når de åbnes. Åbn kun filer fra " "folk, du stoler på." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1750 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "S_pørg mig ikke igen" -#. Translators: Dialog primary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the file'sx -#. name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1879 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Filen “%s” findes allerede. Vil du erstatte den?" +#: src/client/components/components-inspector.vala:72 +#| msgid "_Inspect" +msgid "Inspector" +msgstr "Inspektør" -#. Translators: Dialog secondary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the parent -#. folder's name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1886 -#, c-format +#. / Translators: Title for Inspector logs pane +#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:87 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 +msgid "Logs" +msgstr "Logge" + +#. / Translators: Title for Inspector system system information pane +#. / Translators: Title for problem report system information +#. / pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:91 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 +msgid "System" +msgstr "System" + +#. Button label for saving problem report information +#: src/client/components/components-inspector.vala:208 +#: src/client/components/components-inspector.vala:211 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 +#: ui/problem-details-dialog.ui:42 +#| msgid "_Save As..." +msgid "Save As" +msgstr "Gem som" + +#: src/client/components/components-inspector.vala:212 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "_Vælg automatisk næste besked" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "_Vis samtaleforudvisning" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "Vis _tre ruder" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +msgid "Use _single key email shortcuts" +msgstr "Brug genveje med én _tast til e-mail" + +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " +"" msgstr "" -"Filen findes allerede i “%s”. Hvis du erstatter den, overskrives dens " -"indhold." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1890 -msgid "_Replace" -msgstr "_Erstat" +# oversættelse med vilje indirekte (se forklaring nedenfor) +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +msgid "_Watch for new mail when closed" +msgstr "_Tjek for ny mail når lukket" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2160 -msgid "Close the draft message?" -msgid_plural "Close all draft messages?" -msgstr[0] "Luk kladden?" -msgstr[1] "Luk alle kladder?" +#. / Translators: Preferences tooltip +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +msgid "Geary will keep running after all windows are closed" +msgstr "Geary fortsætter med at køre, efter alle vinduer er blevet lukket" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2286 +#. / Translators: Search entry placeholder text +#: src/client/components/components-search-bar.vala:12 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 +#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#. / Translators: Search entry tooltip +#: src/client/components/components-search-bar.vala:32 +#, fuzzy +#| msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" +msgid "Search all mail in account for keywords" +msgstr "Søg efter ord i al e-mail tilhørende kontoen (Ctrl+S)" + +#. / Translators: Search entry placeholder, string +#. / replacement is the name of an account +#: src/client/components/components-search-bar.vala:81 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:54 #, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Tøm al e-mail fra din %s-mappe?" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2287 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "Dette fjerner e-mail fra Geary samt din e-mailserver." - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2288 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Dette kan ikke fortrydes." - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2289 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "Tøm %s" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2306 -#, c-format -msgid "Error emptying %s" -msgstr "Fejl ved tømning af %s" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2338 -msgid "Do you want to permanently delete this message?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -msgstr[0] "Ønsker du at slette denne besked permanent?" -msgstr[1] "Ønsker du at slette disse beskeder permanent?" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2340 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2354 -msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" -msgstr "Fortryd smid i papirkurv (Ctrl+Z)" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2404 -msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" -msgstr "Fortryd arkivér (Ctrl+Z)" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2449 -msgid "Undo (Ctrl+Z)" -msgstr "Fortryd (Ctrl+Z)" - -#. Translators: The label for an in-app notification. The -#. string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/geary-controller.vala:2526 -#, c-format -msgid "Successfully sent mail to %s." -msgstr "Sendte mail til %s." - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2607 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "Kunne ikke åbne standardprogrammet til tekstredigéring." +msgid "Search %s account" +msgstr "Søg %s-konto" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:341 +#: src/client/components/components-validator.vala:390 msgid "An email address is required" msgstr "En e-mailadresse er påkrævet" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:345 +#: src/client/components/components-validator.vala:394 msgid "Not a valid email address" msgstr "Ikke en gyldig e-mailadresse" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, #. resolvable server name to be entered, but one is not #. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:391 +#: src/client/components/components-validator.vala:440 msgid "A server name is required" msgstr "Et servernavn er påkrævet" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. server name to be entered, but it was unable to be #. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:396 +#: src/client/components/components-validator.vala:445 msgid "Could not look up server name" msgstr "Kunne ikke slå servernavnet op" -#. Tooltips -#: src/client/components/main-toolbar.vala:69 -msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" -msgstr "Slet samtale (skift+delete)" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:70 -msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" -msgstr "Slet samtaler (skift+delete)" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:71 -msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" -msgstr "Flyt samtalen til papirkurven (delete, tilbagetast)" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:72 -msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" -msgstr "Flyt samtalerne til papirkurven (delete, tilbagetast)" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:73 -msgid "Archive conversation (A)" -msgstr "Arkivér samtale (A)" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:74 -msgid "Archive conversations (A)" -msgstr "Arkivér samtaler (A)" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:75 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 +#, fuzzy +#| msgid "Mark conversation" msgid "Mark conversation" -msgstr "Markér samtale" +msgid_plural "Mark conversations" +msgstr[0] "Markér samtale" +msgstr[1] "Markér samtale" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:76 -msgid "Mark conversations" -msgstr "Markér samtaler" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:77 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:147 +#, fuzzy +#| msgid "Add label to conversation" msgid "Add label to conversation" -msgstr "Tilføj label til samtale" +msgid_plural "Add label to conversations" +msgstr[0] "Tilføj label til samtale" +msgstr[1] "Tilføj label til samtale" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:78 -msgid "Add label to conversations" -msgstr "Tilføj label til samtaler" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:79 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 +#, fuzzy +#| msgid "Move conversation" msgid "Move conversation" -msgstr "Flyt samtale" +msgid_plural "Move conversations" +msgstr[0] "Flyt samtale" +msgstr[1] "Flyt samtale" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:80 -msgid "Move conversations" -msgstr "Flyt samtaler" +#: src/client/components/main-toolbar.vala:157 +#, fuzzy +#| msgid "Archive conversation (A)" +msgid "Archive conversation" +msgid_plural "Archive conversations" +msgstr[0] "Arkivér samtale (A)" +msgstr[1] "Arkivér samtale (A)" -#: src/client/components/main-window.vala:497 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" +#: src/client/components/main-toolbar.vala:168 +#, fuzzy +#| msgid "Move conversations" +msgid "Move conversation to Trash" +msgid_plural "Move conversations to Trash" +msgstr[0] "Flyt samtaler" +msgstr[1] "Flyt samtaler" -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:47 -#, c-format -msgid "Problem connecting to incoming server for %s" -msgstr "Problem med at forbinde til indgående server for %s" +#: src/client/components/main-toolbar.vala:178 +#, fuzzy +#| msgid "Delete conversation" +msgid "Delete conversation" +msgid_plural "Delete conversations" +msgstr[0] "Slet samtale" +msgstr[1] "Slet samtale" -#. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:49 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:57 -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to %s, check your Internet access and the server name and " -"try again" -msgstr "" -"Kunne ikke forbinde til %s. Tjek din internetadgang og servernavnet og prøv " -"igen" +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 +msgid "Account problem" +msgstr "Kontoproblem" -# Eller skal det være: Prøver nu at forbinde igen -#. Button tooltip for retrying an account problem -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:50 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:59 ui/main-window.ui:265 -msgid "Retry connecting now" -msgstr "Prøv igen at forbinde nu" +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Geary has encountered a problem" +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "Geary er stødt på et problem" -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:55 -#, c-format -msgid "Problem connecting to outgoing server for %s" -msgstr "Problem med at forbinde til udgående server for %s" +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Geary encountered a problem connecting to an account." +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." +msgstr "Geary kunne ikke forbinde til en konto." -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:58 -msgid "Try reconnecting now" -msgstr "Prøv at forbinde igen nu" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:64 -#, c-format -msgid "Problem with connection to incoming server for %s" -msgstr "Problem med forbindelsen til indgående server for %s" - -#. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:66 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74 -#, c-format -msgid "Network error talking to %s, check your Internet access and try again" -msgstr "" -"Netværksfejl ved kommunikation med %s. Tjek din internetadgang og prøv igen" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:67 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:75 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:83 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:91 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:126 +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 msgid "Try reconnecting" msgstr "Prøv at forbinde igen" -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:72 -#, c-format -msgid "Problem with connection to outgoing server for %s" -msgstr "Problem med forbindelsen til udgående server for %s" +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Geary encountered a problem connecting to an account." +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." +msgstr "Geary kunne ikke forbinde til en konto." -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:80 -#, c-format -msgid "Problem communicating with incoming server for %s" -msgstr "Problem med kommunikationen til indgående server for %s" - -#. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:82 -#, c-format -msgid "" -"Geary did not understand a message from %s or vice versa, please file a bug " -"report" -msgstr "" -"Geary forstod ikke en besked fra %s eller omvendt. Indsend venligst en " -"fejlrapport" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:87 -msgid "Problem communicating with outgoing mail server" -msgstr "Problem med kommunikationen til udgående mailserver" - -#. Translators: First string substitution is the server -#. name, second is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:90 -#, c-format -msgid "" -"Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again in " -"a moment" -msgstr "" -"Kunne ikke kommunikere med %s for %s. Tjek servernavnet og prøv igen om lidt" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:96 -#, c-format -msgid "Incoming mail server password required for %s" -msgstr "Der kræves en adgangskode for %s til den indgående mailserver" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:97 -msgid "Messages cannot be received without the correct password." -msgstr "Beskeder kan ikke modtages uden den rigtige adgangskode." - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:98 -msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password" -msgstr "Prøv igen at modtage e-mail; du vil blive bedt om en adgangskode" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:103 -#, c-format -msgid "Outgoing mail server password required for %s" -msgstr "Der kræves en adgangskode for %s til den udgående mailserver" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:104 -msgid "Messages cannot be sent without the correct password." -msgstr "Beskeder kan ikke sendes uden den rigtige adgangskode." - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:105 -msgid "Retry sending queued messages, you will be prompted for a password" -msgstr "" -"Prøv igen at sende beskederne i køen; du vil blive bedt om en adgangskode" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:110 -#, c-format -msgid "Incoming mail server security is not trusted for %s" -msgstr "Indgående mailservers sikkerhed er ikke pålidelig for %s" - -# Går ud fra der henvises til sikkerheden i foregående -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:111 -msgid "Messages will not be received until checked." -msgstr "Beskeder vil ikke modtages, indtil den er undersøgt." - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:112 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:119 -msgid "Check security details" -msgstr "Undersøg sikkerhedsdetaljer" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:117 -#, c-format -msgid "Outgoing mail server security is not trusted for %s" -msgstr "Udgående mailservers sikkerhed er ikke betroet for %s" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:118 -msgid "Messages cannot be sent until checked." -msgstr "Beskeder kan ikke sendes, indtil den er undersøgt." - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:124 -#, c-format -msgid "A problem occurred checking mail for %s" -msgstr "Der opstod et problem, da der skulle tjekkes for mail for %s" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:125 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:132 -msgid "Something went wrong, please file a bug report if the problem persists" -msgstr "" -"Noget gik galt. Indsend venligst en fejlrapport, hvis der vedbliver at være " -"et problem" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:131 -#, c-format -msgid "A problem occurred sending mail for %s" -msgstr "Der opstod et problem, da der skulle sendes mail for %s" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:133 +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 msgid "Retry sending queued messages" msgstr "Prøv igen at sende beskederne i køen" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:144 -msgid "A database problem has occurred" -msgstr "Der opstod et problem med databasen" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:146 -#, c-format -msgid "Messages for %s must be downloaded again." -msgstr "Beskeder for %s skal hentes igen." - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:159 +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 msgid "Geary has encountered a problem" msgstr "Geary er stødt på et problem" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:160 -msgid "" -"Please check the technical details and report the problem if it persists." +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please check the technical details and report the problem if it persists." +msgid "Please report the details if it persists." msgstr "" "Undersøg venligst de tekniske detaljer og rapportér, hvis der vedbliver at " "være et problem." -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:168 +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 msgid "_Details" msgstr "_Detaljer" -#. Button tooltip for displaying technical details about an account problem -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:169 ui/main-window.ui:250 +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 msgid "View technical details about the error" msgstr "Vis tekniske detaljer om fejlen" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:173 +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 msgid "_Retry" msgstr "_Prøv igen" -#: src/client/components/search-bar.vala:8 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#. Search entry. -#: src/client/components/search-bar.vala:23 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "Søg efter ord i al e-mail tilhørende kontoen (Ctrl+S)" - -#: src/client/components/search-bar.vala:101 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "Indeksérer %s konto" - -#: src/client/components/search-bar.vala:112 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 -#, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "Søg %s-konto" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1381,7 +1540,7 @@ msgstr "_OK" msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" -#: src/client/components/stock.vala:21 ui/gtk/menus.ui:34 +#: src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "_Om" @@ -1397,15 +1556,15 @@ msgstr "_Luk" msgid "_Discard" msgstr "_Kassér" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/gtk/menus.ui:29 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:77 +#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/gtk/menus.ui:17 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Preferences" msgstr "_Indstillinger" @@ -1414,7 +1573,7 @@ msgstr "_Indstillinger" msgid "_Print…" msgstr "_Udskriv …" -#: src/client/components/stock.vala:29 ui/gtk/menus.ui:38 +#: src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" msgstr "Af_slut" @@ -1422,7 +1581,8 @@ msgstr "Af_slut" msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:83 +#: src/client/components/stock.vala:31 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:11 msgid "_Save" msgstr "_Gem" @@ -1442,27 +1602,33 @@ msgstr "Ugyldig link-URL" msgid "Invalid email address" msgstr "Ugyldig e-mailadresse" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:158 +#. / Translators: Title for an empty composer window +#: src/client/composer/composer-widget.vala:28 +msgid "New Message" +msgstr "Ny besked" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:210 msgid "Saved" msgstr "Gemt" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:159 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:211 msgid "Saving" msgstr "Gemmer" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:160 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:212 msgid "Error saving" msgstr "Der opstod en fejl under lagring" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:161 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:213 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Tryk tilbagetast for at slette citat" #. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word -#. checking, include all variants of each word. No spaces are -#. allowed. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. The words will be converted to lower case based on +#. locale and English versions included automatically. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:229 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1474,90 +1640,90 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1103 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:814 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Ønsker du at beholde eller kassere denne kladde?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1131 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:840 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Ønsker du at kassere denne kladde?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1248 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1484 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Send beskeden uden tekst og emne?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1250 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1486 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Send beskeden uden et emne?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1252 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1488 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Send beskeden uden nogen tekst?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1256 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1497 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Send beskeden uden en vedhæftet fil?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1561 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1807 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "“%s” er allerede vedhæftet." -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#. Translators: The first argument will be a -#. description of the document type, the second will -#. be a human-friendly size string. For example: -#. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1569 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:136 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1606 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found." -msgstr "“%s” blev ikke fundet." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1612 -#, c-format -msgid "“%s” is a folder." -msgstr "“%s” er en mappe." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1618 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1837 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1887 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "“%s” er en tom fil." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1631 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1875 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "“%s” blev ikke fundet." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1881 +#, c-format +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "“%s” er en mappe." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "“%s” kunne ikke åbnes til læsning." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1639 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1908 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Kan ikke tilføje filen" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1688 -msgid "To: " -msgstr "Til: " +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1965 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 +#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 +msgid "To:" +msgstr "Til:" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1691 -msgid "Cc: " -msgstr "Cc: " +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1971 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 +#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1694 -msgid "Bcc: " -msgstr "Bcc: " +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1977 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 +#: ui/conversation-message.ui:402 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1697 +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1983 msgid "Reply-To: " msgstr "Svar-Til: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1835 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2172 msgid "Select Color" msgstr "Vælg farve" @@ -1566,166 +1732,176 @@ msgstr "Vælg farve" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2030 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2364 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2090 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2420 msgid "_From:" msgstr "_Fra:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2315 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2723 msgid "Images" msgstr "Billeder" -#: src/client/composer/composer-window.vala:14 -msgid "New Message" -msgstr "Ny besked" - -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:108 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Fjern dette sprog fra listen over foretrukne" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:121 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:112 msgid "Add this language to the preferred list" msgstr "Tilføj dette sprog til listen over foretrukne" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:217 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:199 msgid "Search for more languages" msgstr "Søg efter flere sprog" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283 -msgid "Delete conversation" -msgstr "Slet samtale" +#. / Translators: Context menu item +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 +#| msgid "Move conversations" +msgid "Move conversation to _Trash" +msgid_plural "Move conversations to _Trash" +msgstr[0] "Flyt samtale til _papirkurv" +msgstr[1] "Flyt samtaler til _papirkurv" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:16 +#. / Translators: Context menu item +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:347 +#| msgid "Delete conversation" +msgid "_Delete conversation" +msgid_plural "_Delete conversations" +msgstr[0] "_Slet samtale" +msgstr[1] "_Slet samtaler" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Markér som _læst" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:20 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markér som _ulæst" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:28 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "Stj_ern ikke" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:294 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:24 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "St_jern" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:297 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Svar" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 msgid "R_eply All" msgstr "S_var til alle" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" -#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:18 msgid "Me" msgstr "Mig" -#. Translators: This is the file type displayed for -#. attachments with unknown file types. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:122 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:811 +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 +#: src/client/util/util-email.vala:226 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:815 -#: ui/conversation-message.ui:313 -msgid "To:" -msgstr "Til:" - -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:819 -#: ui/conversation-message.ui:358 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:823 -#: ui/conversation-message.ui:403 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:827 +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 +#: src/client/util/util-email.vala:231 msgid "Date:" msgstr "Dato:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:831 +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 +#: src/client/util/util-email.vala:229 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:60 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128 msgid "This email address may have been forged" msgstr "Denne e-mailadresse kan være forfalsket" -#. Preview headers +#. Compact headers. These are partially done here and partially +#. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:330 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:465 msgid "No sender" msgstr "Ingen afsender" #. Translators: This separates multiple 'from' -#. addresses in the header preview for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:589 +#. addresses in the compact header for a message. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:959 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagemailing " +#| "list or file a new bug report." +msgid "" +"If the problem is serious or persists, please save and send these details to " +"the mailing list " +"or attach to a new bug report." +msgstr "" +"Hvis problemet er alvorligt eller vedbliver, så kopiér og send disse " +"detaljer til mailinglisten eller " +"registrér en ny " +"fejlrapport." + +#: ui/components-inspector-error-view.ui:49 +msgid "Details:" +msgstr "Detaljer:" + +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:20 +msgid "Toggle appending new log entries" +msgstr "" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:37 ui/problem-details-dialog.ui:19 +#, fuzzy +#| msgid "Search for more languages" +msgid "Search for matching log entries" +msgstr "Søg efter flere sprog" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:63 ui/problem-details-dialog.ui:46 +msgid "Save logs entries and details" +msgstr "" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:84 ui/problem-details-dialog.ui:62 +#, fuzzy +#| msgid "Copy to Clipboard" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiér til udklipsholderen" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 +#| msgid "Move conversation" +msgid "New Conversation…" +msgstr "Ny samtale …" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:159 +#| msgid "Copy Email _Address" +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Kopiér e-mailadresse" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:182 +#| msgid "Save and Close" +msgid "Save in Contacts…" +msgstr "Gem i kontakter …" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:195 +#| msgid "Move conversations" +msgid "Show Conversations" +msgstr "Vis samtaler" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:208 +msgid "Open in Contacts" +msgstr "Åbn i kontakter" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:221 +msgid "Always Load Remote Images" +msgstr "" + +#. Title label on contact popover +#: ui/conversation-contact-popover.ui:264 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid email address" +msgid "Deceptive email address" +msgstr "Ugyldig e-mailadresse" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:294 +#, fuzzy +#| msgid "Email address:" +msgid "This email address is:" +msgstr "E-mailadresse:" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:319 +msgid "But was forged as:" +msgstr "" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:344 +msgid "The sender may not be trustworthy" +msgstr "" + #: ui/conversation-email.ui:27 msgid "Save all attachments" msgstr "Gem alle vedhæftede filer" @@ -2675,39 +3071,23 @@ msgstr "Markér denne besked med stjerne" msgid "Mark this message as not starred" msgstr "Markér denne besked som uden stjerne" -#: ui/conversation-email.ui:95 -msgid "Display the message menu" -msgstr "Vis beskedmenuen" - -#: ui/conversation-email.ui:161 -msgid "Open selected attachments" -msgstr "Åbn valgte bilag" - -#: ui/conversation-email.ui:178 -msgid "Save selected attachments" -msgstr "Gem valgte bilag" - -#: ui/conversation-email.ui:195 -msgid "Select all attachments" -msgstr "Vælg alle bilag" - -#: ui/conversation-email.ui:240 +#: ui/conversation-email.ui:124 msgid "Edit Draft" msgstr "Redigér kladde" -#: ui/conversation-email.ui:267 +#: ui/conversation-email.ui:151 msgid "Draft message" msgstr "Kladde" -#: ui/conversation-email.ui:283 +#: ui/conversation-email.ui:167 msgid "This message has not yet been sent." msgstr "Denne besked er endnu ikke blevet sendt." -#: ui/conversation-email.ui:329 +#: ui/conversation-email.ui:213 msgid "Message not saved" msgstr "Besked ikke gemt" -#: ui/conversation-email.ui:345 +#: ui/conversation-email.ui:229 msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." msgstr "Denne besked blev sendt, men er ikke blevet gemt på din konto." @@ -2733,14 +3113,19 @@ msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Markér som ulæst _herfra" #. Translators: Menu item to move a single, specific message -#. to the trash +#. to the trash folder #: ui/conversation-email-menus.ui:50 -msgid "_Trash" -msgstr "Flyt til _Papirkurven" +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Move to trash" +msgid "Move message to _Trash" +msgstr "Flyt til papirkurv" #. Translators: Menu item to delete a single, specific message #: ui/conversation-email-menus.ui:57 -msgid "_Delete…" +#, fuzzy +#| msgid "_Delete…" +msgid "_Delete message…" msgstr "_Slet …" #. Translators: Menu item to view the source for a message @@ -2748,9 +3133,28 @@ msgstr "_Slet …" msgid "_View Source" msgstr "Vis _kilde" -#: ui/conversation-email-menus.ui:87 -msgid "_Save All" -msgstr "_Gem alle" +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:54 +msgid "But actually goes to:" +msgstr "men fører faktisk til:" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:84 +msgid "The link appears to go to:" +msgstr "Linket ser ud til at føre til:" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:96 +msgid "Deceptive link found" +msgstr "Bedragerisk link fundet" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:111 +msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." +msgstr "" +"Afsenderen af denne e-mail forsøger måske at lede dig til det forkerte " +"websted." + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:124 +msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." +msgstr "" +"Hvis du er i tvivl, så kontakt afsenderen og spørg, inden du fortsætter." #: ui/conversation-message-menus.ui:7 msgid "_Open Link" @@ -2761,8 +3165,10 @@ msgid "Copy Link _Address" msgstr "Kopiér link-_adresse" #: ui/conversation-message-menus.ui:17 -msgid "Send New _Message…" -msgstr "Send ny _besked …" +#, fuzzy +#| msgid "Move conversation" +msgid "_New Conversation…" +msgstr "Flyt samtale" #: ui/conversation-message-menus.ui:21 msgid "Copy Email _Address" @@ -2776,31 +3182,27 @@ msgstr "Gem _billede som …" msgid "_Select All" msgstr "Markér _alt" -#: ui/conversation-message-menus.ui:43 -msgid "Search for messages from" -msgstr "Søg efter beskeder fra" - -#: ui/conversation-message.ui:64 +#: ui/conversation-message.ui:63 msgid "From " msgstr "Fra " -#: ui/conversation-message.ui:80 ui/conversation-message.ui:179 +#: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:178 msgid "1/1/1970\t" msgstr "1/1/1970\t" -#: ui/conversation-message.ui:103 +#: ui/conversation-message.ui:102 msgid "Preview body text." msgstr "Forhåndsvisning af tekst." -#: ui/conversation-message.ui:203 +#: ui/conversation-message.ui:202 msgid "Sent by:" msgstr "Sendt af:" -#: ui/conversation-message.ui:248 +#: ui/conversation-message.ui:247 msgid "Reply to:" msgstr "Svar til:" -#: ui/conversation-message.ui:292 +#: ui/conversation-message.ui:291 msgid "Subject" msgstr "Emne" @@ -2820,38 +3222,15 @@ msgstr "Fjernt lagrede billeder vises ikke" msgid "Only show remote images from senders you trust." msgstr "Vis kun fjernlagrede billeder fra afsendere, du stoler på." -#: ui/conversation-message.ui:692 -msgid "But actually goes to:" -msgstr "men fører faktisk til:" - -#: ui/conversation-message.ui:723 -msgid "The link appears to go to:" -msgstr "Linket ser ud til at føre til:" - -#: ui/conversation-message.ui:735 -msgid "Deceptive link found" -msgstr "Bedragerisk link fundet" - -#: ui/conversation-message.ui:750 -msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." -msgstr "" -"Afsenderen af denne e-mail forsøger måske at lede dig til det forkerte " -"websted." - -#: ui/conversation-message.ui:763 -msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." -msgstr "" -"Hvis du er i tvivl, så kontakt afsenderen og spørg, inden du fortsætter." - #: ui/conversation-viewer.ui:60 msgid "Find in conversation" msgstr "Find i samtale" -#: ui/conversation-viewer.ui:74 +#: ui/conversation-viewer.ui:75 msgid "Find the previous occurrence of the search string." msgstr "Find forrige forekomst af søgestrengen." -#: ui/conversation-viewer.ui:95 +#: ui/conversation-viewer.ui:96 msgid "Find the next occurrence of the search string." msgstr "Find næste forekomst af søgestrengen." @@ -2879,393 +3258,411 @@ msgstr "etiket" msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Samtalegenveje" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:254 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Generelle" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move focus to the next/previous pane" -msgstr "Flyt fokus til næste/forrige rude" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move focus to conversation list" -msgstr "Flyt fokus til samtalelisten" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Detach composer window" -msgstr "Løsriv redigeringsvindue" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close composer window" -msgstr "Luk redigeringsvindue" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "Vis tastaturgenveje" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Vis hjælp" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "Afslut programmet" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to search box" -msgstr "Hop til søgeboks" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find in current conversation" -msgstr "Find i nuværende samtale" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find next/previous in current conversation" -msgstr "Find næste/forrige i nuværende samtale" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:274 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:99 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 +#, fuzzy +#| msgid "Move conversation" msgctxt "shortcut window" -msgid "Compose a new message" -msgstr "Skriv ny besked" +msgid "New conversation" +msgstr "Flyt samtale" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:106 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Reply to sender " msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender " +msgid "Reply to sender" msgstr "Svar til afsender " -#: ui/gtk/help-overlay.ui:113 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Svar til alle" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:120 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Videresend" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:127 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283 +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Mark read" msgctxt "shortcut window" -msgid "Archive" -msgstr "Arkivér" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:134 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to trash" -msgstr "Flyt til papirkurv" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:141 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle spam" -msgstr "Slå spam til/fra" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:148 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move the conversation" -msgstr "Flyt samtalen" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:155 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Label the conversation" -msgstr "Tilføj etiket til samtalen" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:163 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark read" +msgid "Un-mark/mark read" msgstr "Markér som læst" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:170 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290 msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark unread" -msgstr "Markér som ulæst" +msgid "Mark/un-mark starred" +msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297 +#, fuzzy +#| msgid "Archive conversations (A)" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Archive conversations" +msgstr "Arkivér samtaler (A)" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304 +#, fuzzy +#| msgid "Move conversations" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move conversations" +msgstr "Flyt samtaler" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311 +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Label the conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Label conversations" +msgstr "Tilføj etiket til samtalen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:80 +#, fuzzy +#| msgid "Mark conversations" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Trash conversations" +msgstr "Markér samtaler" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318 +#, fuzzy +#| msgid "Mark conversations" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Junk conversations" +msgstr "Markér samtaler" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325 +#, fuzzy +#| msgid "Delete conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete conversations" +msgstr "Slet samtale" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:104 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:108 +#, fuzzy +#| msgid "Mark conversations" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search for conversations" +msgstr "Markér samtaler" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversation" +msgstr "Find i nuværende samtale" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:141 +#, fuzzy +#| msgid "Undo" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:145 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo the last action" +msgstr "" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:152 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Redo the last action" +msgstr "" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Vis" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:183 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:165 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Zoom ind" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:190 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:172 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ud" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:197 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Gendan zoom" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:192 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Vis hjælp" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:199 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Vis tastaturgenveje" + #: ui/gtk/help-overlay.ui:206 +#, fuzzy +#| msgid "Use %s to open a new composer window" msgctxt "shortcut window" -msgid "Additional Shortcuts" -msgstr "Yderligere genveje" +msgid "Open a new window" +msgstr "Brug %s for at åbne et nyt redigeringsvindue" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:210 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:213 +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Close composer window" msgctxt "shortcut window" -msgid "Star" -msgstr "Tilføj stjerne" +msgid "Close the current window" +msgstr "Luk redigeringsvindue" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:217 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:220 msgctxt "shortcut window" -msgid "Unstar" -msgstr "Fjern stjerne" +msgid "Quit the application" +msgstr "Afslut programmet" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:224 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:229 msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete" -msgstr "Slet" +msgid "Keyboard navigation" +msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:231 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:233 +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Move focus to the next/previous pane" msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to next (older) conversation" -msgstr "Hop til næste (ældre) samtale" +msgid "Go to next/previous pane" +msgstr "Flyt fokus til næste/forrige rude" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:238 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:241 +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Find next/previous in current conversation" msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to previous (newer) conversation" -msgstr "Hop til forrige (nyere) samtale" +msgid "Select next/previous conversation" +msgstr "Find næste/forrige i nuværende samtale" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:250 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:248 +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Move focus to the next/previous pane" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Focus next/previous message" +msgstr "Flyt fokus til næste/forrige rude" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Show keyboard shortcuts" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Single-key shortcuts" +msgstr "Vis tastaturgenveje" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:262 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender " +msgstr "Svar til afsender " + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:332 +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Find in current conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversations" +msgstr "Find i nuværende samtale" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:339 +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Find next/previous in current conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversations" +msgstr "Find næste/forrige i nuværende samtale" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 msgid "Composer Shortcuts" msgstr "Genveje i redigering" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quote text" -msgstr "Citér tekst" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Unquote text" -msgstr "Fjern citat" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:278 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:359 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Send" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:285 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:366 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Vedhæft bilag" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:294 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:379 msgctxt "shortcut window" -msgid "Rich text mode" +msgid "Close composer window" +msgstr "Luk redigeringsvindue" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:386 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach composer window" +msgstr "Løsriv redigeringsvindue" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:393 +#, fuzzy +#| msgid "Edit" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Editing" +msgstr "Redigér" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:398 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move selection to the clipboard" +msgstr "" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:405 +#, fuzzy +#| msgid "Copy to Clipboard" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopiér til udklipsholderen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:412 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste from the clipboard" +msgstr "" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:419 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quote text" +msgstr "Citér tekst" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:426 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Unquote text" +msgstr "Fjern citat" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:435 +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Rich text mode" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rich text editing" msgstr "Formateret tekst" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:298 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:439 +#, fuzzy +#| msgctxt "Clipboard paste as plain text" +#| msgid "Paste _Without Formatting" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste without formatting" +msgstr "Sæt ind _uden formatering" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:446 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Fed tekst" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:305 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:453 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Kursiv tekst" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:312 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:460 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Understreget tekst" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:319 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:467 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Gennemgstreget tekst" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:326 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Insert a link" -msgstr "Indsæt link" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:333 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:474 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Fjern formatering" -#: ui/gtk/menus.ui:13 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Konti" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:481 +#, fuzzy +#| msgid "Insert an image (Ctrl+G)" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert an image" +msgstr "Indsæt et billede (Ctrl+G)" -#: ui/gtk/menus.ui:23 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Tastaturgenveje" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:488 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert a link" +msgstr "Indsæt link" -#: ui/main-toolbar.ui:51 +#: ui/main-toolbar.ui:23 +#, fuzzy +#| msgid "Compose Message" +msgctxt "tooltip" +msgid "Compose Message" +msgstr "Skriv besked" + +#: ui/main-toolbar.ui:61 msgid "Toggle search bar" msgstr "Slå søgebjælke til/fra" -#: ui/main-toolbar.ui:72 -msgid "Empty Spam or Trash folders" -msgstr "Tøm spam- eller papirkurvsmapper" - -#: ui/main-toolbar.ui:112 +#: ui/main-toolbar.ui:114 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: ui/main-toolbar.ui:135 +#: ui/main-toolbar.ui:137 msgid "Reply All" msgstr "Svar til alle" -#: ui/main-toolbar.ui:158 +#: ui/main-toolbar.ui:160 msgid "Forward" msgstr "Videresend" -#: ui/main-toolbar.ui:264 +#: ui/main-toolbar.ui:265 msgid "Toggle find bar" msgstr "Slå find-bjælke til/fra" -#: ui/main-toolbar.ui:306 +#: ui/main-toolbar.ui:286 msgid "_Archive" msgstr "_Arkivér" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:5 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:21 +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Toggle spam" +msgid "Toggle as S_pam" +msgstr "Slå spam til/fra" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:28 msgid "Empty _Spam…" msgstr "Tøm _spam …" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:9 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "Empty _Trash…" msgstr "Tøm _papirkurv …" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "Markér som s_pam" +#: ui/main-toolbar-menus.ui:38 +#, fuzzy +#| msgid "Accounts" +msgid "_Accounts" +msgstr "Konti" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "Marker som ikke s_pam" +#: ui/main-toolbar-menus.ui:46 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Tastaturgenveje" -#. Infobar title when one or more accounts are offline -#: ui/main-window.ui:183 -msgid "Working offline" -msgstr "Arbejder offline" - -#. Label and tooltip for offline infobar -#: ui/main-window.ui:197 -msgid "" -"Your computer does not appear to be connected to the Internet.\n" -"You will not be able to send or receive email until it is re-connected." -msgstr "" -"Det lader ikke til, din computer er på internettet.\n" -"Du kan ikke sende eller modtage e-mails, indtil forbindelsen er " -"genoprettet." - -#. Label and tooltip for offline infobar -#: ui/main-window.ui:200 -msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." -msgstr "" -"Du kan ikke sende eller modtage e-mails, indtil forbindelsen er " -"genoprettet." - -#. Button label for displaying technical details about an account problem -#. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it. -#: ui/main-window.ui:247 ui/problem-details-dialog.ui:13 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#. Button label for retrying an account problem -#: ui/main-window.ui:261 -msgid "Retry" -msgstr "Prøv igen" - -#. Infobar title when one or more accounts have encounted an error -#: ui/main-window.ui:294 -msgid "Account problem" -msgstr "Kontoproblem" - -#. Label and tooltip for account service problem infobar -#: ui/main-window.ui:308 -msgid "" -"Geary encountered a problem connecting to an account.\n" -"Please check your Internet connection, the server configuration and try " -"again." -msgstr "" -"Geary kunne ikke forbinde til en konto.\n" -"Tjek din internetadgang og serverkonfiguration og prøv igen" - -#. Label and tooltip for account service problem infobar -#: ui/main-window.ui:311 -msgid "Geary encountered a problem connecting to an account." -msgstr "Geary kunne ikke forbinde til en konto." - -#. Button label for retrying TLS cert validation -#: ui/main-window.ui:358 -msgid "Check" -msgstr "Undersøg" - -#. Button tooltip for retrying TLS cert validation -#: ui/main-window.ui:362 -msgid "Check the security details for the connection" -msgstr "Undersøg forbindelsens sikkerhedsdetaljer" - -#. Infobar title when one or more accounts have a TLS cert validation error -#: ui/main-window.ui:391 -msgid "Security problem" -msgstr "Sikkerhedsproblem" - -#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar -#: ui/main-window.ui:405 -msgid "" -"An account has reported an untrusted server.\n" -"Please check the server configuration and try again." -msgstr "" -"En konto har rapporteret en ubetroet server.\n" -"Tjek serverkonfigurationen og prøv igen." - -#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar -#: ui/main-window.ui:408 -msgid "An account has reported an untrusted server." -msgstr "En konto har rapporteret en ubetroet server." - -#. Button tooltip for retrying when a login error has occurred -#: ui/main-window.ui:459 -msgid "Retry login, you will be prompted for your password" -msgstr "Prøv igen at logge på; du vil blive bedt om en adgangskode" - -#. Infobar title when one or more accounts have a login error -#: ui/main-window.ui:488 -msgid "Login problem" -msgstr "Loginproblem" - -#. Label and tooltip for authentication problem infobar -#: ui/main-window.ui:502 -msgid "" -"An account has reported an incorrect login or password.\n" -"Please check your login name and try again." -msgstr "" -"En konto har rapporteret et forkert login eller en forkert adgangskode.\n" -"Tjek dit loginnavn og prøv igen." - -#. Label and tooltip for authentication problem infobar -#: ui/main-window.ui:505 -msgid "An account has reported an incorrect login or password." -msgstr "" -"En konto har rapporteret et forkert login eller en forkert adgangskode." +#: ui/main-toolbar-menus.ui:57 +#, fuzzy +#| msgid "_About" +msgid "_About Geary" +msgstr "_Om" #: ui/password-dialog.glade:74 msgid "SMTP Credentials" @@ -3283,496 +3680,6 @@ msgstr "_Husk adgangskode" msgid "_Authenticate" msgstr "_Godkend" -#: ui/preferences-dialog.ui:38 -msgid "Reading" -msgstr "Læsning" - -#: ui/preferences-dialog.ui:51 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "_Vælg automatisk næste besked" - -#: ui/preferences-dialog.ui:70 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "_Vis samtaleforudvisning" - -#: ui/preferences-dialog.ui:89 -msgid "Use _three pane view" -msgstr "Vis _tre ruder" - -#: ui/preferences-dialog.ui:113 -msgid "Notifications" -msgstr "Påmindelser" - -#: ui/preferences-dialog.ui:126 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "_Afspil påmindelseslyde" - -#: ui/preferences-dialog.ui:145 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "Vis _påmindelse om ny e-mail" - -# oversættelse med vilje indirekte (se forklaring nedenfor) -#: ui/preferences-dialog.ui:164 -msgid "_Watch for new mail when closed" -msgstr "_Tjek for ny mail når lukket" - -#: ui/preferences-dialog.ui:168 -msgid "Geary will keep running after all windows are closed" -msgstr "Geary fortsætter med at køre, efter alle vinduer er blevet lukket" - -#: ui/preferences-dialog.ui:195 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#. Button label for copying technical information to the clipboard -#: ui/problem-details-dialog.ui:17 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiér til udklipsholderen" - -#. Button tooltip for copying technical information to the clipboard -#: ui/problem-details-dialog.ui:21 -msgid "" -"Copy technical details to clipboard for pasting into an email or bug report" -msgstr "" -"Kopiér tekniske detaljer til udklipsholderen for at sætte dem ind i en e-" -"mail eller en fejlrapport" - -#: ui/problem-details-dialog.ui:73 -msgid "" -"If the problem is serious or persists, please copy and send these details to " -"the mailing list " -"or file a new " -"bug report." -msgstr "" -"Hvis problemet er alvorligt eller vedbliver, så kopiér og send disse " -"detaljer til mailinglisten eller registrér en ny fejlrapport." - -#: ui/problem-details-dialog.ui:89 -msgid "Details:" -msgstr "Detaljer:" - #: ui/upgrade_dialog.glade:60 msgid "Geary update in progress…" msgstr "Geary er ved at blive opgraderet …" - -#~ msgid "Additional addresses for %s" -#~ msgstr "Yderligere adresser for %s" - -#~ msgid "First Last" -#~ msgstr "Fornavn Efternavn" - -#~ msgid "Enter your account information to get started." -#~ msgstr "Indtast kontoinformation for at starte." - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Redigér" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Forhåndsvisning" - -#~ msgid "Remem_ber passwords" -#~ msgstr "Hus_k adgangskoder" - -#~ msgid "Remem_ber password" -#~ msgstr "Hu_sk adgangskode" - -#~ msgid "Unable to validate:\n" -#~ msgstr "Kunne ikke validere:\n" - -#~ msgid " • Invalid account nickname.\n" -#~ msgstr " • Ugyldigt kaldenavn til bruger.\n" - -#~ msgid " • Email address already added to Geary.\n" -#~ msgstr " • E-mailadressen er allerede tilføjet til Geary.\n" - -#~ msgid " • IMAP connection error.\n" -#~ msgstr " • IMAP-forbindelsesfejl.\n" - -#~ msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -#~ msgstr " • Forkert brugernavn eller adgangskode til IMAP.\n" - -#~ msgid " • SMTP connection error.\n" -#~ msgstr " • SMTP-forbindelsesfejl.\n" - -#~ msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -#~ msgstr " • Forkert brugernavn eller adgangskode til SMTP.\n" - -#~ msgid " • Connection error.\n" -#~ msgstr " • Forbindelsesfejl.\n" - -#~ msgid " • Username or password incorrect.\n" -#~ msgstr " • Forkert brugernavn eller adgangskode.\n" - -#~ msgid "Unable to store server trust exception" -#~ msgstr "Kan ikke gemme undtagelse for tillid til server" - -#~ msgid "Your settings are insecure" -#~ msgstr "Dine indstillinger er usikre" - -#~ msgid "" -#~ "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means " -#~ "your username and password could be read by another person on the " -#~ "network. Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Dine IMAP- og/eller SMTP-indstillinger anvender ikke SSL eller TLS. Dette " -#~ "betyder, at dit brugernavn og din adgangskode kan læses af andre på " -#~ "netværket. Er du sikker på, at du vil gære dette?" - -#~ msgid "Co_ntinue" -#~ msgstr "F_ortsæt" - -#~ msgid "" -#~ "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " -#~ "please manually delete the email from your Outbox folder." -#~ msgstr "" -#~ "Geary stødte ind i en fejl under afsendelse af en e-mail. Hvis dette " -#~ "problem fortsætter, bør du manuelt slette beskeden fra din “Udbakke”-" -#~ "mappe." - -#~ msgid "" -#~ "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The " -#~ "message will stay in your Outbox folder until you delete it." -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en fejl, da Geary forsøgte at gemme en sendt besked til mappen " -#~ "med afsendt e-mail. Beskeden vil blive i din Udbakke, indtil du sletter " -#~ "den." - -#~ msgid "Unable to open local mailbox for %s" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne den lokale postkasse for %s" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error opening the local mail database for this account. This " -#~ "is possibly due to a file permissions problem.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check that you have read/write permissions for all files in this " -#~ "directory:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en fejl under åbningen af den lokale e-maildatabase til denne " -#~ "konto. Dette sker sikkert på grund af problemer med filrettigheder.\n" -#~ "\n" -#~ "Tjek at du har læse- og skriverettigheder for alle filer i denne mappe.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "The version number of the local mail database is formatted for a newer " -#~ "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " -#~ "work with this version of Geary.\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the latest version of Geary and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Den lokale e-maildatabases versionsnummer er til en nyere version af " -#~ "Geary. Desværre kan databasen ikke blive “rullet tilbage”, så den virker " -#~ "med denne version of Geary.\n" -#~ "\n" -#~ "Installér venligst den nyeste version af Geary og prøv igen." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error opening the local account. This is probably due to " -#~ "connectivity issues.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check your network connection and restart Geary." -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en felj under åbning af den lokele konto. Dette sker sikkert " -#~ "på grund af forbindelsesproblemer.\n" -#~ "\n" -#~ "Tjek, at din internetforbindelse virker og genstart derefter Geary." - -#~ msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." -#~ msgstr "Geary vil afsluttes, hvis du ikke har nogen andre åbne e-mailkonti." - -#~ msgid "IMAP" -#~ msgstr "IMAP" - -#~ msgid "SMTP" -#~ msgstr "SMTP" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Andet" - -#~ msgid "Cannot remove account " -#~ msgstr "Kan ikke fjerne konto " - -#~ msgid "" -#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or " -#~ "discard the message and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Et beskedskrivningsvindue associéret med denne bruger er i forvejen " -#~ "åbent. Send eller kassér beskeden og prøv igen." - -#~ msgid "Please wait while Geary validates your account." -#~ msgstr "Vent venligst mens Geary validérer din konto." - -#~ msgid "" -#~ "Some email services require additional addresses be configured on the " -#~ "server. Contact your email provider for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Visse e-mailtjenester kræver at der konfigureres yderligere adresser på " -#~ "serveren. Kontakt din e-mailudbyder for at få yderligere information." - -#~ msgid "_Update" -#~ msgstr "_Opdatér" - -#~ msgid "E_mail address" -#~ msgstr "E-_mailadresse" - -#~ msgid "_Password" -#~ msgstr "_Adgangskode" - -#~ msgid "S_ervice" -#~ msgstr "_Tjeneste" - -#~ msgid "N_ame" -#~ msgstr "Na_vn" - -#~ msgid "N_ickname" -#~ msgstr "_Kaldenavn" - -#~ msgid "Work, Home, etc." -#~ msgstr "Arbejde, hjem osv." - -#~ msgid "_Save sent mail" -#~ msgstr "_Gem sendt mail" - -#~ msgid "Addi_tional email addresses…" -#~ msgstr "_Yderligere e-mailadresser …" - -#~ msgid "IMAP settings" -#~ msgstr "IMAP-indstillinger" - -#~ msgid "Se_rver" -#~ msgstr "_Server" - -#~ msgid "P_ort" -#~ msgstr "_Port" - -#~ msgid "Ser_ver" -#~ msgstr "Se_rver" - -#~ msgid "Por_t" -#~ msgstr "Por_t" - -#~ msgid "User_name" -#~ msgstr "Bruger_navn" - -#~ msgid "Pass_word" -#~ msgstr "A_dgangskode" - -#~ msgid "SMTP password" -#~ msgstr "SMTP-adgangskode" - -#~ msgid "_Username" -#~ msgstr "_Brugernavn" - -#~ msgid "IMAP password" -#~ msgstr "IMAP-adgangskode" - -#~ msgid "Encr_yption" -#~ msgstr "Kr_yptering" - -#~ msgid "Encrypt_ion" -#~ msgstr "Krypter_ing" - -#~ msgid "STARTTLS" -#~ msgstr "STARTTLS" - -#~ msgid "No authentication re_quired" -#~ msgstr "Ingen autentifikation kr_ævet" - -#~ msgid "Use IMAP cre_dentials" -#~ msgstr "Br_ug IMAP-akkreditiver" - -#~ msgid "Composer" -#~ msgstr "Beskedskriver" - -#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):" -#~ msgstr "Si_gnér e-mail (HTML er tilladt):" - -#~ msgid "Storage" -#~ msgstr "Lager" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to remove " -#~ "this account? " -#~ msgstr "" -#~ "Er du sikker på, at du vil fjerne " -#~ "denne konto? " - -#~ msgid "" -#~ "All email associated with this account will be removed from your " -#~ "computer. This will not affect email on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Al e-mail, der tilhører denne konto vil blive fjernet fra din computer. " -#~ "Dette vil ikke fjerne e-mailen på serveren." - -#~ msgid "Nickname:" -#~ msgstr "Kaldenavn:" - -#~ msgid "Default attachments directory" -#~ msgstr "Standardmappe til vedhæftede filer" - -#~ msgid "Location used when opening and saving attachments." -#~ msgstr "Placering der bruges, når vedhæftede filer åbnes og gemmes." - -#~ msgid "Default print output directory" -#~ msgstr "Standardmappe til output ved udskrivning" - -#~ msgid "Location used when printing to a file." -#~ msgstr "Placering der bruges ved udskrivning til en fil." - -#, fuzzy -#~ msgid "geary" -#~ msgstr "Geary" - -#~ msgid "" -#~ "Geary encountered an error while connecting to the server. Please try " -#~ "again in a few moments." -#~ msgstr "" -#~ "Geary stødte på en fejl i forsøget på at forbinde til serveren. Prøv igen " -#~ "om lidt." - -#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" -#~ msgstr "Geary vil køre i baggrunden og vise, når der kommer ny post" - -#~ msgid "Geary Email" -#~ msgstr "Geary E-mail" - -#~ msgid "Geary Mail" -#~ msgstr "Geary mail" - -#~ msgid "Try Again" -#~ msgstr "Prøv igen" - -#~ msgid "_Mark as…" -#~ msgstr "_Markér som …" - -#~ msgid "Add label" -#~ msgstr "Tilføj etiket" - -#~ msgid "_Label" -#~ msgstr "_Etiket" - -#~ msgid "_Move" -#~ msgstr "_Flyt" - -#~ msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" -#~ msgstr "Skriv ny besked (Ctrl+N, N)" - -#~ msgid "Reply (Ctrl+R, R)" -#~ msgstr "Svar (Ctrl+R, R)" - -#~ msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -#~ msgstr "Svar til alle (Ctrl+Skift+R, Skift+R)" - -#~ msgid "Forward (Ctrl+L, F)" -#~ msgstr "Videresend (Ctrl+L, F)" - -#~ msgid "Mail Client" -#~ msgstr "E-mailklient" - -#~ msgid "_Inspect" -#~ msgstr "_Undersøg" - -#~ msgid "%s — Composer Inspector" -#~ msgstr "%s — Redigeringsundersøger" - -#~ msgid " (Invalid?)" -#~ msgstr "(Ugyldig?)" - -#~ msgid "%s — Conversation Inspector" -#~ msgstr "%s — Samtaleundersøger" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "intet" - -#~ msgid "Copy _Link" -#~ msgstr "Kopiér _link" - -#~ msgid "Link (Ctrl+L)" -#~ msgstr "Link (Ctrl+L)" - -#~ msgid "Enable _spell checking" -#~ msgstr "Aktiver _stavekontrol" - -# Ifl. kildekoden er dette navn på en menu og ikke f.eks. en tilstand -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Tøm" - -#~ msgid "_Inspect..." -#~ msgstr "_Undersøg …" - -#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -#~ msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Donér" - -#~ msgid "%i match" -#~ msgid_plural "%i matches" -#~ msgstr[0] "%i match" -#~ msgstr[1] "%i matchende" - -#~ msgid "%i match (wrapped)" -#~ msgid_plural "%i matches (wrapped)" -#~ msgstr[0] "%i match (ombrudt)" -#~ msgstr[1] "%i matchende (ombrudt)" - -#~ msgid "not found" -#~ msgstr "ikke fundet" - -#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -#~ msgstr "Vil du kassére denne ugemte besked?" - -#~ msgid "No search results found." -#~ msgstr "Ingen søgeresultater blev fundet." - -#~ msgid "Select _Message" -#~ msgstr "Vælg _besked" - -#~ msgid "_Save As..." -#~ msgstr "Gem _som …" - -#~ msgid "Save A_ttachment..." -#~ msgid_plural "Save All A_ttachments..." -#~ msgstr[0] "Gem v_edhæftet fil …" -#~ msgstr[1] "Gem alle v_edhæftede filer …" - -#~ msgid "_Left" -#~ msgstr "_Venstre" - -#~ msgid "_Right" -#~ msgstr "_Højre" - -#~ msgid "_Center" -#~ msgstr "_Centrér" - -#~ msgid "_Justify" -#~ msgstr "_Juster" - -#~ msgid "More options" -#~ msgstr "Flere valgmuligheder" - -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Stor" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Mellem" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Lille" - -#~ msgid "Sans Serif" -#~ msgstr "Sans Serif" - -#~ msgid "Serif" -#~ msgstr "Serif" - -#~ msgid "Fixed Width" -#~ msgstr "Fast bredde" - -#~ msgid "_Attach File" -#~ msgstr "_Vedhæft fil" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f7fc6d72..4dea9ee7 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -13,15 +13,15 @@ # rageltus , 2012 # Benjamin Steinwender , 2014. # Wolfgang Stöggl , 2016. -# Tim Sabsch , 2019. +# Tim Sabsch , 2019-2020. # Mario Blättermann , 2016-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-11 08:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-11 14:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-24 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-01 15:47+0100\n" "Last-Translator: Tim Sabsch \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" @@ -29,57 +29,49 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" msgstr "Als E-Mail versenden" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:5 -msgid "mail-send" -msgstr "mail-send" - #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:6 msgid "Send files using Geary" msgstr "Dateien mit Geary versenden" #. Translators: The application name -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:3 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:11 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:3 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 +#: src/client/application/application-main-window.vala:555 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:4 desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:4 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #. Translators: The application's summary / tagline -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:5 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:15 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:5 -#: src/client/application/geary-application.vala:23 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 +#: src/client/application/application-client.vala:32 msgid "Send and receive email" msgstr "Senden und empfangen" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:7 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:7 msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "Email;E-Mail;Mail;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:9 desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:9 -msgid "org.gnome.Geary" -msgstr "org.gnome.Geary" - #. Translators: The development team's name -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:13 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:14 msgid "Geary Development Team" msgstr "Geary-Entwicklerteam" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:17 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:18 msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " @@ -89,7 +81,7 @@ msgstr "" "ermöglicht das einfache Lesen, Finden und Schreiben von E-Mails in einer " "übersichtlichen und modernen Benutzeroberfläche." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:22 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:23 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." @@ -97,54 +89,58 @@ msgstr "" "Konversationen ermöglichen das Lesen eines gesamten Diskussionsstrangs, ohne " "Nachrichten einzeln suchen zu müssen." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:26 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:27 msgid "Geary’s features include:" msgstr "Funktionen von Geary umfassen:" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:28 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 msgid "Quick email account setup" msgstr "Schnelle Konto-Einrichtung" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:29 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 msgid "Shows related messages together in conversations" msgstr "Verwandte Nachrichten gebündelt in Konversationen anzeigen" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:30 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 msgid "Fast, full text and keyword search" msgstr "Schnelle Volltext- und Schlüsselwortsuche" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:31 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "Voll ausgestatteter HTML- und Klartext-Nachrichteneditor" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:32 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 msgid "Desktop notification of new mail" msgstr "Benachrichtigung bei neuer E-Mail" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:33 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34 msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "" "Kompatibel mit GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com und weiteren IMAP-Servern" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:47 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:48 msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Geary zeigt eine Konversationsvorschau an" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:52 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:59 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "Geary zeigt den Editor für formatierten Text" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:7 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7 msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" -msgstr "Mail;E-Mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" +msgstr "Mail;E-Mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;Post;Email;Brief;" -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:21 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:22 msgid "Compose Message" msgstr "Nachricht verfassen" +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26 +msgid "New Window" +msgstr "Neues Fenster" + #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 msgid "Maximize window" msgstr "Fenster maximieren" @@ -205,47 +201,73 @@ msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." msgstr "Horizontale Ausrichtung des Ordnerliste-Teilfensters." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 +msgid "Show/hide formatting toolbar" +msgstr "Formatierung-Werkzeugleiste ein-/ausblenden" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Werkzeugleiste für Formatierungen im Verfassen-Fenster " +"angezeigt werden soll." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 msgid "Position of message list pane" msgstr "Position der Nachrichtenliste" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 msgid "Position of the message list Paned grabber." msgstr "Position des Teilfensters mit der Nachrichtenliste." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 msgid "Autoselect next message" msgstr "Automatisch die nächste Nachricht wählen" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 msgid "True if we should autoselect the next available conversation." msgstr "" "Legt fest, ob die nächste verfügbare Konversation automatisch ausgewählt " "werden soll." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 msgid "Display message previews" msgstr "Nachrichtenvorschauen anzeigen" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "" "Legt fest, ob eine kurze Vorschau jeder Nachricht angezeigt werden soll." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Einfache Tastenkürzel verwenden" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +msgid "" +"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " +"emulate those used by Gmail." +msgstr "" +"Tastenkürzel für E-Mail-Aktionen verwenden, die keinen Tastendruck von " +" benötigen, um die Funktion in Gmail zu emulieren." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "Sprachen, die in der Rechtschreibprüfung verwendet werden sollen" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 -msgid "List of the languages to use in the spell checker." +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 +msgid "" +"A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " +"the null list using desktop languages by default." msgstr "" -"Liste der Sprachen, die in der Rechtschreibprüfung verwendet werden sollen." +"Eine Liste von POSIX-Standorteinstellungen. Eine leere Liste deaktiviert die " +"Rechtschreibprüfung. Die »null«-Liste verwendet die globalen " +"Spracheinstellungen." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "" "Sprachen, die im Einblendmenü der Rechtschreibprüfung angezeigt werden sollen" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." @@ -253,81 +275,85 @@ msgstr "" "Liste der Sprachen, die immer im Einblendmenü der Rechtschreibprüfung " "angezeigt werden sollen." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:80 -msgid "Enable notification sounds" -msgstr "Benachrichtigungstöne aktivieren" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:81 -msgid "True to play sounds for notifications and sending." -msgstr "" -"Legt fest, ob Klänge für Benachrichtigungen und beim Senden abgespielt " -"werden sollen." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:86 -msgid "Show notifications for new mail" -msgstr "Benachrichtigung bei neuen Nachrichten anzeigen" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:87 -msgid "True to show notification bubbles." -msgstr "Legt fest, ob Benachrichtigungen angezeigt werden sollen." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:92 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "Beim Start über neue Nachrichten benachrichtigen" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:93 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "" "Legt fest, ob beim Start Benachrichtigungen bei neuen Nachrichten angezeigt " "werden sollen." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:98 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Fragen, wenn ein Anhang geöffnet wird" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:99 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Legt fest, ob nachgefragt werden soll, wenn ein Anhang geöffnet wird." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:104 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "Nachrichten in HTML verfassen" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:105 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "Legt fest, ob Nachrichten in HTML verfasst werden sollen." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "Strategie für Volltextsuche" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:111 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" "Zulässige Werte sind »exact«, »conservative«, »aggressive« und »horizon«." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Vergrößerungsstufe der Konversationsansicht" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "Der auf die Konversationsansicht anzuwendende Vergrößerungsstufe." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Größe des abgekoppelten Verfassen-Fensters" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "Die zuletzt gespeicherte Größe des abgekoppelten Verfassen-Fensters." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 +msgid "Undo sending email delay" +msgstr "Verzögerung bis zum E-Mail-Versand" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 +msgid "" +"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " +"to disable." +msgstr "" +"Die Anzahl an Sekunden, die gewartet wird, bis eine E-Mail versandt wird. " +"Deaktiviert bei Werten kleiner oder gleich 0." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 +msgid "Brief notification display time" +msgstr "Anzeigedauer von Kurzbenachrichtigungen" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +msgid "" +"The length of time in seconds for which brief notifications should be " +"displayed." +msgstr "Die Dauer in Sekunden, in der Kurzbenachrichtigungen angezeigt werden." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Alte Einstellungen migrieren" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -337,24 +363,24 @@ msgstr "" #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:203 +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210 msgid "Failed to store certificate" msgstr "Zertifikat konnte nicht gespeichert werden" #. Translators: Label for adding an email account #. account for a generic IMAP service provider. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:109 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:108 msgid "All others" msgstr "Alle übrigen" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:196 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "Prüfen Sie Ihren Benutzernamen und Passwort zum Empfangen" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:211 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 msgid "Check your receiving server details" msgstr "Prüfen Sie die Serverdetails zum Empfangen" @@ -364,51 +390,51 @@ msgstr "Prüfen Sie die Serverdetails zum Empfangen" #. succeeded, so the user probably needs to #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 msgid "Check your sending login and password" msgstr "Prüfen Sie Ihren Benutzernamen und Passwort zum Senden" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:247 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 msgid "Check your sending server details" msgstr "Prüfen Sie die Serverdetails zum Senden" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:261 msgid "Check your email address and password" msgstr "Prüfen Sie Ihre E-Mail-Adresse und Ihr Passwort" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:273 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:272 msgid "Could not connect, check your network" msgstr "Verbindung konnte nicht hergestellt werden, prüfen Sie Ihr Netzwerk" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:286 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:285 msgid "An unexpected problem occurred" msgstr "Ein unerwartetes Problem ist aufgetreten" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:304 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:303 #, c-format msgid "Account not created: %s" msgstr "Konto wurde nicht erstellt: %s" #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:551 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:558 msgid "Your name" msgstr "Ihr Name" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:568 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:501 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:513 msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" @@ -417,8 +443,8 @@ msgstr "E-Mail-Adresse" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:571 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:469 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 msgid "person@example.com" msgstr "name@beispiel.de" @@ -426,15 +452,15 @@ msgstr "name@beispiel.de" #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:585 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 msgid "Login name" msgstr "Benutzername" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:599 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:999 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 #: ui/password-dialog.glade:108 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -443,14 +469,14 @@ msgstr "Passwort" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:621 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:727 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP-Server" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:624 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:632 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.example.com" @@ -458,20 +484,20 @@ msgstr "imap.example.com" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:630 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP-Server" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:633 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:641 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.example.com" #. Translators: Label in the account editor for the user's #. custom name for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:278 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:277 #: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:123 msgid "Account name" msgstr "Kontoname" @@ -480,46 +506,46 @@ msgstr "Kontoname" #. the name of an account. The string #. substitution is the old name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:312 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:318 #, c-format msgid "Change account name back to “%s”" msgstr "Ändern Sie den Kontonamen zurück zu »%s«" #. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from #. address's address to an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:336 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:342 msgid "Add a new sender email address" msgstr "Eine neue E-Mail-Adresse zum Senden hinzufügen" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:417 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:423 msgid "Name not set" msgstr "Name ist nicht gesetzt" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. display name for an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:456 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:464 msgid "Sender Name" msgstr "Absendername" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:491 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 msgid "Sender name" msgstr "Absendername" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string #. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:561 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:573 #, c-format msgid "Remove “%s”" msgstr "»%s« entfernen" @@ -527,7 +553,7 @@ msgstr "»%s« entfernen" #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:601 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:613 #, c-format msgid "Undo changes to “%s”" msgstr "Änderungen rückgängig machen zu »%s«" @@ -535,7 +561,7 @@ msgstr "Änderungen rückgängig machen zu »%s«" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:688 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:700 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "»%s« wieder hinzufügen" @@ -543,14 +569,14 @@ msgstr "»%s« wieder hinzufügen" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:730 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:742 msgid "Undo signature changes" msgstr "Änderungen an der Signatur rückgängig machen" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:778 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:790 msgid "Download mail" msgstr "E-Mail herunterladen" @@ -559,99 +585,101 @@ msgstr "E-Mail herunterladen" #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:810 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:822 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "Download-Länge zurücksetzen auf: %s" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:831 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 msgid "Everything" msgstr "Alles" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:835 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 msgid "2 weeks back" msgstr "2 Wochen zurück" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:839 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 msgid "1 month back" msgstr "1 Monat zurück" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 msgid "3 months back" msgstr "3 Monate zurück" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 msgid "6 months back" msgstr "6 Monate zurück" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:863 msgid "1 year back" msgstr "1 Jahr zurück" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867 msgid "2 years back" msgstr "2 Jahre zurück" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:871 msgid "4 years back" msgstr "4 Jahre zurück" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 #, c-format msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "%d Tag zurück" msgstr[1] "%d Tage zurück" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2053 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig machen" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:251 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2036 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:345 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:433 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:278 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:437 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:282 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:441 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:286 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:371 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 msgid "This account has been disabled" msgstr "Dieses Konto wurde deaktiviert" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:380 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "" "Bei diesem Konto ist ein Fehler aufgetreten und es ist daher nicht verfügbar" #. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:430 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 msgid "Other email providers" msgstr "Andere E-Mail-Anbieter" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:547 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Konto »%s« wurde entfernt" @@ -659,44 +687,44 @@ msgstr "Konto »%s« wurde entfernt" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:554 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Konto »%s« wurde wiederhergestellt" #. Translators: Tooltip for dragging list items -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:49 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:50 msgid "Drag to move this item" msgstr "Klicken Sie auf das Objekt und ziehen Sie es, um es zu bewegen" #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:294 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 msgid "Service provider" msgstr "Anbieter" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:467 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468 msgid "Connection security" msgstr "Sicherheit der Verbindung" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:478 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:964 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 #: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 msgid "None" msgstr "Nichts" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:485 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:492 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -704,28 +732,29 @@ msgstr "TLS" #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:533 ui/main-window.ui:455 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 +#: ui/application-main-window.ui:346 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:540 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541 msgid "No login needed" msgstr "Keine Anmeldung erforderlich" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:548 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Dieselben Anmeldedaten zum Empfangen verwenden" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:556 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557 msgid "Use a different login" msgstr "Andere Anmeldedaten verwenden" @@ -750,8 +779,8 @@ msgstr "GNOME Online-Konten" #. Translators: This label describes an account #. preference. #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:611 -msgid "Save drafts on server" -msgstr "Entwürfe auf dem Server speichern" +msgid "Save draft email on server" +msgstr "E-Mail-Entwürfe auf dem Server speichern" #. Translators: This label describes an account #. preference. @@ -764,28 +793,190 @@ msgstr "Gesendete E-Mails auf dem Server speichern" #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:950 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "%s mittels OAuth2" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:960 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "Use receiving server login" msgstr "Server-Anmeldedaten zum Empfangen verwenden" -#: src/client/application/geary-application.vala:24 +#. Translators: File name used in save chooser when saving +#. attachments that do not otherwise have a name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:21 +msgid "Untitled" +msgstr "Unbenannt" + +#. / Translators: Dialog primary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the file'sx +#. / name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:222 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Die Datei »%s« existiert schon. Möchten Sie diese ersetzen?" + +#. / Translators: Dialog secondary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the parent +#. / folder's name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:229 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Die Datei existiert bereits in »%s«. Beim Ersetzen wird die Datei " +"überschrieben." + +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:236 +msgid "_Replace" +msgstr "_Ersetzen" + +#: src/client/application/application-client.vala:33 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: src/client/application/geary-application.vala:25 +#: src/client/application/application-client.vala:34 msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." msgstr "Copyright 2016-2019 Geary-Entwicklerteam." -#: src/client/application/geary-application.vala:27 +#: src/client/application/application-client.vala:36 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Geary-Webseite besuchen" -#: src/client/application/geary-application.vala:454 +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:94 +msgid "Print debug logging" +msgstr "Fehlerbehebungsprotokolle anzeigen" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:97 +msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" +msgstr "Geary mit verborgenem Hauptfenster starten (veraltet)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:100 +msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" +msgstr "WebKitGTK-Inspector in Webanzeigen aktivieren" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:103 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Gesprächsmonitoring protokollieren" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:106 +msgid "Log IMAP network deserialization" +msgstr "IMAP-Netzwerkdeserialisierung protokollieren" + +#. / Command line option. "Normalization" can also be called +#. / "synchronization". +#: src/client/application/application-client.vala:110 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "Ordnerabgleich protokollieren" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:113 +msgid "Log network activity" +msgstr "Netzwerkaktivitäten protokollieren" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:116 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Regelmäßige Aktivitäten protokollieren" + +#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes +#. / on the server are replicated on the client. It could +#. / also be called the IMAP events queue. +#: src/client/application/application-client.vala:121 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "IMAP-Ereigniswarteschlange protokollieren" + +#. / Command line option. Serialization is how commands and +#. / responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: src/client/application/application-client.vala:126 +msgid "Log IMAP network serialization" +msgstr "IMAP-Netzwerkserialisierung protokollieren" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:129 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "" +"Datenbankabfragen protokollieren (dabei werden sehr viele Einträge erzeugt)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:132 +msgid "Perform a graceful quit" +msgstr "Ordnungsgemäß beenden" + +#: src/client/application/application-client.vala:134 +msgid "Open a new window" +msgstr "Ein neues Fenster öffnen" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:137 +msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" +msgstr "Alle beschränkten TLS-Server-Zertifikate widerrufen" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:140 +msgid "Display program version" +msgstr "Programmversion anzeigen" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:264 +msgid "Geary version" +msgstr "Geary-Version" + +# Bezieht sich auf Git-Revision +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:266 +msgid "Geary revision" +msgstr "Geary-Revision" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:268 +msgid "GTK version" +msgstr "GTK-Version" + +#. / Applciation runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:275 +msgid "GLib version" +msgstr "GLib-Version" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:282 +msgid "WebKitGTK version" +msgstr "WebKitGTK-Version" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:289 +msgid "Desktop environment" +msgstr "Desktopumgebung" + +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:321 +msgid "Distribution name" +msgstr "Distributionsname" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:326 +msgid "Distribution release" +msgstr "Distributionsveröffentlichung" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:334 +msgid "Installation prefix" +msgstr "Installationspräfix" + +#: src/client/application/application-client.vala:587 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Info zu %s" @@ -793,7 +984,7 @@ msgstr "Info zu %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/geary-application.vala:458 +#: src/client/application/application-client.vala:591 msgid "translator-credits" msgstr "" "Benjamin Steinwender \n" @@ -801,108 +992,129 @@ msgstr "" "Mario Blättermann \n" "Tim Sabsch " -#: src/client/application/geary-args.vala:10 -msgid "Start Geary with hidden main window" -msgstr "Geary mit verborgenem Hauptfenster starten" - -#: src/client/application/geary-args.vala:11 -msgid "Output debugging information" -msgstr "Debuginformationen ausgeben" - -#: src/client/application/geary-args.vala:12 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Gesprächsmonitoring protokollieren" - -#: src/client/application/geary-args.vala:13 -msgid "Log network deserialization" -msgstr "Netzwerkdeserialisierung protokollieren" - -#: src/client/application/geary-args.vala:14 -msgid "Log network activity" -msgstr "Netzwerkaktivitäten protokollieren" - -#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. -#. / It could also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/geary-args.vala:17 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "IMAP-Ereigniswarteschlange protokollieren" - -#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/geary-args.vala:20 -msgid "Log network serialization" -msgstr "Netzwerkserialisierung protokollieren" - -#: src/client/application/geary-args.vala:21 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Regelmäßige Aktivitäten protokollieren" - -#: src/client/application/geary-args.vala:22 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +#. / Warning printed to the console when a deprecated +#. / command line option is used. +#: src/client/application/application-client.vala:937 +msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "" -"Datenbankabfragen protokollieren (dabei werden sehr viele Einträge erzeugt)" +"Die Option »--hidden« ist veraltet und wird in einer künftigen Version " +"entfernt." -#. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: src/client/application/geary-args.vala:24 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "Ordnerabgleich protokollieren" - -#: src/client/application/geary-args.vala:25 -msgid "Allow inspection of WebView" -msgstr "Untersuchung der Webansicht erlauben" - -#: src/client/application/geary-args.vala:26 -msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" -msgstr "Alle Server-Zertifikate mit TLS-Warnungen widerrufen" - -#: src/client/application/geary-args.vala:27 -msgid "Perform a graceful quit" -msgstr "Ordnungsgemäß beenden" - -#: src/client/application/geary-args.vala:28 -msgid "Display program version" -msgstr "Programmversion anzeigen" - -#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: src/client/application/geary-args.vala:53 +#. / Command line warning, string substitution +#. / is the given argument +#: src/client/application/application-client.vala:970 #, c-format -msgid "Use %s to open a new composer window" -msgstr "Benutzen Sie %s, um ein neues »Verfassen«-Fenster zu öffnen" +msgid "Unrecognised program argument: “%s”" +msgstr "Unbekanntes Befehlszeilenargument »%s«" -#: src/client/application/geary-args.vala:56 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Bitte melden Sie Kommentare, Vorschläge und Fehler an:" - -#. i18n: Command line arguments are invalid -#: src/client/application/geary-args.vala:63 +#. / Notification title. +#: src/client/application/application-controller.vala:458 #, c-format -msgid "Failed to parse command line options: %s\n" -msgstr "Die Befehlszeilenargumente konnten nicht interpretiert werden: %s\n" +msgid "A problem occurred sending email for %s" +msgstr "Ein Problem ist beim Senden von E-Mails für %s aufgetreten" -#: src/client/application/geary-args.vala:74 +#. / Notification body +#: src/client/application/application-controller.vala:462 +msgid "Email will not be sent until re-connected" +msgstr "E-Mail wird nicht gesendet, bis wieder eine Verbindung besteht." + +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:568 +msgid "Conversation marked" +msgid_plural "Conversations marked" +msgstr[0] "Konversation markiert" +msgstr[1] "Konversationen markiert" + +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:574 +msgid "Conversation un-marked" +msgid_plural "Conversations un-marked" +msgstr[0] "Markierung der Konversation aufgehoben" +msgstr[1] "Markierung der Konversationen aufgehoben" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:600 +#: src/client/application/application-controller.vala:684 #, c-format -msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" -msgstr "Unbekanntes Befehlszeilenargument »%s«\n" +msgid "Conversation moved to %s" +msgid_plural "Conversations moved to %s" +msgstr[0] "Konversation verschoben nach %s" +msgstr[1] "Konversationen verschoben nach %s" -#. Translators: File name used in save chooser when saving -#. attachments that do not otherwise have a name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:58 -msgid "Untitled" -msgstr "Unbenannt" +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the source folder. +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:608 +#: src/client/application/application-controller.vala:630 +#, c-format +msgid "Conversation restored to %s" +msgid_plural "Conversations restored to %s" +msgstr[0] "Konversation wiederhergestellt nach %s" +msgstr[1] "Konversationen wiederhergestellt nach %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:954 -msgid "Labels" -msgstr "Beschriftungen" +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:651 +msgid "Conversation archived" +msgid_plural "Conversations archived" +msgstr[0] "Konversation archiviert" +msgstr[1] "Konversationen archiviert" -#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third -#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently -#. have provisions for that. -#: src/client/application/geary-controller.vala:967 +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:707 +#, c-format +msgid "Message restored to %s" +msgid_plural "Messages restored to %s" +msgstr[0] "Nachricht wiederhergestellt nach %s" +msgstr[1] "Nachrichten wiederhergestellt nach %s" + +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:728 +msgid "Message archived" +msgid_plural "Messages archived" +msgstr[0] "Nachricht archiviert" +msgstr[1] "Nachrichten archiviert" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:763 +#, c-format +msgid "Message moved to %s" +msgid_plural "Messages moved to %s" +msgstr[0] "Nachricht verschoben nach %s" +msgstr[1] "Nachrichten verschoben nach %s" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:791 +#, c-format +msgid "Conversation labelled as %s" +msgid_plural "Conversations labelled as %s" +msgstr[0] "Konversation beschriftet als %s" +msgstr[1] "Konversationen beschriftet als %s" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:799 +#, c-format +msgid "Conversation un-labelled as %s" +msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" +msgstr[0] "Beschriftung der Konversation als %s aufgehoben" +msgstr[1] "Beschriftung der Konversationen als %s aufgehoben" + +#: src/client/application/application-controller.vala:1222 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht geöffnet werden" -#: src/client/application/geary-controller.vala:968 +#: src/client/application/application-controller.vala:1223 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -927,20 +1139,20 @@ msgstr "" "dazugehörigen Anhänge verloren. E-Mails auf Ihrem Server werden nicht " "betroffen sein." -#: src/client/application/geary-controller.vala:970 +#: src/client/application/application-controller.vala:1225 msgid "_Rebuild" msgstr "_Wiederherstellen" -#: src/client/application/geary-controller.vala:970 +#: src/client/application/application-controller.vala:1225 msgid "E_xit" msgstr "B_eenden" -#: src/client/application/geary-controller.vala:979 +#: src/client/application/application-controller.vala:1235 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Die Datenbank für »%s« konnte nicht wiederhergestellt werden" -#: src/client/application/geary-controller.vala:980 +#: src/client/application/application-controller.vala:1236 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -951,15 +1163,110 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1835 -msgid "Undo move (Ctrl+Z)" -msgstr "Verschieben rückgängig machen (Strg+Z)" +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:1559 +#, c-format +msgid "Email sent to %s" +msgstr "E-Mail gesendet an %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1845 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2642 +#, c-format +msgid "Email to %s queued for delivery" +msgstr "E-Mail an %s zum Versand vorgemerkt" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2706 +#, c-format +msgid "Email to %s saved" +msgstr "E-Mail an %s gespeichert" + +#. / Translators: A label for an in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:2721 +#: src/client/application/application-controller.vala:2779 +msgid "Composer could not be restored" +msgstr "Verfassen-Fenster konnte nicht wiederhergestellt werden" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2764 +#, c-format +msgid "Email to %s discarded" +msgstr "E-Mail an %s verworfen" + +#. / Translators: Main window title, first string +#. / substitution being the currently selected folder name, +#. / the second being the selected account name. +#: src/client/application/application-main-window.vala:560 +#, c-format +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:967 +msgid "Labels" +msgstr "Beschriftungen" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1306 +msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" +msgstr[0] "Möchten Sie diese Konversation dauerhaft löschen?" +msgstr[1] "Möchten Sie diese Konversationen dauerhaft löschen?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1311 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?" +msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1334 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Alle E-Mails aus dem Ordner %s löschen?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "Dies wird die E-Mail aus Geary und von Ihrem E-Mail-Server löschen." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1338 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1339 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "%s leeren" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1669 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#. Translators: The first argument will be a +#. description of the document type, the second will +#. be a human-friendly size string. For example: +#. Document (100.9MB) +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Möchten Sie wirklich diese Anhänge öffnen?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1846 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -967,384 +1274,237 @@ msgstr "" "Anhänge können Ihr System beschädigen, wenn diese geöffnet werden. Öffnen " "Sie nur Dateien aus vertrauenswürdigen Quellen." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1847 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Nicht _noch einmal fragen" -#. Translators: Dialog primary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the file'sx -#. name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1976 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Die Datei »%s« existiert schon. Möchten Sie diese ersetzen?" +# Gemeint is vmtl der WebKitGTK-Inspector +#: src/client/components/components-inspector.vala:72 +msgid "Inspector" +msgstr "Inspector" -#. Translators: Dialog secondary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the parent -#. folder's name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1983 -#, c-format +#. / Translators: Title for Inspector logs pane +#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:87 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 +msgid "Logs" +msgstr "Protokolle" + +#. / Translators: Title for Inspector system system information pane +#. / Translators: Title for problem report system information +#. / pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:91 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 +msgid "System" +msgstr "System" + +#. Button label for saving problem report information +#: src/client/components/components-inspector.vala:208 +#: src/client/components/components-inspector.vala:211 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 +#: ui/problem-details-dialog.ui:42 +msgid "Save As" +msgstr "Speichern als" + +#: src/client/components/components-inspector.vala:212 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "Automatisch die nächste Nachricht _wählen" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "Konversations_vorschau anzeigen" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "_Dreispaltige Ansicht verwenden" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +msgid "Use _single key email shortcuts" +msgstr "_Einfache E-Mail-Tastenkürzel verwenden" + +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " +"" msgstr "" -"Die Datei existiert bereits in »%s«. Beim Ersetzen wird die Datei " -"überschrieben." +"Tastenkürzel für E-Mail-Aktionen verwenden, die keinen Tastendruck von " +" erfordern" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1987 -msgid "_Replace" -msgstr "_Ersetzen" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +msgid "_Watch for new mail when closed" +msgstr "_Ständig nach neuen E-Mails prüfen" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2263 -msgid "Close the draft message?" -msgid_plural "Close all draft messages?" -msgstr[0] "Nachrichtenentwurf schließen?" -msgstr[1] "Alle Nachrichtenentwürfe schließen?" +#. / Translators: Preferences tooltip +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +msgid "Geary will keep running after all windows are closed" +msgstr "Geary wird weiter ausgeführt, nachdem alle Fenster geschlossen wurden" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2389 +#. / Translators: Search entry placeholder text +#: src/client/components/components-search-bar.vala:12 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 +#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#. / Translators: Search entry tooltip +#: src/client/components/components-search-bar.vala:32 +msgid "Search all mail in account for keywords" +msgstr "Alle E-Mails dieses Kontos nach Stichworten durchsuchen" + +#. / Translators: Search entry placeholder, string +#. / replacement is the name of an account +#: src/client/components/components-search-bar.vala:81 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:54 #, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Alle E-Mails aus dem Ordner %s löschen?" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2390 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "Dies wird die E-Mail aus Geary und von Ihrem E-Mail-Server löschen." - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2391 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden." - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2392 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "%s leeren" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2409 -#, c-format -msgid "Error emptying %s" -msgstr "Fehler beim Leeren von %s" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2441 -msgid "Do you want to permanently delete this message?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?" -msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2443 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2457 -msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" -msgstr "Papierkorb rückgängig (Strg+Z)" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2507 -msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" -msgstr "Archivieren rückgängig (Strg+Z)" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2552 -msgid "Undo (Ctrl+Z)" -msgstr "Rückgängig (Strg+Z)" - -#. Translators: The label for an in-app notification. The -#. string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/geary-controller.vala:2633 -#, c-format -msgid "Successfully sent mail to %s." -msgstr "Nachricht an %s wurde erfolgreich gesendet." - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2715 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "Der Standard-Texteditor konnte nicht geöffnet werden." +msgid "Search %s account" +msgstr "%s-Konto durchsuchen" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:378 +#: src/client/components/components-validator.vala:390 msgid "An email address is required" msgstr "Es wird eine E-Mail-Adresse benötigt" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:382 +#: src/client/components/components-validator.vala:394 msgid "Not a valid email address" msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, #. resolvable server name to be entered, but one is not #. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:428 +#: src/client/components/components-validator.vala:440 msgid "A server name is required" msgstr "Es wird ein Servername benötigt" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. server name to be entered, but it was unable to be #. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:433 +#: src/client/components/components-validator.vala:445 msgid "Could not look up server name" msgstr "Servername konnte nicht abgefragt werden" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:151 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Konversation markieren" msgstr[1] "Konversationen markieren" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:156 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Konversation eine Beschriftung zuweisen" msgstr[1] "Konversationen eine Beschriftung zuweisen" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:161 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Konversation verschieben" msgstr[1] "Konversationen verschieben" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:166 -msgid "Archive conversation (A)" -msgid_plural "Archive conversations (A)" -msgstr[0] "Konversation archivieren (A)" -msgstr[1] "Konversationen archivieren (A)" +#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 +msgid "Archive conversation" +msgid_plural "Archive conversations" +msgstr[0] "Konversation archivieren" +msgstr[1] "Konversationen archivieren" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:175 -msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" -msgid_plural "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" -msgstr[0] "Konversation in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)" -msgstr[1] "Konversationen in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)" +#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 +msgid "Move conversation to Trash" +msgid_plural "Move conversations to Trash" +msgstr[0] "Konversation in den Papierkorb verschieben" +msgstr[1] "Konversationen in den Papierkorb verschieben" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:183 -msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" -msgid_plural "Delete conversations (Shift+Delete)" -msgstr[0] "Konversation löschen (Umschalt+Entf)" -msgstr[1] "Konversationen löschen (Umschalt+Entf)" +#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 +msgid "Delete conversation" +msgid_plural "Delete conversations" +msgstr[0] "Konversation löschen" +msgstr[1] "Konversationen löschen" -#: src/client/components/main-window.vala:503 +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 +msgid "Account problem" +msgstr "Kontoproblem" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 #, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "Geary ist auf ein Problem mit %s gestoßen." -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:47 +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 #, c-format -msgid "Problem connecting to incoming server for %s" -msgstr "Fehler bei der Verbindung mit dem Eingangsserver für %s" - -#. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:49 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:58 -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to %s, check your Internet access and the server name and " -"try again" +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." msgstr "" -"Verbindung zu %s war nicht möglich, überprüfen Sie Ihre Internetverbindung " -"und den Servernamen und versuchen Sie es erneut" +"Geary ist bei der Überprüfung auf neue Nachrichten von %s auf ein Problem " +"gestoßen." #. Translators: Tooltip label for Retry button -#. Button tooltip for retrying an account problem -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:51 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:60 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:69 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:78 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:87 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:96 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:136 ui/main-window.ui:265 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 msgid "Try reconnecting" msgstr "Erneuter Verbindungsversuch" -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:56 +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 #, c-format -msgid "Problem connecting to outgoing server for %s" -msgstr "Fehler bei der Verbindung mit dem Ausgangsserver für %s" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:83 -#, c-format -msgid "Problem communicating with incoming server for %s" -msgstr "Problem bei der Kommunikation mit dem Eingangsserver für %s" - -#. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:67 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:76 -#, c-format -msgid "Network error talking to %s, check your Internet access and try again" -msgstr "" -"Netzwerkfehler bei der Kommunikation mit %s, bitte überprüfen Sie Ihre " -"Internetverbindung und versuchen Sie es erneut" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:91 -msgid "Problem communicating with outgoing mail server" -msgstr "Problem bei der Kommunikation mit dem Ausgangsserver" - -#. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:85 -#, c-format -msgid "" -"Geary did not understand a message from %s or vice versa, please file a bug " -"report" -msgstr "" -"Geary verstand eine Meldung von %s nicht oder umgekehrt, bitte erstellen Sie " -"einen Fehlerbericht" - -#. Translators: First string substitution is the server -#. name, second is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:94 -#, c-format -msgid "" -"Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again in " -"a moment" -msgstr "" -"Kommunikation mit %s für %s war nicht möglich, überprüfen Sie den " -"Servernamen und versuchen Sie es in Kürze erneut" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:101 -#, c-format -msgid "Incoming mail server password required for %s" -msgstr "Serverpasswort für %s ist für eingehende Nachrichten erforderlich" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 -msgid "Messages cannot be received without the correct password." -msgstr "Nachrichten können nicht ohne das korrekte Passwort abgerufen werden." +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." +msgstr "Geary ist bei der Senden einer E-Mail von %s auf ein Problem gestoßen." #. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:104 -msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password" -msgstr "" -"Erneut versuchen, Nachrichten abzurufen, Sie werden nach einem Passwort " -"gefragt" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:109 -#, c-format -msgid "Outgoing mail server password required for %s" -msgstr "Serverpasswort für %s ist für ausgehende Nachrichten erforderlich" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:110 -msgid "Messages cannot be sent without the correct password." -msgstr "Nachrichten können nicht ohne das korrekte Passwort versendet werden." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:112 -msgid "Retry sending queued messages, you will be prompted for a password" -msgstr "" -"Erneut versuchen, in der Warteschlange befindliche Nachrichten zu versenden, " -"Sie werden nach einem Passwort gefragt" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:117 -#, c-format -msgid "Incoming mail server security is not trusted for %s" -msgstr "" -"Den Sicherheitseinstellungen des Servers für eingehende E-Mails von %s wird " -"nicht vertraut" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:118 -msgid "Messages will not be received until checked." -msgstr "Nachrichten werden nicht abgerufen, bis sie geprüft wurden." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:120 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:128 -msgid "Check security details" -msgstr "Sicherheitsdetails prüfen" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:125 -#, c-format -msgid "Outgoing mail server security is not trusted for %s" -msgstr "" -"Den Sicherheitseinstellungen des Servers für ausgehende E-Mails von %s wird " -"nicht vertraut" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:126 -msgid "Messages cannot be sent until checked." -msgstr "Nachrichten können nicht versendet werden, bevor sie geprüft wurden." - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:133 -#, c-format -msgid "A problem occurred checking mail for %s" -msgstr "Ein Problem ist beim Prüfen auf neue Nachrichten für %s aufgetreten" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:134 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:142 -msgid "Something went wrong, please file a bug report if the problem persists" -msgstr "" -"Etwas ging schief, bitte senden Sie einen Fehlerbericht, wenn das Problem " -"weiterhin besteht" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:141 -#, c-format -msgid "A problem occurred sending mail for %s" -msgstr "Ein Problem ist beim Senden von Nachrichten für %s aufgetreten" - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:144 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 msgid "Retry sending queued messages" msgstr "Versuchen, Nachrichten in der Warteschlange erneut zu senden" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:155 -msgid "A database problem has occurred" -msgstr "Ein Datenbankproblem ist aufgetreten" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:157 -#, c-format -msgid "Messages for %s must be downloaded again." -msgstr "Nachrichten für %s müssen erneut heruntergeladen werden." - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:170 +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 msgid "Geary has encountered a problem" msgstr "Geary ist auf ein Problem gestoßen" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:171 -msgid "" -"Please check the technical details and report the problem if it persists." +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 +msgid "Please report the details if it persists." msgstr "" -"Bitte überprüfen Sie die technischen Details und melden Sie den Fehler, " -"falls das Problem weiterhin besteht." +"Bitte melden Sie die Fehlerdetails, falls das Problem weiterhin besteht." -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:179 +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 msgid "_Details" msgstr "_Details" -#. Button tooltip for displaying technical details about an account problem -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:180 ui/main-window.ui:250 +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 msgid "View technical details about the error" msgstr "Technische Details zum Fehler anzeigen" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:184 +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 msgid "_Retry" msgstr "_Wiederholen" -#: src/client/components/search-bar.vala:8 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#. Search entry. -#: src/client/components/search-bar.vala:23 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "Alle E-Mails dieses Kontos nach Stichworten durchsuchen (Strg+S)" - -#: src/client/components/search-bar.vala:101 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "%s-Konto wird indiziert" - -#: src/client/components/search-bar.vala:112 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 -#, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "%s-Konto durchsuchen" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1385,15 +1545,15 @@ msgstr "_Schließen" msgid "_Discard" msgstr "_Verwerfen" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:56 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:77 +#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "_Öffnen" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:46 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" @@ -1410,7 +1570,8 @@ msgstr "_Beenden" msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:83 +#: src/client/components/stock.vala:31 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:11 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" @@ -1418,41 +1579,47 @@ msgstr "_Speichern" msgid "_Keep" msgstr "_Behalten" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:149 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "" "Die Adresse des Verweises ist nicht korrekt formatiert, z.B. http://example." "com" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid link URL" msgstr "Ungültige Verweisadresse" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid email address" msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:158 +#. / Translators: Title for an empty composer window +#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +msgid "New Message" +msgstr "Neue Nachricht" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 msgid "Saved" msgstr "Gespeichert" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:159 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 msgid "Saving" msgstr "Wird gespeichert" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:160 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 msgid "Error saving" msgstr "Fehler beim Speichern" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:161 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Rücktaste drücken, um die Einrückung zu entfernen" #. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word -#. checking, include all variants of each word. No spaces are -#. allowed. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. The words will be converted to lower case based on +#. locale and English versions included automatically. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1463,100 +1630,90 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:843 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Möchten Sie diesen Nachrichtenentwurf behalten oder verwerfen?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1158 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:869 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Möchten Sie diesen Nachrichtenentwurf verwerfen?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1275 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Nachricht ohne Betreff und Inhalt senden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1277 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Nachricht ohne Betreff senden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1279 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Nachricht ohne Inhalt senden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1283 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Nachricht ohne Anhang senden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden." -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#. Translators: The first argument will be a -#. description of the document type, the second will -#. be a human-friendly size string. For example: -#. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1596 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:173 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1633 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found." -msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1639 -#, c-format -msgid "“%s” is a folder." -msgstr "»%s« ist ein Ordner." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1645 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1856 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "»%s« ist eine leere Datei." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1658 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1894 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#, c-format +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "»%s« ist ein Ordner." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1666 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1927 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Anhang kann nicht hinzugefügt werden" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1716 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:981 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:298 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 +#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "An:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1722 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:986 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:303 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 +#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Kopie:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1728 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:991 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Blindkopie:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1734 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002 msgid "Reply-To: " msgstr "Antwort an: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1874 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2254 msgid "Select Color" msgstr "Farbe auswählen" @@ -1565,153 +1722,154 @@ msgstr "Farbe auswählen" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2064 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2440 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s über %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2125 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2496 msgid "_From:" msgstr "_Von:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2801 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: src/client/composer/composer-window.vala:14 -msgid "New Message" -msgstr "Neue Nachricht" - -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Diese Sprache aus der Liste der bevorzugten Sprachen entfernen" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:121 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 msgid "Add this language to the preferred list" msgstr "Diese Sprache zur Liste der bevorzugten Sprachen hinzufügen" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:217 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 msgid "Search for more languages" msgstr "Nach weiteren Sprachen suchen" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283 -msgid "Delete conversation" -msgstr "Konversation löschen" +#. / Translators: Context menu item +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 +msgid "Move conversation to _Trash" +msgid_plural "Move conversations to _Trash" +msgstr[0] "Konversation in den _Papierkorb verschieben" +msgstr[1] "Konversationen in den _Papierkorb verschieben" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286 +#. / Translators: Context menu item +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:347 +msgid "_Delete conversation" +msgid_plural "_Delete conversations" +msgstr[0] "Konversation _löschen" +msgstr[1] "Konversationen _löschen" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Als _gelesen markieren" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Als _ungelesen markieren" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "_Stern entfernen" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:294 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Stern" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:297 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Antworten" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 msgid "R_eply All" msgstr "Allen _antworten" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Weiterleiten" -#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:18 msgid "Me" msgstr "Ich" -#. Translators: This is the file type displayed for -#. attachments with unknown file types. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:976 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:289 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 +#: src/client/util/util-email.vala:226 msgid "From:" msgstr "Von:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:996 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:294 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 +#: src/client/util/util-email.vala:231 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:1001 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:292 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 +#: src/client/util/util-email.vala:229 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:65 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128 msgid "This email address may have been forged" msgstr "Diese E-Mail-Adresse könnte gefälscht sein" -#. Compact headers +#. Compact headers. These are partially done here and partially +#. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:394 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:439 msgid "No sender" msgstr "Kein Absender" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:766 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:831 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagemailing list " +"or attach to a new bug report." +msgstr "" +"Falls das Problem schwerwiegend ist oder weiterhin besteht, kopieren Sie " +"diese Details und senden Sie sie an die Mailingliste oder erstellen Sie einen neuen Fehlerbericht." + +#: ui/components-inspector-error-view.ui:49 +msgid "Details:" +msgstr "Details:" + +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:20 +msgid "Toggle appending new log entries" +msgstr "Neue Protokolleinträge anfügen/nicht anfügen" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:37 ui/problem-details-dialog.ui:19 +msgid "Search for matching log entries" +msgstr "Nach übereinstimmenden Protokolleinträgen suchen" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:63 ui/problem-details-dialog.ui:46 +msgid "Save logs entries and details" +msgstr "Protokolleinträge und -details speichern" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:84 ui/problem-details-dialog.ui:62 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "In die Zwischenablage kopieren" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 +msgid "New Conversation…" +msgstr "Neue Konversation …" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:159 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "E-Mail-Adresse kopieren" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:182 +msgid "Save in Contacts…" +msgstr "In Kontakte speichern …" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:195 +msgid "Show Conversations" +msgstr "Konversationen anzeigen" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:208 +msgid "Open in Contacts" +msgstr "In Kontakte öffnen" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:221 +msgid "Always Load Remote Images" +msgstr "Entfernte Bilder immer anzeigen" + +#. Title label on contact popover +#: ui/conversation-contact-popover.ui:264 +msgid "Deceptive email address" +msgstr "Trügerische E-Mail-Adresse" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:294 +msgid "This email address is:" +msgstr "Diese E-Mail-Adresse lautet:" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:319 +msgid "But was forged as:" +msgstr "Aber wurde gefälscht als:" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:344 +msgid "The sender may not be trustworthy" +msgstr "Der Absender ist eventuell nicht vertrauenswürdig" + #: ui/conversation-email.ui:27 msgid "Save all attachments" msgstr "Alle Anhänge speichern" @@ -2666,39 +3048,23 @@ msgstr "Diese Nachricht mit einem Stern markieren" msgid "Mark this message as not starred" msgstr "Sternmarkierung von dieser Nachricht entfernen" -#: ui/conversation-email.ui:95 -msgid "Display the message menu" -msgstr "Das Nachrichtenmenü anzeigen" - -#: ui/conversation-email.ui:161 -msgid "Open selected attachments" -msgstr "Ausgewählte Anhänge öffnen" - -#: ui/conversation-email.ui:178 -msgid "Save selected attachments" -msgstr "Ausgewählte Anhänge speichern" - -#: ui/conversation-email.ui:195 -msgid "Select all attachments" -msgstr "Alle Anhänge auswählen" - -#: ui/conversation-email.ui:240 +#: ui/conversation-email.ui:124 msgid "Edit Draft" msgstr "Entwurf bearbeiten" -#: ui/conversation-email.ui:267 +#: ui/conversation-email.ui:151 msgid "Draft message" msgstr "Nachrichtenentwurf" -#: ui/conversation-email.ui:283 +#: ui/conversation-email.ui:167 msgid "This message has not yet been sent." msgstr "Diese Nachricht wurde noch nicht versendet." -#: ui/conversation-email.ui:329 +#: ui/conversation-email.ui:213 msgid "Message not saved" msgstr "Nachricht nicht gespeichert" -#: ui/conversation-email.ui:345 +#: ui/conversation-email.ui:229 msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." msgstr "" "Diese Nachricht wurde gesendet, wurde aber nicht in Ihrem Konto gespeichert." @@ -2725,24 +3091,42 @@ msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Von _hier ab als ungelesen markieren" #. Translators: Menu item to move a single, specific message -#. to the trash +#. to the trash folder #: ui/conversation-email-menus.ui:50 -msgid "_Trash" -msgstr "In den _Papierkorb" +msgid "Move message to _Trash" +msgstr "In den _Papierkorb verschieben" #. Translators: Menu item to delete a single, specific message #: ui/conversation-email-menus.ui:57 -msgid "_Delete…" -msgstr "_Löschen …" +msgid "_Delete message…" +msgstr "Nachricht _löschen …" #. Translators: Menu item to view the source for a message #: ui/conversation-email-menus.ui:69 msgid "_View Source" msgstr "_Quelltext anzeigen" -#: ui/conversation-email-menus.ui:87 -msgid "_Save All" -msgstr "A_lle speichern" +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:54 +msgid "But actually goes to:" +msgstr "Aber führt tatsächlich zu:" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:84 +msgid "The link appears to go to:" +msgstr "Dieser Verweis scheint zu folgender Seite zu führen:" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:96 +msgid "Deceptive link found" +msgstr "Trügerischer Verweis gefunden" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:111 +msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." +msgstr "Der Absender der E-Mail könnte Sie zur falschen Webseite leiten." + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:124 +msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." +msgstr "" +"Falls Sie unsicher sind, kontaktieren Sie den Absender und fragen Sie, bevor " +"Sie fortfahren." #: ui/conversation-message-menus.ui:7 msgid "_Open Link" @@ -2753,8 +3137,8 @@ msgid "Copy Link _Address" msgstr "Verweis_adresse kopieren" #: ui/conversation-message-menus.ui:17 -msgid "Send New _Message…" -msgstr "Neue _Nachricht senden …" +msgid "_New Conversation…" +msgstr "_Neue Konversation …" #: ui/conversation-message-menus.ui:21 msgid "Copy Email _Address" @@ -2768,10 +3152,6 @@ msgstr "_Bild speichern unter …" msgid "_Select All" msgstr "Alles _auswählen" -#: ui/conversation-message-menus.ui:43 -msgid "Search for messages from" -msgstr "Nach Nachrichten suchen von" - #: ui/conversation-message.ui:63 msgid "From " msgstr "Von " @@ -2813,37 +3193,15 @@ msgstr "Externe Bilder werden nicht angezeigt" msgid "Only show remote images from senders you trust." msgstr "Externe Bilder nur von Absendern anzeigen, denen Sie vertrauen." -#: ui/conversation-message.ui:692 -msgid "But actually goes to:" -msgstr "Aber führt tatsächlich zu:" - -#: ui/conversation-message.ui:723 -msgid "The link appears to go to:" -msgstr "Dieser Verweis scheint zu folgender Seite zu führen:" - -#: ui/conversation-message.ui:735 -msgid "Deceptive link found" -msgstr "Trügerischer Verweis gefunden" - -#: ui/conversation-message.ui:750 -msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." -msgstr "Der Absender der E-Mail könnte Sie zur falschen Webseite leiten." - -#: ui/conversation-message.ui:763 -msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." -msgstr "" -"Falls Sie unsicher sind, kontaktieren Sie den Absender und fragen Sie, bevor " -"Sie fortfahren." - #: ui/conversation-viewer.ui:60 msgid "Find in conversation" msgstr "In Konversation suchen" -#: ui/conversation-viewer.ui:74 +#: ui/conversation-viewer.ui:75 msgid "Find the previous occurrence of the search string." msgstr "Vorhergehende Übereinstimmungen mit dem Suchtext finden." -#: ui/conversation-viewer.ui:95 +#: ui/conversation-viewer.ui:96 msgid "Find the next occurrence of the search string." msgstr "Nächste Übereinstimmung mit dem Suchtext finden." @@ -2871,400 +3229,343 @@ msgstr "Beschriftung" msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen für Konversationen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:254 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move focus to the next/previous pane" -msgstr "Fokus auf die nächste/vorherige Leiste verlegen" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move focus to conversation list" -msgstr "Fokus auf die Konversationsliste verschieben" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Detach composer window" -msgstr "»Verfassen«-Fenster abkoppeln" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close composer window" -msgstr "»Verfassen«-Fenster schließen" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "Tastenkombinationen anzeigen" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Hilfe anzeigen" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "Die Anwendung beenden" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to search box" -msgstr "Zum Suchfeld springen" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find in current conversation" -msgstr "In aktueller Konversation suchen" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find next/previous in current conversation" -msgstr "Das nächste/vorherige Vorkommen in dieser Konversation finden" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:274 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:99 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" -msgid "Compose a new message" -msgstr "Eine neue Nachricht verfassen" +msgid "New conversation" +msgstr "Neue Konversation" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:106 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender " -msgstr "Absender antworten " +msgid "Reply to sender" +msgstr "Absender antworten" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:113 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Allen antworten" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:120 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:127 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283 msgctxt "shortcut window" -msgid "Archive" -msgstr "Archivieren" +msgid "Un-mark/mark read" +msgstr "Als ungelesen/gelesen markieren" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:134 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290 msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to trash" -msgstr "In den Papierkorb verschieben" +msgid "Mark/un-mark starred" +msgstr "Markieren/Markierung entfernen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Archive conversations" +msgstr "Konversationen archivieren" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move conversations" +msgstr "Konversationen verschieben" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Label conversations" +msgstr "Konversationen eine Beschriftung zuweisen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:80 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Trash conversations" +msgstr "Konversationen in den Papierkorb verschieben" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Junk conversations" +msgstr "Konversationen in den Spam-Ordner verschieben" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete conversations" +msgstr "Konversationen löschen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:104 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:108 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search for conversations" +msgstr "Nach Konversationen suchen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversation" +msgstr "In aktueller Konversation suchen" #: ui/gtk/help-overlay.ui:141 msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle spam" -msgstr "Unerwünscht-Markierung umschalten" +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig machen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:148 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:145 msgctxt "shortcut window" -msgid "Move the conversation" -msgstr "Konversation verschieben" +msgid "Undo the last action" +msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:155 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:152 msgctxt "shortcut window" -msgid "Label the conversation" -msgstr "Konversation eine Beschriftung zuweisen" +msgid "Redo the last action" +msgstr "Letzte Aktion wiederholen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:163 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark read" -msgstr "Als gelesen markieren" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:170 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark unread" -msgstr "Als ungelesen markieren" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Betrachten" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:183 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:165 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:190 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:172 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:197 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Vergrößerung zurücksetzen" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:192 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Hilfe anzeigen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:199 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Tastenkombinationen anzeigen" + #: ui/gtk/help-overlay.ui:206 msgctxt "shortcut window" -msgid "Additional Shortcuts" -msgstr "Weitere Tastenkombinationen" +msgid "Open a new window" +msgstr "Neues Fenster öffnen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:210 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:213 msgctxt "shortcut window" -msgid "Star" -msgstr "Stern" +msgid "Close the current window" +msgstr "Aktuelles Fenster schließen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:217 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:220 msgctxt "shortcut window" -msgid "Unstar" -msgstr "Stern entfernen" +msgid "Quit the application" +msgstr "Die Anwendung beenden" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:224 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:229 msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgid "Keyboard navigation" +msgstr "Tastatur-Navigation" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:231 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:233 msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to next (older) conversation" -msgstr "Zur nächsten (älteren) Konversation springen" +msgid "Go to next/previous pane" +msgstr "Nächste/Vorherige Leiste anzeigen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:238 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:241 msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to previous (newer) conversation" -msgstr "Zur letzten (neueren) Konversation springen" +msgid "Select next/previous conversation" +msgstr "Nächste/Vorherige Konversation auswählen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:250 -msgid "Composer Shortcuts" -msgstr "Tastenkombinationen beim Verfassen" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:248 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Focus next/previous message" +msgstr "Nächste/Vorherige Nachricht fokussieren" #: ui/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" -msgid "Quote text" -msgstr "Text einrücken" +msgid "Single-key shortcuts" +msgstr "Einfache Tastenkürzel" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:262 msgctxt "shortcut window" -msgid "Unquote text" -msgstr "Einrückung aufheben" +msgid "Reply to sender " +msgstr "Absender antworten " -#: ui/gtk/help-overlay.ui:278 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:332 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversations" +msgstr "In aktuellen Konversationen suchen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:339 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversations" +msgstr "Nächste/Vorherige Konversationen auswählen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 +msgid "Composer Shortcuts" +msgstr "Tastenkombinationen beim Verfassen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:359 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Senden" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:285 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:366 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Anhang hinzufügen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:294 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:379 msgctxt "shortcut window" -msgid "Rich text mode" +msgid "Close composer window" +msgstr "»Verfassen«-Fenster schließen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:386 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach composer window" +msgstr "»Verfassen«-Fenster abkoppeln" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:393 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Editing" +msgstr "Bearbeitung" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:398 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move selection to the clipboard" +msgstr "Auswahl in die Zwischenablage legen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:405 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Auswahl kopieren" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:412 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste from the clipboard" +msgstr "Zwischenablage einfügen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:419 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quote text" +msgstr "Text einrücken" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:426 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Unquote text" +msgstr "Einrückung aufheben" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:435 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rich text editing" msgstr "Formatierter Text" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:298 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:439 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste without formatting" +msgstr "Ohne Formatierung einfügen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:446 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Fetter Text" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:305 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:453 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Kursiver Text" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:312 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:460 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Unterstrichener Text" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:319 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:467 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Durchgestrichener Text" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:326 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Insert a link" -msgstr "Einen Verweis einfügen" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:333 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:474 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Formatierung löschen" -#: ui/main-toolbar.ui:23 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:481 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert an image" +msgstr "Bild einfügen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:488 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert a link" +msgstr "Einen Verweis einfügen" + +#: ui/main-toolbar.ui:24 msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" msgstr "Nachricht verfassen" -#: ui/main-toolbar.ui:52 +#: ui/main-toolbar.ui:62 msgid "Toggle search bar" msgstr "Suchleiste anzeigen/verbergen" -#: ui/main-toolbar.ui:112 +#: ui/main-toolbar.ui:114 msgid "Reply" msgstr "Antworten" -#: ui/main-toolbar.ui:135 +#: ui/main-toolbar.ui:137 msgid "Reply All" msgstr "Allen antworten" -#: ui/main-toolbar.ui:158 +#: ui/main-toolbar.ui:160 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" -#: ui/main-toolbar.ui:264 +#: ui/main-toolbar.ui:265 msgid "Toggle find bar" msgstr "Suchleiste anzeigen/verbergen" -#: ui/main-toolbar.ui:306 +#: ui/main-toolbar.ui:286 msgid "_Archive" msgstr "_Archivieren" #: ui/main-toolbar-menus.ui:21 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "Als S_pam markieren" +msgid "Toggle as S_pam" +msgstr "S_pam-Markierung umschalten" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:25 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "S_pam-Markierung entfernen" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:28 msgid "Empty _Spam…" msgstr "_Spam leeren …" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "Empty _Trash…" msgstr "_Papierkorb leeren …" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:38 msgid "_Accounts" msgstr "_Konten" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:50 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:46 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastenkombinationen" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:61 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:57 msgid "_About Geary" msgstr "_Info zu Geary" -#. Infobar title when one or more accounts are offline -#: ui/main-window.ui:183 -msgid "Working offline" -msgstr "Abgemeldet arbeiten" - -#. Label and tooltip for offline infobar -#: ui/main-window.ui:197 -msgid "" -"Your computer does not appear to be connected to the Internet.\n" -"You will not be able to send or receive email until it is re-connected." -msgstr "" -"Ihr Rechner scheint nicht mit dem Internet verbunden zu sein.\n" -"Sie können keine E-Mails senden oder empfangen, bis er wieder verbunden ist." - -#. Label and tooltip for offline infobar -#: ui/main-window.ui:200 -msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." -msgstr "" -"Sie können keine E-Mails senden oder empfangen, bis wieder eine Verbindung " -"besteht." - -#. Button label for displaying technical details about an account problem -#. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it. -#: ui/main-window.ui:247 ui/problem-details-dialog.ui:13 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#. Button label for retrying an account problem -#: ui/main-window.ui:261 -msgid "Retry" -msgstr "Wiederholen" - -#. Infobar title when one or more accounts have encounted an error -#: ui/main-window.ui:294 -msgid "Account problem" -msgstr "Kontoproblem" - -#. Label and tooltip for account service problem infobar -#: ui/main-window.ui:308 -msgid "" -"Geary encountered a problem connecting to an account.\n" -"Please check your Internet connection, the server configuration and try " -"again." -msgstr "" -"Geary ist beim Verbinden zu einem Konto auf ein Problem gestoßen.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Internetverbindung und die Servereinstellungen, " -"und versuchen Sie es erneut." - -#. Label and tooltip for account service problem infobar -#: ui/main-window.ui:311 -msgid "Geary encountered a problem connecting to an account." -msgstr "Geary ist beim Verbinden zu einem Konto auf ein Problem gestoßen." - -#. Button label for retrying TLS cert validation -#: ui/main-window.ui:358 -msgid "Check" -msgstr "Prüfen" - -#. Button tooltip for retrying TLS cert validation -#: ui/main-window.ui:362 -msgid "Check the security details for the connection" -msgstr "Sicherheitsdetails für die Verbindung prüfen" - -#. Infobar title when one or more accounts have a TLS cert validation error -#: ui/main-window.ui:391 -msgid "Security problem" -msgstr "Sicherheitsproblem" - -#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar -#: ui/main-window.ui:405 -msgid "" -"An account has reported an untrusted server.\n" -"Please check the server configuration and try again." -msgstr "" -"Ein Konto hat einen nicht vertrauenswürdigen Server gemeldet.\n" -"Bitte prüfen Sie die Servereinstellungen und versuchen Sie es erneut." - -#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar -#: ui/main-window.ui:408 -msgid "An account has reported an untrusted server." -msgstr "Ein Konto hat einen nicht-vertrauten Server gemeldet." - -#. Button tooltip for retrying when a login error has occurred -#: ui/main-window.ui:459 -msgid "Retry login, you will be prompted for your password" -msgstr "Anmeldung erneut versuchen, Sie werden nach einem Passwort gefragt" - -#. Infobar title when one or more accounts have a login error -#: ui/main-window.ui:488 -msgid "Login problem" -msgstr "Anmeldeproblem" - -# Das ist im Original schon irreführend: Es reicht nicht, den Benutzernamen -# zu prüfen, auch das Passwort könnte falsch sein. -#. Label and tooltip for authentication problem infobar -#: ui/main-window.ui:502 -msgid "" -"An account has reported an incorrect login or password.\n" -"Please check your login name and try again." -msgstr "" -"Ein Konto hat einen falschen Benutzernamen oder Passwort gemeldet.\n" -"Bitte prüfen Sie Ihre Anmeldedaten und versuchen Sie es erneut." - -#. Label and tooltip for authentication problem infobar -#: ui/main-window.ui:505 -msgid "An account has reported an incorrect login or password." -msgstr "Ein Konto hat einen falschen Benutzernamen oder Passwort gemeldet." - #: ui/password-dialog.glade:74 msgid "SMTP Credentials" msgstr "SMTP-Einstellungen" @@ -3281,79 +3582,345 @@ msgstr "_Passwort speichern" msgid "_Authenticate" msgstr "_Legitimieren" -#: ui/preferences-dialog.ui:38 -msgid "Reading" -msgstr "Lesen" - -#: ui/preferences-dialog.ui:51 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "Automatisch die nächste Nachricht _wählen" - -#: ui/preferences-dialog.ui:70 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "Konversations_vorschau anzeigen" - -#: ui/preferences-dialog.ui:89 -msgid "Use _three pane view" -msgstr "_Dreispaltige Ansicht verwenden" - -#: ui/preferences-dialog.ui:113 -msgid "Notifications" -msgstr "Benachrichtigungen" - -#: ui/preferences-dialog.ui:126 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "_Benachrichtigungstöne abspielen" - -#: ui/preferences-dialog.ui:145 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "Benachrichtigung bei _neuen E-Mails anzeigen" - -#: ui/preferences-dialog.ui:164 -msgid "_Watch for new mail when closed" -msgstr "_Ständig nach neuen E-Mails prüfen" - -#: ui/preferences-dialog.ui:168 -msgid "Geary will keep running after all windows are closed" -msgstr "Geary wird weiter ausgeführt, nachdem alle Fenster geschlossen wurden" - -#: ui/preferences-dialog.ui:195 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#. Button label for copying technical information to the clipboard -#: ui/problem-details-dialog.ui:17 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "In die Zwischenablage kopieren" - -#. Button tooltip for copying technical information to the clipboard -#: ui/problem-details-dialog.ui:21 -msgid "" -"Copy technical details to clipboard for pasting into an email or bug report" -msgstr "" -"Technische Details zum Einfügen in eine E-Mail oder einen Fehlerbericht in " -"die Zwischenablage einfügen" - -#: ui/problem-details-dialog.ui:73 -msgid "" -"If the problem is serious or persists, please copy and send these details to " -"the mailing list " -"or file a new " -"bug report." -msgstr "" -"Falls das Problem schwerwiegend ist oder weiterhin besteht, kopieren Sie " -"diese Details und senden Sie sie an die Mailingliste oder erstellen Sie einen neuen Fehlerbericht." - -#: ui/problem-details-dialog.ui:89 -msgid "Details:" -msgstr "Details:" - #: ui/upgrade_dialog.glade:60 msgid "Geary update in progress…" msgstr "Aktualisierung von Geary wird durchgeführt …" +#~ msgid "Open this link" +#~ msgstr "Diesen Verweis öffnen" + +#~ msgid "Enable or disable rich text mode" +#~ msgstr "Formatierten Text ein-/ausschalten" + +#~ msgid "mail-send" +#~ msgstr "mail-send" + +#~ msgid "org.gnome.Geary" +#~ msgstr "org.gnome.Geary" + +#~ msgid "List of the languages to use in the spell checker." +#~ msgstr "" +#~ "Liste der Sprachen, die in der Rechtschreibprüfung verwendet werden " +#~ "sollen." + +#~ msgid "Enable notification sounds" +#~ msgstr "Benachrichtigungstöne aktivieren" + +#~ msgid "True to play sounds for notifications and sending." +#~ msgstr "" +#~ "Legt fest, ob Klänge für Benachrichtigungen und beim Senden abgespielt " +#~ "werden sollen." + +#~ msgid "Show notifications for new mail" +#~ msgstr "Benachrichtigung bei neuen Nachrichten anzeigen" + +#~ msgid "True to show notification bubbles." +#~ msgstr "Legt fest, ob Benachrichtigungen angezeigt werden sollen." + +#~ msgid "Save drafts on server" +#~ msgstr "Entwürfe auf dem Server speichern" + +#~ msgid "Output debugging information" +#~ msgstr "Debuginformationen ausgeben" + +#~ msgid "Allow inspection of WebView" +#~ msgstr "Untersuchung der Webansicht erlauben" + +#~ msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +#~ msgstr "Bitte melden Sie Kommentare, Vorschläge und Fehler an:" + +#~ msgid "Failed to parse command line options: %s\n" +#~ msgstr "Die Befehlszeilenargumente konnten nicht interpretiert werden: %s\n" + +#~ msgid "Undo move (Ctrl+Z)" +#~ msgstr "Verschieben rückgängig machen (Strg+Z)" + +#~ msgid "Close the draft message?" +#~ msgid_plural "Close all draft messages?" +#~ msgstr[0] "Nachrichtenentwurf schließen?" +#~ msgstr[1] "Alle Nachrichtenentwürfe schließen?" + +#~ msgid "Error emptying %s" +#~ msgstr "Fehler beim Leeren von %s" + +#~ msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" +#~ msgstr "Papierkorb rückgängig (Strg+Z)" + +#~ msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" +#~ msgstr "Archivieren rückgängig (Strg+Z)" + +#~ msgid "Undo (Ctrl+Z)" +#~ msgstr "Rückgängig (Strg+Z)" + +#~ msgid "Successfully sent mail to %s." +#~ msgstr "Nachricht an %s wurde erfolgreich gesendet." + +#~ msgid "Failed to open default text editor." +#~ msgstr "Der Standard-Texteditor konnte nicht geöffnet werden." + +#~ msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" +#~ msgid_plural "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" +#~ msgstr[0] "Konversation in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)" +#~ msgstr[1] "Konversationen in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)" + +#~ msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +#~ msgid_plural "Delete conversations (Shift+Delete)" +#~ msgstr[0] "Konversation löschen (Umschalt+Entf)" +#~ msgstr[1] "Konversationen löschen (Umschalt+Entf)" + +#~ msgid "Problem connecting to incoming server for %s" +#~ msgstr "Fehler bei der Verbindung mit dem Eingangsserver für %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to %s, check your Internet access and the server name " +#~ "and try again" +#~ msgstr "" +#~ "Verbindung zu %s war nicht möglich, überprüfen Sie Ihre " +#~ "Internetverbindung und den Servernamen und versuchen Sie es erneut" + +#~ msgid "Problem connecting to outgoing server for %s" +#~ msgstr "Fehler bei der Verbindung mit dem Ausgangsserver für %s" + +#~ msgid "Problem communicating with incoming server for %s" +#~ msgstr "Problem bei der Kommunikation mit dem Eingangsserver für %s" + +#~ msgid "" +#~ "Network error talking to %s, check your Internet access and try again" +#~ msgstr "" +#~ "Netzwerkfehler bei der Kommunikation mit %s, bitte überprüfen Sie Ihre " +#~ "Internetverbindung und versuchen Sie es erneut" + +#~ msgid "Problem communicating with outgoing mail server" +#~ msgstr "Problem bei der Kommunikation mit dem Ausgangsserver" + +#~ msgid "" +#~ "Geary did not understand a message from %s or vice versa, please file a " +#~ "bug report" +#~ msgstr "" +#~ "Geary verstand eine Meldung von %s nicht oder umgekehrt, bitte erstellen " +#~ "Sie einen Fehlerbericht" + +#~ msgid "" +#~ "Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again " +#~ "in a moment" +#~ msgstr "" +#~ "Kommunikation mit %s für %s war nicht möglich, überprüfen Sie den " +#~ "Servernamen und versuchen Sie es in Kürze erneut" + +#~ msgid "Incoming mail server password required for %s" +#~ msgstr "Serverpasswort für %s ist für eingehende Nachrichten erforderlich" + +#~ msgid "Messages cannot be received without the correct password." +#~ msgstr "" +#~ "Nachrichten können nicht ohne das korrekte Passwort abgerufen werden." + +#~ msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password" +#~ msgstr "" +#~ "Erneut versuchen, Nachrichten abzurufen, Sie werden nach einem Passwort " +#~ "gefragt" + +#~ msgid "Outgoing mail server password required for %s" +#~ msgstr "Serverpasswort für %s ist für ausgehende Nachrichten erforderlich" + +#~ msgid "Messages cannot be sent without the correct password." +#~ msgstr "" +#~ "Nachrichten können nicht ohne das korrekte Passwort versendet werden." + +#~ msgid "Retry sending queued messages, you will be prompted for a password" +#~ msgstr "" +#~ "Erneut versuchen, in der Warteschlange befindliche Nachrichten zu " +#~ "versenden, Sie werden nach einem Passwort gefragt" + +#~ msgid "Incoming mail server security is not trusted for %s" +#~ msgstr "" +#~ "Den Sicherheitseinstellungen des Servers für eingehende E-Mails von %s " +#~ "wird nicht vertraut" + +#~ msgid "Messages will not be received until checked." +#~ msgstr "Nachrichten werden nicht abgerufen, bis sie geprüft wurden." + +#~ msgid "Check security details" +#~ msgstr "Sicherheitsdetails prüfen" + +#~ msgid "Outgoing mail server security is not trusted for %s" +#~ msgstr "" +#~ "Den Sicherheitseinstellungen des Servers für ausgehende E-Mails von %s " +#~ "wird nicht vertraut" + +#~ msgid "Messages cannot be sent until checked." +#~ msgstr "" +#~ "Nachrichten können nicht versendet werden, bevor sie geprüft wurden." + +#~ msgid "A problem occurred checking mail for %s" +#~ msgstr "Ein Problem ist beim Prüfen auf neue Nachrichten für %s aufgetreten" + +#~ msgid "" +#~ "Something went wrong, please file a bug report if the problem persists" +#~ msgstr "" +#~ "Etwas ging schief, bitte senden Sie einen Fehlerbericht, wenn das Problem " +#~ "weiterhin besteht" + +#~ msgid "A database problem has occurred" +#~ msgstr "Ein Datenbankproblem ist aufgetreten" + +#~ msgid "Messages for %s must be downloaded again." +#~ msgstr "Nachrichten für %s müssen erneut heruntergeladen werden." + +#~ msgid "Indexing %s account" +#~ msgstr "%s-Konto wird indiziert" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Öffnen" + +#~ msgctxt "Default clock format" +#~ msgid "%l:%M %P" +#~ msgstr "%l:%M %P" + +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "%x" + +#~ msgid "Detach (Ctrl+D)" +#~ msgstr "Loslösen (Strg+D)" + +#~ msgid "Attach File (Ctrl+T)" +#~ msgstr "Datei anhängen (Strg+T)" + +#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)" +#~ msgstr "Senden (Strg+Eingabetaste)" + +#~ msgid "C_olor" +#~ msgstr "F_arbe" + +#~ msgid "Show Extended Fields" +#~ msgstr "Erweiterte Felder anzeigen" + +#~ msgid "Redo last edit (Ctrl+Shift+Z)" +#~ msgstr "Letzte Bearbeitung wiederholen (Umschalt+Strg+Z)" + +#~ msgid "Bold (Ctrl+B)" +#~ msgstr "Fett (Strg+B)" + +#~ msgid "Italic (Ctrl+I)" +#~ msgstr "Kursiv (Strg+I)" + +#~ msgid "Underline (Ctrl+U)" +#~ msgstr "Unterstrichen (Strg+U)" + +#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +#~ msgstr "Durchgestrichen (Strg+K)" + +#~ msgid "Insert ordered list" +#~ msgstr "Geordnete Liste einfügen" + +#~ msgid "Quote text (Ctrl+])" +#~ msgstr "Text einrücken (Strg+])" + +#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +#~ msgstr "Einrückung aufheben (Strg+[)" + +#~ msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)" +#~ msgstr "Formatierung der Auswahl löschen (Strg+Leertaste)" + +#~ msgid "Display the message menu" +#~ msgstr "Das Nachrichtenmenü anzeigen" + +#~ msgid "_Trash" +#~ msgstr "In den _Papierkorb" + +#~ msgid "Send New _Message…" +#~ msgstr "Neue _Nachricht senden …" + +#~ msgid "Search for messages from" +#~ msgstr "Nach Nachrichten suchen von" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Move focus to conversation list" +#~ msgstr "Fokus auf die Konversationsliste verschieben" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Jump to search box" +#~ msgstr "Zum Suchfeld springen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Compose a new message" +#~ msgstr "Eine neue Nachricht verfassen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Archive" +#~ msgstr "Archivieren" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Move the conversation" +#~ msgstr "Konversation verschieben" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Mark unread" +#~ msgstr "Als ungelesen markieren" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Additional Shortcuts" +#~ msgstr "Weitere Tastenkombinationen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Star" +#~ msgstr "Stern" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Unstar" +#~ msgstr "Stern entfernen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Löschen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Jump to next (older) conversation" +#~ msgstr "Zur nächsten (älteren) Konversation springen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Jump to previous (newer) conversation" +#~ msgstr "Zur letzten (neueren) Konversation springen" + +#~ msgid "Mark as S_pam" +#~ msgstr "Als S_pam markieren" + +#~ msgid "Mark as not S_pam" +#~ msgstr "S_pam-Markierung entfernen" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Wiederholen" + +#~ msgid "" +#~ "Geary encountered a problem connecting to an account.\n" +#~ "Please check your Internet connection, the server configuration and try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Geary ist beim Verbinden zu einem Konto auf ein Problem gestoßen.\n" +#~ "Bitte überprüfen Sie Ihre Internetverbindung und die Servereinstellungen, " +#~ "und versuchen Sie es erneut." + +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Lesen" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Benachrichtigungen" + +#~ msgid "_Play notification sounds" +#~ msgstr "_Benachrichtigungstöne abspielen" + +#~ msgid "Show _notifications for new mail" +#~ msgstr "Benachrichtigung bei _neuen E-Mails anzeigen" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#~ msgid "" +#~ "Copy technical details to clipboard for pasting into an email or bug " +#~ "report" +#~ msgstr "" +#~ "Technische Details zum Einfügen in eine E-Mail oder einen Fehlerbericht " +#~ "in die Zwischenablage einfügen" + #~ msgid "Base URL to look up contact avatars" #~ msgstr "Basis-Adresse zum Abruf von Kontakt-Benutzerbildern" @@ -3370,18 +3937,9 @@ msgstr "Aktualisierung von Geary wird durchgeführt …" #~ msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" #~ msgstr "Konversationen in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)" -#~ msgid "Archive conversations (A)" -#~ msgstr "Konversationen archivieren (A)" - -#~ msgid "Mark conversations" -#~ msgstr "Konversationen markieren" - #~ msgid "Add label to conversations" #~ msgstr "Konversationen eine Beschriftung zuweisen" -#~ msgid "Move conversations" -#~ msgstr "Konversationen verschieben" - #~ msgid "A_ccounts" #~ msgstr "_Konten" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 77616c11..88a3eaae 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -8,22 +8,22 @@ # Petros Dias , 2012. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2014. # Yannis Koutsoukos , 2016. -# Efstathios Iosifidis , 2019. +# Efstathios Iosifidis , 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-06 19:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-04 23:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-14 10:57+0300\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" -"Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n" +"Language-Team: Ελληνικά <>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 @@ -35,100 +35,110 @@ msgid "Send files using Geary" msgstr "Αποστολή αρχείων χρησιμοποιώντας το Geary" #. Translators: The application name -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:3 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:12 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:3 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 +#: src/client/application/application-main-window.vala:555 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:4 desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:4 -#| msgid "Gmail" +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4 msgid "Email" msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο" #. Translators: The application's summary / tagline -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:5 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:16 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:5 -#: src/client/application/geary-application.vala:23 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 +#: src/client/application/application-client.vala:32 msgid "Send and receive email" msgstr "Αποστολή και λήψη ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:7 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:7 msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "μήνυμα;ηλεκτρονικό ταχυδρομείο;αλληλογραφία;Email;E-mail;Mail;" #. Translators: The development team's name -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:14 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:14 msgid "Geary Development Team" msgstr "Ομάδα ανάπτυξης Geary" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:18 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:18 msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " "modern interface." msgstr "" +"Το Geary είναι μια εφαρμογή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που βασίζεται σε " +"συνομιλίες για το GNOME 3. Σας επιτρέπει να διαβάζετε, να βρίσκετε και να " +"στέλνετε μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με μια απλή, σύγχρονη διεπαφή." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:23 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:23 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." msgstr "" +"Οι συνομιλίες σάς επιτρέπουν να διαβάσετε μια πλήρη συζήτηση χωρίς να " +"χρειαστεί να βρείτε και να κάνετε κλικ από μήνυμα σε μήνυμα." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:27 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:27 msgid "Geary’s features include:" -msgstr "" +msgstr "Τα χαρακτηριστικά του Geary περιλαμβάνουν:" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:29 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 msgid "Quick email account setup" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορη ρύθμιση λογαριασμού ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:30 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 msgid "Shows related messages together in conversations" -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει τα σχετικά μηνύματα μαζί σε συνομιλίες" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:31 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 msgid "Fast, full text and keyword search" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορη πλήρης αναζήτηση κειμένου και λέξεων-κλειδιών" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:32 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:33 -#, fuzzy +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 #| msgid "Show _notifications for new mail" msgid "Desktop notification of new mail" -msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για νέα μηνύματα" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:34 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34 msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "" +"Συμβατό με το GMail, το Yahoo! Mail, Outlook.com και άλλους διακομιστές IMAP" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:48 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:48 #, fuzzy #| msgid "_Display conversation preview" msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Να ε_μφανίζεται η προεπισκόπηση συνομιλίας" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:59 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:59 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:7 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7 msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:21 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:22 msgid "Compose Message" msgstr "Σύνθεση μηνύματος" +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26 +msgid "New Window" +msgstr "Νέο παράθυρο" + #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 msgid "Maximize window" msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" @@ -136,10 +146,12 @@ msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:9 msgid "True if the application window is maximized, false otherwise." msgstr "" +"Αληθής, εάν το παράθυρο της εφαρμογής είναι μεγιστοποιημένο, διαφορετικά " +"ψευδής." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:14 msgid "Width of window" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος παραθύρου" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:15 msgid "The last recorded width of the application window." @@ -147,7 +159,7 @@ msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:20 msgid "Height of window" -msgstr "" +msgstr "Ύψος παραθύρου" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21 msgid "The last recorded height of the application window." @@ -187,135 +199,156 @@ msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 -msgid "Position of message list pane" +msgid "Show/hide formatting toolbar" msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 -msgid "Position of the message list Paned grabber." +msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 -#, fuzzy -#| msgid "_Automatically select next message" -msgid "Autoselect next message" -msgstr "_Αυτόματη επιλογή επόμενου μηνύματας" +msgid "Position of message list pane" +msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 -msgid "True if we should autoselect the next available conversation." +msgid "Position of the message list Paned grabber." msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +#| msgid "_Automatically select next message" +msgid "Autoselect next message" +msgstr "Αυτόματη επιλογή επόμενου μηνύματος" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +msgid "True if we should autoselect the next available conversation." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 #, fuzzy #| msgid "_Display conversation preview" msgid "Display message previews" msgstr "Να ε_μφανίζεται η προεπισκόπηση συνομιλίας" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 -msgid "Languages that shall be used in the spell checker" -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 -msgid "List of the languages to use in the spell checker." -msgstr "" - #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 -msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" +msgid "Use single key shortcuts" msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 msgid "" +"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " +"emulate those used by Gmail." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 +msgid "Languages that shall be used in the spell checker" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 +msgid "" +"A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " +"the null list using desktop languages by default." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 +msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 +msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:80 -#, fuzzy -#| msgid "_Play notification sounds" -msgid "Enable notification sounds" -msgstr "Α_ναπαραγωγή ήχων ειδοποίησης" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:81 -msgid "True to play sounds for notifications and sending." -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:86 -#, fuzzy -#| msgid "Show _notifications for new mail" -msgid "Show notifications for new mail" -msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:87 -msgid "True to show notification bubbles." -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:92 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 #, fuzzy #| msgid "Notify of new mail at start_up" msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "Ειδοποίηση για νέα αλληλογραφία κατά την εκκί_νηση" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:93 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 #, fuzzy #| msgid "Notify of new mail at start_up" msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "Ειδοποίηση για νέα αλληλογραφία κατά την εκκί_νηση" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:98 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:99 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 #, fuzzy #| msgid "To add them as attachments" msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Για να τα προσθέσετε ως συνημμένα" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:104 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:105 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:111 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 #, fuzzy #| msgid "No conversations in folder." msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Δεν υπάρχουν συνομιλίες στον φάκελο." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 #, fuzzy #| msgid "Use %s to open a new composer window" msgid "Size of detached composer window" msgstr "Χρησιμοποιήστε το % s για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο σύνθεσης" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 +#, fuzzy +#| msgid "Error sending email" +msgid "Undo sending email delay" +msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 +msgid "" +"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " +"to disable." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 +msgid "Brief notification display time" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +msgid "" +"The length of time in seconds for which brief notifications should be " +"displayed." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -323,24 +356,24 @@ msgstr "" #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:203 +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210 msgid "Failed to store certificate" msgstr "" #. Translators: Label for adding an email account #. account for a generic IMAP service provider. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:109 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:108 msgid "All others" msgstr "" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:196 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:211 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 msgid "Check your receiving server details" msgstr "" @@ -350,52 +383,51 @@ msgstr "" #. succeeded, so the user probably needs to #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 msgid "Check your sending login and password" msgstr "" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:247 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 msgid "Check your sending server details" msgstr "" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:261 msgid "Check your email address and password" -msgstr "" +msgstr "Ελέγξτε την διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και το συνθηματικό" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:273 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:272 msgid "Could not connect, check your network" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης, ελέγξτε το δίκτυό σας" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:286 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:285 msgid "An unexpected problem occurred" msgstr "" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:304 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:303 #, c-format msgid "Account not created: %s" -msgstr "" +msgstr "Ο λογαριασμός δεν δημιουργήθηκε: %s" #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:551 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:558 msgid "Your name" -msgstr "" +msgstr "Το όνομά σας" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:568 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:501 -#| msgid "Email address:" +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:513 msgid "Email address" msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" @@ -404,8 +436,8 @@ msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:571 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:469 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 msgid "person@example.com" msgstr "person@example.com" @@ -413,15 +445,15 @@ msgstr "person@example.com" #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:585 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 msgid "Login name" msgstr "Όνομα εισόδου" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:599 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:999 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 #: ui/password-dialog.glade:108 msgid "Password" msgstr "Συνθηματικό" @@ -430,15 +462,14 @@ msgstr "Συνθηματικό" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:621 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:727 -#| msgid "IMAP username" +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 msgid "IMAP server" msgstr "Διακομιστής IMAP" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:624 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:632 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.example.com" @@ -446,23 +477,21 @@ msgstr "imap.example.com" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:630 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 -#| msgid "SMTP username" +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 msgid "SMTP server" msgstr "Διακομιστής SMTP" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:633 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:641 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.example.com" #. Translators: Label in the account editor for the user's #. custom name for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:278 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:277 #: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:123 -#| msgid "Accounts" msgid "Account name" msgstr "Όνομα λογαριασμού" @@ -470,57 +499,54 @@ msgstr "Όνομα λογαριασμού" #. the name of an account. The string #. substitution is the old name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:312 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:318 #, c-format msgid "Change account name back to “%s”" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή ονόματος λογαριασμού πίσω στο «%s»" #. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from #. address's address to an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:336 -#| msgid "E_mail address" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:342 msgid "Add a new sender email address" msgstr "Προσθήκη νέας διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου αποστολέα" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:417 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:423 msgid "Name not set" msgstr "Το όνομα δεν καθορίστηκε" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. display name for an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:456 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:464 msgid "Sender Name" msgstr "Όνομα αποστολέα" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 -#| msgid "_Remove" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:491 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494 -#| msgid "Username" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 msgid "Sender name" msgstr "Όνομα αποστολέα" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string #. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:561 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:573 #, c-format msgid "Remove “%s”" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση «%s»" #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:601 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:613 #, c-format msgid "Undo changes to “%s”" msgstr "" @@ -528,7 +554,7 @@ msgstr "" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:688 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:700 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "" @@ -536,15 +562,14 @@ msgstr "" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:730 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:742 msgid "Undo signature changes" msgstr "" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:778 -#| msgid "_Download mail" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:790 msgid "Download mail" msgstr "Λήψη αλληλογραφίας" @@ -553,44 +578,44 @@ msgstr "Λήψη αλληλογραφίας" #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:810 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:822 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:831 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 msgid "Everything" msgstr "Όλα" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:835 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 msgid "2 weeks back" msgstr "πριν 2 εβδομάδες" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:839 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 msgid "1 month back" msgstr "πριν 1 μήνα" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 msgid "3 months back" msgstr "πριν 3 μήνες" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 msgid "6 months back" msgstr "πριν 6 μήνες" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:863 msgid "1 year back" msgstr "πριν 1 χρόνο" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867 msgid "2 years back" msgstr "πριν 2 χρόνια" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:871 msgid "4 years back" msgstr "πριν 4 χρόνια" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 #, fuzzy, c-format #| msgid "1 year back" msgid "%d day back" @@ -598,57 +623,56 @@ msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "πριν 1 χρόνο" msgstr[1] "πριν 1 χρόνο" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 -#| msgid "_Undo" +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2053 msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:251 -#| msgid "_Redo" +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2036 msgid "Redo" msgstr "Επανάληψη" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:345 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:433 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:278 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:437 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:282 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:441 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:286 -#| msgid "Yahoo! Mail" +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:371 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 msgid "This account has been disabled" msgstr "Ο λογαριασμός έχει απενεργοποιηθεί" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:380 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "" #. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:430 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 msgid "Other email providers" msgstr "Άλλοι πάροχοι ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:547 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "" @@ -656,46 +680,44 @@ msgstr "" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:554 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "" #. Translators: Tooltip for dragging list items -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:49 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:50 msgid "Drag to move this item" msgstr "" #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:294 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 msgid "Service provider" -msgstr "" +msgstr "Πάροχος υπηρεσίας" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:467 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468 msgid "Connection security" msgstr "" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:478 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:964 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 #: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 msgid "None" msgstr "Kανένας" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:485 -#| msgid "_Star" +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:492 -#| msgid "SSL/TLS" +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -703,28 +725,29 @@ msgstr "TLS" #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:533 ui/main-window.ui:455 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 +#: ui/application-main-window.ui:346 msgid "Login" msgstr "Σύνδεση" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:540 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541 msgid "No login needed" msgstr "Δεν απαιτείται σύνδεση" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:548 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549 msgid "Use same login as receiving" msgstr "" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:556 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557 msgid "Use a different login" msgstr "" @@ -739,7 +762,6 @@ msgstr "" #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or #. locally by Geary. #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:540 -#| msgid "Accounts" msgid "Account source" msgstr "Πηγή λογαριασμού" @@ -751,9 +773,9 @@ msgstr "" #. preference. #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:611 #, fuzzy -#| msgid "Save dra_fts on server" -msgid "Save drafts on server" -msgstr "Αποθήκευση πρόχειρων στον διακομιστή" +#| msgid "_Save sent mail" +msgid "Save draft email on server" +msgstr "Απο_θήκευση απεσταλμένων μηνυμάτων" #. Translators: This label describes an account #. preference. @@ -768,29 +790,201 @@ msgstr "Απο_θήκευση απεσταλμένων μηνυμάτων" #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:950 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:960 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "Use receiving server login" msgstr "" -#: src/client/application/geary-application.vala:24 +#. Translators: File name used in save chooser when saving +#. attachments that do not otherwise have a name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:21 +msgid "Untitled" +msgstr "Χωρίς τίτλο" + +#. / Translators: Dialog primary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the file'sx +#. / name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:222 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Ένα αρχείο με όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" + +#. / Translators: Dialog secondary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the parent +#. / folder's name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:229 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " +#| "contents." +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάστασή του θα αντικαταστήσει το " +"περιεχόμενό του." + +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:236 +msgid "_Replace" +msgstr "_Αντικατάσταση" + +#: src/client/application/application-client.vala:33 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "" -#: src/client/application/geary-application.vala:25 +#: src/client/application/application-client.vala:34 msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." msgstr "" -#: src/client/application/geary-application.vala:27 -#| msgid "Visit the Yorba web site" +#: src/client/application/application-client.vala:36 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του Geary" -#: src/client/application/geary-application.vala:454 +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:94 +msgid "Print debug logging" +msgstr "" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:97 +#, fuzzy +#| msgid "Start Geary with hidden main window" +msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" +msgstr "Εκκίνηση του Geary με κρυφό κύριο παράθυρο" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:100 +msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" +msgstr "" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:103 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Καταγραφή παρακολούθησης της συνομιλίας" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:106 +#, fuzzy +#| msgid "Log network deserialization" +msgid "Log IMAP network deserialization" +msgstr "Καταγραφή δραματοποίησης δικτύου" + +#. / Command line option. "Normalization" can also be called +#. / "synchronization". +#: src/client/application/application-client.vala:110 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "Καταγραφή ομαλοποίησης φάκελου" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:113 +msgid "Log network activity" +msgstr "Καταγραφή δραστηριότητας του δικτύου" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:116 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Καταγραφή περιοδικής δραστηριότητας" + +#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes +#. / on the server are replicated on the client. It could +#. / also be called the IMAP events queue. +#: src/client/application/application-client.vala:121 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "Καταγραφή ουράς επανάληψης IMAP" + +#. / Command line option. Serialization is how commands and +#. / responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: src/client/application/application-client.vala:126 +#, fuzzy +#| msgid "Log network serialization" +msgid "Log IMAP network serialization" +msgstr "Καταγραφή δραματοποίησης δικτύου" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:129 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων βάσης δεδομένων (παράγει πολλά μηνύματα)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:132 +msgid "Perform a graceful quit" +msgstr "" + +#: src/client/application/application-client.vala:134 +msgid "Open a new window" +msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:137 +#, fuzzy +#| msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" +msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" +msgstr "Ανάκληση όλων των πιστοποιητικών διακομιστή με προειδοποιήσεις TLS" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:140 +msgid "Display program version" +msgstr "Εμφάνιση έκδοσης του προγράμματος" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:264 +#| msgid "Mark conversation" +msgid "Geary version" +msgstr "Έκδοση Geary" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:266 +msgid "Geary revision" +msgstr "Αναθεώρηση Geary" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:268 +msgid "GTK version" +msgstr "Έκδοση GTK" + +#. / Applciation runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:275 +msgid "GLib version" +msgstr "Έκδοση GLib" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:282 +msgid "WebKitGTK version" +msgstr "Έκδοση WebKitGTK" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:289 +msgid "Desktop environment" +msgstr "" + +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:321 +msgid "Distribution name" +msgstr "Όνομα διανομής" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:326 +msgid "Distribution release" +msgstr "Κυκλοφορία διανομής" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:334 +msgid "Installation prefix" +msgstr "" + +#: src/client/application/application-client.vala:587 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Σχετικά %s" @@ -798,7 +992,7 @@ msgstr "Σχετικά %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/geary-application.vala:458 +#: src/client/application/application-client.vala:591 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -813,108 +1007,137 @@ msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" -#: src/client/application/geary-args.vala:10 -msgid "Start Geary with hidden main window" -msgstr "Εκκίνηση του Geary με κρυφό κύριο παράθυρο" - -#: src/client/application/geary-args.vala:11 -msgid "Output debugging information" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης" - -#: src/client/application/geary-args.vala:12 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Καταγραφή παρακολούθησης της συνομιλίας" - -#: src/client/application/geary-args.vala:13 -msgid "Log network deserialization" -msgstr "Καταγραφή δραματοποίησης δικτύου" - -#: src/client/application/geary-args.vala:14 -msgid "Log network activity" -msgstr "Καταγραφή δραστηριότητας του δικτύου" - -#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. -#. / It could also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/geary-args.vala:17 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "Καταγραφή ουράς επανάληψης IMAP" - -#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/geary-args.vala:20 -msgid "Log network serialization" -msgstr "Καταγραφή δραματοποίησης δικτύου" - -#: src/client/application/geary-args.vala:21 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Καταγραφή περιοδικής δραστηριότητας" - -#: src/client/application/geary-args.vala:22 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων βάσης δεδομένων (παράγει πολλά μηνύματα)" - -#. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: src/client/application/geary-args.vala:24 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "Καταγραφή ομαλοποίησης φάκελου" - -#: src/client/application/geary-args.vala:25 -msgid "Allow inspection of WebView" -msgstr "Να επιτρέπεται η επιθεώρηση του WebView" - -#: src/client/application/geary-args.vala:26 -msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" -msgstr "Ανάκληση όλων των πιστοποιητικών διακομιστή με προειδοποιήσεις TLS" - -#: src/client/application/geary-args.vala:27 -msgid "Perform a graceful quit" +#. / Warning printed to the console when a deprecated +#. / command line option is used. +#: src/client/application/application-client.vala:937 +msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "" -#: src/client/application/geary-args.vala:28 -msgid "Display program version" -msgstr "Εμφάνιση έκδοσης του προγράμματος" - -#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: src/client/application/geary-args.vala:53 -#, c-format -msgid "Use %s to open a new composer window" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το % s για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο σύνθεσης" - -#: src/client/application/geary-args.vala:56 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Παρακαλούμε αναφέρετε σχόλια, προτάσεις και σφάλματα σε:" - -#. i18n: Command line arguments are invalid -#: src/client/application/geary-args.vala:63 -#, c-format -msgid "Failed to parse command line options: %s\n" -msgstr "Απέτυχε να αναλύσει τις επιλογές της γραμμής εντολών: %s\n" - -#: src/client/application/geary-args.vala:74 +#. / Command line warning, string substitution +#. / is the given argument +#: src/client/application/application-client.vala:970 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" -msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" +msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Άγνωστη επιλογή της γραμμής εντολών \"%s\"\n" -#. Translators: File name used in save chooser when saving -#. attachments that do not otherwise have a name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:58 -msgid "Untitled" -msgstr "Χωρίς τίτλο" +#. / Notification title. +#: src/client/application/application-controller.vala:458 +#, c-format +msgid "A problem occurred sending email for %s" +msgstr "" -#: src/client/application/geary-controller.vala:959 -msgid "Labels" -msgstr "Ετικέτες" +#. / Notification body +#: src/client/application/application-controller.vala:462 +msgid "Email will not be sent until re-connected" +msgstr "" -#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third -#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently -#. have provisions for that. -#: src/client/application/geary-controller.vala:972 +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:568 +#, fuzzy +#| msgid "%s - Conversation Inspector" +msgid "Conversation marked" +msgid_plural "Conversations marked" +msgstr[0] "%s - Επόπτης συνομιλίας" +msgstr[1] "%s - Επόπτης συνομιλίας" + +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:574 +#, fuzzy +#| msgid "No conversations in folder." +msgid "Conversation un-marked" +msgid_plural "Conversations un-marked" +msgstr[0] "Δεν υπάρχουν συνομιλίες στον φάκελο." +msgstr[1] "Δεν υπάρχουν συνομιλίες στον φάκελο." + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:600 +#: src/client/application/application-controller.vala:684 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s - Conversation Inspector" +msgid "Conversation moved to %s" +msgid_plural "Conversations moved to %s" +msgstr[0] "%s - Επόπτης συνομιλίας" +msgstr[1] "%s - Επόπτης συνομιλίας" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the source folder. +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:608 +#: src/client/application/application-controller.vala:630 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s - Conversation Inspector" +msgid "Conversation restored to %s" +msgid_plural "Conversations restored to %s" +msgstr[0] "%s - Επόπτης συνομιλίας" +msgstr[1] "%s - Επόπτης συνομιλίας" + +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:651 +#, fuzzy +#| msgid "%s - Conversation Inspector" +msgid "Conversation archived" +msgid_plural "Conversations archived" +msgstr[0] "%s - Επόπτης συνομιλίας" +msgstr[1] "%s - Επόπτης συνομιλίας" + +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:707 +#, c-format +msgid "Message restored to %s" +msgid_plural "Messages restored to %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:728 +msgid "Message archived" +msgid_plural "Messages archived" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:763 +#, c-format +msgid "Message moved to %s" +msgid_plural "Messages moved to %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:791 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No conversations selected." +msgid "Conversation labelled as %s" +msgid_plural "Conversations labelled as %s" +msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκαν συνομιλίες." +msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκαν συνομιλίες." + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:799 +#, c-format +msgid "Conversation un-labelled as %s" +msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/client/application/application-controller.vala:1222 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της βάσης δεδομένων για το %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:973 +#: src/client/application/application-controller.vala:1223 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -940,21 +1163,21 @@ msgstr "" "και τα συνημμένα της. Η αλληλογραφία στον διακομιστή σας δεν θα " "επηρεαστεί." -#: src/client/application/geary-controller.vala:975 +#: src/client/application/application-controller.vala:1225 msgid "_Rebuild" msgstr "Αναδόμη_ση" -#: src/client/application/geary-controller.vala:975 +#: src/client/application/application-controller.vala:1225 msgid "E_xit" msgstr "Έ_ξοδος" -#: src/client/application/geary-controller.vala:984 +#: src/client/application/application-controller.vala:1235 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Αδύνατη η αναδόμηση της βάσης δεδομένων για το \"%s\"" -#: src/client/application/geary-controller.vala:985 +#: src/client/application/application-controller.vala:1236 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -965,19 +1188,115 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1840 -#, fuzzy -#| msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgid "Undo move (Ctrl+Z)" -msgstr "Υπογραμμισμένη γραφή (Ctrl+U)" +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:1560 +#, c-format +msgid "Email sent to %s" +msgstr "Η αλληλογραφία απεστάλη στον %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1850 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2643 +#, c-format +msgid "Email to %s queued for delivery" +msgstr "" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2707 +#, c-format +msgid "Email to %s saved" +msgstr "" + +#. / Translators: A label for an in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:2722 +#: src/client/application/application-controller.vala:2780 +msgid "Composer could not be restored" +msgstr "" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2765 +#, c-format +msgid "Email to %s discarded" +msgstr "" + +#. / Translators: Main window title, first string +#. / substitution being the currently selected folder name, +#. / the second being the selected account name. +#: src/client/application/application-main-window.vala:560 +#, c-format +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:967 +msgid "Labels" +msgstr "Ετικέτες" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1306 #, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" +#| msgid "Do you want to permanently delete this message?" +#| msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" +msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτό το μήνυμα;" +msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτά τα μηνύματα;" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1311 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτό το μήνυμα;" +msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτά τα μηνύματα;" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1334 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Άδειασμα όλης της ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας από το φάκελο %s;" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "" +"Αυτό αφαιρεί το email από το Geary και τον διακομιστή ηλεκτρονικής " +"αλληλογγραφίας σας." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1338 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν είναι αναστρέψιμη." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1339 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Άδειασμα %s" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1669 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#. Translators: The first argument will be a +#. description of the document type, the second will +#. be a human-friendly size string. For example: +#. Document (100.9MB) +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" -msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε το \"%s\";" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε αυτά τα συνημμένα;" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1851 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -985,122 +1304,114 @@ msgstr "" "Τα συνημμένα μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο σύστημά σας, αν ανοιχθούν. " "Ανοίξτε αρχεία που προέρχονται μόνο από αξιόπιστες πηγές." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1852 -#, fuzzy -#| msgid "Don't _ask me again" +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Να μην _ερωτηθώ ξανά" -#. Translators: Dialog primary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the file'sx -#. name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1981 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Ένα αρχείο με όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" +#: src/client/components/components-inspector.vala:72 +msgid "Inspector" +msgstr "Επόπτης" -#. Translators: Dialog secondary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the parent -#. folder's name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1988 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -#| "contents." +#. / Translators: Title for Inspector logs pane +#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:87 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 +msgid "Logs" +msgstr "Ιστορικό" + +#. / Translators: Title for Inspector system system information pane +#. / Translators: Title for problem report system information +#. / pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:91 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" + +#. Button label for saving problem report information +#: src/client/components/components-inspector.vala:208 +#: src/client/components/components-inspector.vala:211 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 +#: ui/problem-details-dialog.ui:42 +msgid "Save As" +msgstr "Αποθήκευση ως" + +#: src/client/components/components-inspector.vala:212 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "_Αυτόματη επιλογή επόμενου μηνύματας" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "Να ε_μφανίζεται η προεπισκόπηση συνομιλίας" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +msgid "Use _single key email shortcuts" +msgstr "" + +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάστασή του θα αντικαταστήσει το " -"περιεχόμενό του." - -#: src/client/application/geary-controller.vala:1992 -msgid "_Replace" -msgstr "_Αντικατάσταση" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2268 -#, fuzzy -#| msgid "Close open draft messages?" -msgid "Close the draft message?" -msgid_plural "Close all draft messages?" -msgstr[0] "Κλείσμο ανοιγμένων πρόχειρων μηνυμάτων;" -msgstr[1] "Κλείσμο ανοιγμένων πρόχειρων μηνυμάτων;" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2394 -#, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Άδειασμα όλης της ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας από το φάκελο %s;" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2395 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "" -"Αυτό αφαιρεί το email από το Geary και τον διακομιστή ηλεκτρονικής " -"αλληλογγραφίας σας." - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2396 -#, fuzzy -#| msgid "\"%s\" could not be found." -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Το \"%s\" δεν ήταν δυνατό να βρεθεί." - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2397 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "Άδειασμα %s" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2414 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error saving" -msgid "Error emptying %s" -msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2446 -msgid "Do you want to permanently delete this message?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτό το μήνυμα;" -msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτά τα μηνύματα;" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2448 -msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2462 -#, fuzzy -#| msgid "Unquote text (Ctrl+[)" -msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" -msgstr "Κείμενο αφαίρεσης παραπομπής (Ctrl+[)" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2512 -#, fuzzy -#| msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" -msgstr "Υπογραμμισμένη γραφή (Ctrl+U)" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2557 -#| msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgid "Undo (Ctrl+Z)" -msgstr "Αναίρεση (Ctrl+Z)" - -#. Translators: The label for an in-app notification. The -#. string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/geary-controller.vala:2638 -#, c-format -msgid "Successfully sent mail to %s." +"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " +"" msgstr "" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2720 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "Απέτυχε να ανοίξετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου." +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +#, fuzzy +#| msgid "Show _notifications for new mail" +msgid "_Watch for new mail when closed" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα" + +#. / Translators: Preferences tooltip +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +msgid "Geary will keep running after all windows are closed" +msgstr "" + +#. / Translators: Search entry placeholder text +#: src/client/components/components-search-bar.vala:12 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 +#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#. / Translators: Search entry tooltip +#: src/client/components/components-search-bar.vala:32 +#, fuzzy +#| msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" +msgid "Search all mail in account for keywords" +msgstr "" +"Αναζητήστε όλη την αλληλογραφία σε λογαριασμό για λέξεις-κλειδιά (Ctrl+S)" + +#. / Translators: Search entry placeholder, string +#. / replacement is the name of an account +#: src/client/components/components-search-bar.vala:81 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:54 +#, c-format +msgid "Search %s account" +msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού %s" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:378 +#: src/client/components/components-validator.vala:390 msgid "An email address is required" msgstr "" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:382 +#: src/client/components/components-validator.vala:394 #, fuzzy #| msgid "E_mail address" msgid "Not a valid email address" @@ -1109,18 +1420,18 @@ msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού _ταχυδρομίου" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, #. resolvable server name to be entered, but one is not #. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:428 +#: src/client/components/components-validator.vala:440 msgid "A server name is required" msgstr "" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. server name to be entered, but it was unable to be #. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:433 +#: src/client/components/components-validator.vala:445 msgid "Could not look up server name" msgstr "" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:151 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 #, fuzzy #| msgid "Mark conversation" msgid "Mark conversation" @@ -1128,7 +1439,7 @@ msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Σήμανση συνομιλίας" msgstr[1] "Σήμανση συνομιλίας" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:156 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 #, fuzzy #| msgid "Add label to conversation" msgid "Add label to conversation" @@ -1136,7 +1447,7 @@ msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Προσθήκη ετικέτας στην συνομιλία" msgstr[1] "Προσθήκη ετικέτας στην συνομιλία" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:161 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 #, fuzzy #| msgid "Move conversation" msgid "Move conversation" @@ -1144,241 +1455,99 @@ msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Μετακίνηση συνομιλίας" msgstr[1] "Μετακίνηση συνομιλίας" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:166 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 #, fuzzy #| msgid "Archive conversation (A)" -msgid "Archive conversation (A)" -msgid_plural "Archive conversations (A)" +msgid "Archive conversation" +msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Αρχειοθέτηση συνομιλίας (Α)" msgstr[1] "Αρχειοθέτηση συνομιλίας (Α)" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:175 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 #, fuzzy -#| msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" -msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" -msgid_plural "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" -msgstr[0] "Μετακίνηση συνομιλίας στα απορρίμματα (Delete, Backspace)" -msgstr[1] "Μετακίνηση συνομιλίας στα απορρίμματα (Delete, Backspace)" +#| msgid "Move conversation" +msgid "Move conversation to Trash" +msgid_plural "Move conversations to Trash" +msgstr[0] "Μετακίνηση συνομιλίας" +msgstr[1] "Μετακίνηση συνομιλίας" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:183 -#, fuzzy -#| msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" -msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" -msgid_plural "Delete conversations (Shift+Delete)" -msgstr[0] "Διαγραφή συνομιλίας (Shift+Delete)" -msgstr[1] "Διαγραφή συνομιλίας (Shift+Delete)" +#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 +msgid "Delete conversation" +msgid_plural "Delete conversations" +msgstr[0] "Διαγραφή συνομιλίας" +msgstr[1] "Διαγραφή συνομιλιών" -#: src/client/components/main-window.vala:503 +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 +msgid "Account problem" +msgstr "Πρόβλημα λογαριασμού" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 #, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:47 -#, c-format -msgid "Problem connecting to incoming server for %s" +msgid "Geary has encountered a problem with %s." msgstr "" -#. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:49 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:58 +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 #, c-format -msgid "" -"Could not connect to %s, check your Internet access and the server name and " -"try again" +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." msgstr "" #. Translators: Tooltip label for Retry button -#. Button tooltip for retrying an account problem -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:51 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:60 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:69 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:78 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:87 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:96 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:136 ui/main-window.ui:265 -msgid "Try reconnecting" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:56 -#, c-format -msgid "Problem connecting to outgoing server for %s" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:83 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "Δοκιμή επανασύνδεσης" + +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 #, c-format -msgid "Problem communicating with incoming server for %s" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:67 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:76 -#, c-format -msgid "Network error talking to %s, check your Internet access and try again" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:91 -msgid "Problem communicating with outgoing mail server" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:85 -#, c-format -msgid "" -"Geary did not understand a message from %s or vice versa, please file a bug " -"report" -msgstr "" - -#. Translators: First string substitution is the server -#. name, second is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:94 -#, c-format -msgid "" -"Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again in " -"a moment" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:101 -#, c-format -msgid "Incoming mail server password required for %s" -msgstr "" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 -msgid "Messages cannot be received without the correct password." +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." msgstr "" #. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:104 -msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:109 -#, c-format -msgid "Outgoing mail server password required for %s" -msgstr "" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:110 -msgid "Messages cannot be sent without the correct password." -msgstr "" - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:112 -msgid "Retry sending queued messages, you will be prompted for a password" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:117 -#, c-format -msgid "Incoming mail server security is not trusted for %s" -msgstr "" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:118 -msgid "Messages will not be received until checked." -msgstr "" - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:120 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:128 -msgid "Check security details" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:125 -#, c-format -msgid "Outgoing mail server security is not trusted for %s" -msgstr "" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:126 -msgid "Messages cannot be sent until checked." -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:133 -#, c-format -msgid "A problem occurred checking mail for %s" -msgstr "" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:134 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:142 -msgid "Something went wrong, please file a bug report if the problem persists" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:141 -#, c-format -msgid "A problem occurred sending mail for %s" -msgstr "" - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:144 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 msgid "Retry sending queued messages" msgstr "" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:155 -msgid "A database problem has occurred" -msgstr "" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:157 -#, c-format -msgid "Messages for %s must be downloaded again." -msgstr "" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:170 +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 msgid "Geary has encountered a problem" msgstr "" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:171 -msgid "" -"Please check the technical details and report the problem if it persists." +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 +msgid "Please report the details if it persists." msgstr "" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:179 +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 msgid "_Details" msgstr "_Λεπτομέρειες" -#. Button tooltip for displaying technical details about an account problem -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:180 ui/main-window.ui:250 +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 msgid "View technical details about the error" msgstr "" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:184 +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 msgid "_Retry" -msgstr "" - -#: src/client/components/search-bar.vala:8 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" - -#. Search entry. -#: src/client/components/search-bar.vala:23 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "" -"Αναζητήστε όλη την αλληλογραφία σε λογαριασμό για λέξεις-κλειδιά (Ctrl+S)" - -#: src/client/components/search-bar.vala:101 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "Ευρετηρίαση λογαριασμού %s" - -#: src/client/components/search-bar.vala:112 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 -#, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού %s" +msgstr "_Επανάληψη" #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 -#| msgid "Sending..." msgid "Sending…" msgstr "Γίνεται η αποστολή…" @@ -1417,24 +1586,22 @@ msgstr "_Κλείσιμο" msgid "_Discard" msgstr "Απόρρι_ψη" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:56 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:77 +#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "Άνοι_γμα" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:46 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" #. Translators: Menu item to print a single, specific message #: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:64 -#, fuzzy -#| msgid "_Print..." msgid "_Print…" -msgstr "_Εκτύπωση..." +msgstr "_Εκτύπωση…" #: src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" @@ -1442,9 +1609,10 @@ msgstr "Έ_ξοδος" #: src/client/components/stock.vala:30 msgid "_Remove" -msgstr "Α_φαίρεση " +msgstr "Α_φαίρεση" -#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:83 +#: src/client/components/stock.vala:31 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:11 msgid "_Save" msgstr "_Αποθήκευση" @@ -1452,41 +1620,45 @@ msgstr "_Αποθήκευση" msgid "_Keep" msgstr "Δια_τήρηση" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:149 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid link URL" msgstr "" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 -#, fuzzy -#| msgid "E_mail address" +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid email address" -msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού _ταχυδρομίου" +msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:158 +#. / Translators: Title for an empty composer window +#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +msgid "New Message" +msgstr "Νέο μήνυμα" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 msgid "Saved" msgstr "Αποθηκεύτηκε" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:159 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 msgid "Saving" msgstr "Αποθηκεύεται" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:160 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 msgid "Error saving" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:161 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Πατήστε το πλήκτρο Backspace για να διαγράψετε το απόσπασμα" #. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word -#. checking, include all variants of each word. No spaces are -#. allowed. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. The words will be converted to lower case based on +#. locale and English versions included automatically. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1497,7 +1669,7 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:843 #, fuzzy #| msgid "Do you want to discard this message?" msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" @@ -1506,100 +1678,90 @@ msgstr "Θέλετε να απορρίψετε αυτό το μήνυμα;" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1158 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:869 #, fuzzy #| msgid "Do you want to discard this message?" msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Θέλετε να απορρίψετε αυτό το μήνυμα;" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1275 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα με κενό θέμα και περιεχόμενο;" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1277 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα με κενό θέμα;" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1279 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα με κενό περιεχόμενο;" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1283 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα χωρίς συνημμένο;" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "Το αρχείο \"%s\" έχει ήδη επισυναφθεί για παράδοση." -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#. Translators: The first argument will be a -#. description of the document type, the second will -#. be a human-friendly size string. For example: -#. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1596 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:173 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1633 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" could not be found." -msgid "“%s” could not be found." -msgstr "Το \"%s\" δεν ήταν δυνατό να βρεθεί." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1639 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is a folder." -msgid "“%s” is a folder." -msgstr "Το \"%s\" είναι ένας φάκελος." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1645 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1856 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is an empty file." msgid "“%s” is an empty file." msgstr "Το \"%s\" είναι ένα άδειο αρχείο." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1658 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1894 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" could not be found." +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "Το \"%s\" δεν ήταν δυνατό να βρεθεί." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is a folder." +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "Το \"%s\" είναι ένας φάκελος." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Το \"%s\" δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί για ανάγνωση." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1666 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1927 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη συνημμένου" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1716 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:982 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:298 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 +#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Προς:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1722 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:987 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:303 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 +#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Κοινοποίηση:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1728 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:992 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Κρυφή κοιν.:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1734 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002 msgid "Reply-To: " -msgstr "Απάντηση σε:" +msgstr "Απάντηση σε: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1874 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2254 msgid "Select Color" msgstr "Επιλογή χρώματος" @@ -1608,137 +1770,139 @@ msgstr "Επιλογή χρώματος" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2064 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2440 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s μέσω %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2125 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2496 msgid "_From:" msgstr "_Από:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2357 -#| msgid "Show Images" +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2801 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: src/client/composer/composer-window.vala:14 -msgid "New Message" -msgstr "Νέο μήνυμα" - -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 msgid "Remove this language from the preferred list" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση αυτής της γλώσσας από την προτιμώμενη λίστα" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:121 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 msgid "Add this language to the preferred list" msgstr "" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:217 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 msgid "Search for more languages" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση για περισσότερες γλώσσες" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:293 +#. / Translators: Context menu item +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 +#, fuzzy #| msgid "Move conversation" -msgid "Delete conversation" -msgstr "Διαγραφή συνομιλίας" +msgid "Move conversation to _Trash" +msgid_plural "Move conversations to _Trash" +msgstr[0] "Μετακίνηση συνομιλίας" +msgstr[1] "Μετακίνηση συνομιλίας" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:296 +#. / Translators: Context menu item +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:347 +#, fuzzy +#| msgid "Delete conversation" +msgid "_Delete conversation" +msgid_plural "_Delete conversations" +msgstr[0] "Διαγραφή συνομιλίας" +msgstr[1] "Διαγραφή συνομιλίας" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Σήμανση ως α_ναγνωσμένο" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Σήμανση ως α_διάβαστο" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:302 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "Κα_τάργηση αστεριού" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Αστέρι" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:307 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Απάντηση" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:308 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 msgid "R_eply All" msgstr "Α_πάντηση σε όλους" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:309 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Μπροστά" -#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:18 msgid "Me" msgstr "Εγώ" -#. Translators: This is the file type displayed for -#. attachments with unknown file types. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:977 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:289 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 +#: src/client/util/util-email.vala:226 msgid "From:" msgstr "Από:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:997 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:294 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 +#: src/client/util/util-email.vala:231 msgid "Date:" msgstr "Ημερομηνία:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:1002 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:292 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 +#: src/client/util/util-email.vala:229 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:65 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128 msgid "This email address may have been forged" msgstr "" -#. Compact headers +#. Compact headers. These are partially done here and partially +#. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:394 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:439 msgid "No sender" msgstr "Κανένας αποστολέας" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:766 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:831 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagemailing list " +"or attach to a new bug report." +msgstr "" + +#: ui/components-inspector-error-view.ui:49 +msgid "Details:" +msgstr "Λεπτομέρειες:" + +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:20 +msgid "Toggle appending new log entries" +msgstr "" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:37 ui/problem-details-dialog.ui:19 +msgid "Search for matching log entries" +msgstr "" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:63 ui/problem-details-dialog.ui:46 +msgid "Save logs entries and details" +msgstr "" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:84 ui/problem-details-dialog.ui:62 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 +msgid "New Conversation…" +msgstr "Νέα συνομιλίας…" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:159 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:182 +msgid "Save in Contacts…" +msgstr "Αποθήκευση στις επαφές…" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:195 +msgid "Show Conversations" +msgstr "Εμφάνιση συνομιλιών" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:208 +msgid "Open in Contacts" +msgstr "Άνοιγμα στις επαφές" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:221 +msgid "Always Load Remote Images" +msgstr "" + +#. Title label on contact popover +#: ui/conversation-contact-popover.ui:264 +#, fuzzy +#| msgid "E_mail address" +msgid "Deceptive email address" +msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού _ταχυδρομίου" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:294 +msgid "This email address is:" +msgstr "Αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι:" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:319 +msgid "But was forged as:" +msgstr "" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:344 +msgid "The sender may not be trustworthy" +msgstr "" + +#: ui/conversation-email.ui:27 msgid "Save all attachments" -msgstr "Αποθή_κευση όλων των συνημμένων..." +msgstr "Αποθήκευση όλων των συνημμένων" #. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden. #: ui/conversation-email.ui:50 @@ -2808,50 +3160,23 @@ msgstr "" msgid "Mark this message as not starred" msgstr "" -#: ui/conversation-email.ui:95 -msgid "Display the message menu" -msgstr "" - -#: ui/conversation-email.ui:161 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot add attachment" -msgid "Open selected attachments" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη συνημμένου" - -#: ui/conversation-email.ui:178 -#, fuzzy -#| msgid "Save All A_ttachments..." -msgid "Save selected attachments" -msgstr "Αποθή_κευση όλων των συνημμένων..." - -#: ui/conversation-email.ui:195 -#, fuzzy -#| msgid "Save All A_ttachments..." -msgid "Select all attachments" -msgstr "Αποθή_κευση όλων των συνημμένων..." - -#: ui/conversation-email.ui:240 +#: ui/conversation-email.ui:124 msgid "Edit Draft" msgstr "Επεξεργασία πρόχειρου μηνύματος" -#: ui/conversation-email.ui:267 -#, fuzzy -#| msgid "%u read message" -#| msgid_plural "%u read messages" +#: ui/conversation-email.ui:151 msgid "Draft message" -msgstr "%u αναγνωσμένο μήνυμα" +msgstr "Πρόχειρο μήνυμα" -#: ui/conversation-email.ui:283 -#, fuzzy -#| msgid "This message contains remote images." +#: ui/conversation-email.ui:167 msgid "This message has not yet been sent." -msgstr "Αυτό το μήνυμα περιέχει απομακρυσμένες εικόνες." +msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν έχει αποσταλεί ακόμα." -#: ui/conversation-email.ui:329 +#: ui/conversation-email.ui:213 msgid "Message not saved" -msgstr "" +msgstr "Το μήνυμα δεν αποθηκεύτηκε" -#: ui/conversation-email.ui:345 +#: ui/conversation-email.ui:229 #, fuzzy #| msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." @@ -2866,12 +3191,10 @@ msgstr "Απάντηση σε ό_λους" #. Translators: Menu item to mark a specific message as #. read. #: ui/conversation-email-menus.ui:30 -#| msgid "_Mark as Read" msgid "_Mark Read" msgstr "_Σήμανση ως αναγνωσμένα" #: ui/conversation-email-menus.ui:36 -#| msgid "_Mark as Unread" msgid "_Mark Unread" msgstr "_Σήμανση ως μη αναγνωσμένα" @@ -2882,26 +3205,47 @@ msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Σημειώστε αδιάβαστα από ε_δώ" #. Translators: Menu item to move a single, specific message -#. to the trash +#. to the trash folder #: ui/conversation-email-menus.ui:50 -msgid "_Trash" -msgstr "Απο_ρρίμματα" +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Move to trash" +msgid "Move message to _Trash" +msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμματα" #. Translators: Menu item to delete a single, specific message #: ui/conversation-email-menus.ui:57 -#| msgid "_Delete" -msgid "_Delete…" -msgstr "_Διαγραφή…" +msgid "_Delete message…" +msgstr "_Διαγραφή μηνύματος…" #. Translators: Menu item to view the source for a message #: ui/conversation-email-menus.ui:69 msgid "_View Source" msgstr "_Προβολή προέλευσης" -#: ui/conversation-email-menus.ui:87 -#| msgid "_Save" -msgid "_Save All" -msgstr "_Αποθήκευση όλων" +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:54 +#, fuzzy +#| msgid "but actually goes to" +msgid "But actually goes to:" +msgstr "στην πραγματικότητα όμως πάει στο" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:84 +#, fuzzy +#| msgid "This link appears to go to" +msgid "The link appears to go to:" +msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος φαίνεται να πηγαίνει στο" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:96 +msgid "Deceptive link found" +msgstr "" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:111 +msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." +msgstr "" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:124 +msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." +msgstr "" #: ui/conversation-message-menus.ui:7 #, fuzzy @@ -2910,16 +3254,14 @@ msgid "_Open Link" msgstr "Άνοι_γμα" #: ui/conversation-message-menus.ui:11 -#, fuzzy -#| msgid "Copy _Email Address" msgid "Copy Link _Address" -msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" +msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης συνδέσμου" #: ui/conversation-message-menus.ui:17 #, fuzzy -#| msgid "New Message" -msgid "Send New _Message…" -msgstr "Νέο μήνυμα" +#| msgid "Move conversation" +msgid "_New Conversation…" +msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας" #: ui/conversation-message-menus.ui:21 #, fuzzy @@ -2934,18 +3276,12 @@ msgid "Save _Image As…" msgstr "Αποθήκευ_ση εικόνας ως..." #: ui/conversation-message-menus.ui:33 -#, fuzzy -#| msgid "Select _All" msgid "_Select All" msgstr "Ε_πιλογή όλων" -#: ui/conversation-message-menus.ui:43 -msgid "Search for messages from" -msgstr "" - #: ui/conversation-message.ui:63 msgid "From " -msgstr "" +msgstr "Από " #: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:178 msgid "1/1/1970\t" @@ -2957,17 +3293,15 @@ msgstr "" #: ui/conversation-message.ui:202 msgid "Sent by:" -msgstr "" +msgstr "Απεστάλη από:" #: ui/conversation-message.ui:247 -#| msgid "Reply-To: " msgid "Reply to:" msgstr "Απάντηση σε:" #: ui/conversation-message.ui:291 -#| msgid "Subject:" msgid "Subject" -msgstr "Θέμα:" +msgstr "Θέμα" #: ui/conversation-message.ui:501 msgid "Show Images" @@ -2979,47 +3313,21 @@ msgstr "Να εμφανίζεται πάντοτε ο αποστολέας" #: ui/conversation-message.ui:542 msgid "Remote images not shown" -msgstr "" +msgstr "Δεν εμφανίζονται οι απομακρυσμένες εικόνες" #: ui/conversation-message.ui:559 msgid "Only show remote images from senders you trust." msgstr "" -#: ui/conversation-message.ui:692 -#, fuzzy -#| msgid "but actually goes to" -msgid "But actually goes to:" -msgstr "στην πραγματικότητα όμως πάει στο" - -#: ui/conversation-message.ui:723 -#, fuzzy -#| msgid "This link appears to go to" -msgid "The link appears to go to:" -msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος φαίνεται να πηγαίνει στο" - -#: ui/conversation-message.ui:735 -msgid "Deceptive link found" -msgstr "" - -#: ui/conversation-message.ui:750 -msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." -msgstr "" - -#: ui/conversation-message.ui:763 -msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." -msgstr "" - #: ui/conversation-viewer.ui:60 -#, fuzzy -#| msgid "Mark conversation" msgid "Find in conversation" -msgstr "Σήμανση συνομιλίας" +msgstr "Εύρεση στην συνομιλία" -#: ui/conversation-viewer.ui:74 +#: ui/conversation-viewer.ui:75 msgid "Find the previous occurrence of the search string." msgstr "" -#: ui/conversation-viewer.ui:95 +#: ui/conversation-viewer.ui:96 msgid "Find the next occurrence of the search string." msgstr "" @@ -3044,446 +3352,386 @@ msgid "label" msgstr "ετικέτα" #: ui/gtk/help-overlay.ui:9 -#, fuzzy -#| msgid "%s - Conversation Inspector" msgid "Conversation Shortcuts" -msgstr "%s - Επόπτης συνομιλίας" +msgstr "Συντομεύσεις συνομιλίας" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:254 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New conversation" +msgstr "Νέα συνομιλία" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender" +msgstr "Απάντηση στον αποστολέα" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to all" +msgstr "Απάντηση σε όλους" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Forward" +msgstr "Προώθηση" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283 #, fuzzy -#| msgid "General" +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Mark read" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Un-mark/mark read" +msgstr "Σήμανση ως ανεγνωσμένου" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark/un-mark starred" +msgstr "" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Archive conversations" +msgstr "Αρχειοθέτηση συνομιλιών" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move conversations" +msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311 +#, fuzzy +#| msgid "Move conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Label conversations" +msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:80 +#, fuzzy +#| msgid "Mark conversations" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Trash conversations" +msgstr "Σήμανση συνομιλιών" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318 +#, fuzzy +#| msgid "Mark conversations" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Junk conversations" +msgstr "Σήμανση συνομιλιών" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete conversations" +msgstr "Διαγραφή συνομιλιών" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:104 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:108 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search for conversations" +msgstr "Αναζήτηση για συνομιλίες" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversation" +msgstr "Εύρεση στην τρέχουσα συνομιλία" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:141 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "Αναίρεση" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:145 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo the last action" +msgstr "Αναίρεση τελευταίας ενέργειας" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:152 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Redo the last action" +msgstr "Επαναφορά τελευταίας ενέργειας" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:161 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:165 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:172 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset zoom" +msgstr "Επαναφορά εστίασης" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:192 msgctxt "shortcut window" -msgid "Move focus to the next/previous pane" +msgid "Show help" +msgstr "Εμφάνιση βοήθειας" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:199 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Εμφάνιση συντομεύσεων πληκτρολογίου" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:206 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:213 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close the current window" +msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος παραθύρου" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:220 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "Τερματισμός εφαρμογής" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:229 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard navigation" +msgstr "Περιήγηση πληκτρολογίου" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:233 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to next/previous pane" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:241 #, fuzzy -#| msgid "Move conversations" +#| msgid "Delete conversation" msgctxt "shortcut window" -msgid "Move focus to conversation list" -msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών" +msgid "Select next/previous conversation" +msgstr "Διαγραφή συνομιλίας" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:248 #, fuzzy -#| msgid "Use %s to open a new composer window" +#| msgid "_Automatically select next message" msgctxt "shortcut window" -msgid "Detach composer window" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το % s για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο σύνθεσης" +msgid "Focus next/previous message" +msgstr "_Αυτόματη επιλογή επόμενου μηνύματας" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Single-key shortcuts" +msgstr "" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:262 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender " +msgstr "Απάντηση στον αποστολέα " + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:332 +#, fuzzy +#| msgid "Add label to conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversations" +msgstr "Προσθήκη ετικέτας στην συνομιλία" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:339 +#, fuzzy +#| msgid "Delete conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversations" +msgstr "Διαγραφή συνομιλίας" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 +#, fuzzy +#| msgid "Composer" +msgid "Composer Shortcuts" +msgstr "Συνθέτης" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:359 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Send" +msgstr "Αποστολή" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:366 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Add attachment" +msgstr "Προσθήκη συνημμένου" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:379 #, fuzzy #| msgid "Use %s to open a new composer window" msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" msgstr "Χρησιμοποιήστε το % s για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο σύνθεσης" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:386 +#, fuzzy +#| msgid "Use %s to open a new composer window" msgctxt "shortcut window" -msgid "Show keyboard shortcuts" +msgid "Detach composer window" +msgstr "Χρησιμοποιήστε το % s για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο σύνθεσης" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:393 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Editing" +msgstr "Eπεξεργασία" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:398 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move selection to the clipboard" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 -#| msgid "Show Images" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:405 +#, fuzzy +#| msgid "Copy to Clipboard" msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Εμφάνιση βοήθειας" +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:412 msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" +msgid "Paste from the clipboard" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:68 -#| msgid "Search" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to search box" -msgstr "" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:79 -#, fuzzy -#| msgid "Add label to conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find in current conversation" -msgstr "Προσθήκη ετικέτας στην συνομιλία" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find next/previous in current conversation" -msgstr "" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:274 -#| msgid "Notifications" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Actions" -msgstr "Ενέργειες" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "Compose Message" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Compose a new message" -msgstr "Σύνθεση μηνύματος" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:106 -#| msgid "Reply to _All" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender " -msgstr "Απάντηση στον αποστολέα " - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:113 -#| msgid "Reply to _All" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to all" -msgstr "Απάντηση σε όλους" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:120 -#| msgid "_Forward" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Forward" -msgstr "Προώθηση" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:127 -#| msgid "Archive" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Archive" -msgstr "Αρχειοθέτηση" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:134 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to trash" -msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμματα" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:141 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle search bar" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle spam" -msgstr "Εναλλαγή γραμμή αναζήτησης" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:148 -#, fuzzy -#| msgid "Move conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move the conversation" -msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:155 -#, fuzzy -#| msgid "Move conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Label the conversation" -msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:163 -#| msgid "Mark as _Unread" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark read" -msgstr "Σήμανση ως ανεγνωσμένου" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:170 -#| msgid "Mark as _Unread" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark unread" -msgstr "Σήμανση ως αδιάβαστο" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "Προβολή" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:183 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Μεγέθυνση" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:190 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Σμίκρυνση" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:197 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset zoom" -msgstr "Επαναφορά εστίασης" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:206 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Additional Shortcuts" -msgstr "" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:210 -#| msgid "_Star" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Star" -msgstr "Επισήμανση με αστέρι" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:217 -#| msgid "U_nstar" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Unstar" -msgstr "Κατάργηση επισήμανσης με αστέρι" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:224 -#| msgid "Delete" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:231 -#, fuzzy -#| msgid "Move conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to next (older) conversation" -msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:238 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to previous (newer) conversation" -msgstr "" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:250 -#, fuzzy -#| msgid "Composer" -msgid "Composer Shortcuts" -msgstr "Συνθέτης" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:419 #, fuzzy #| msgid "Quote text (Ctrl+])" msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" msgstr "Κείμενο παραπομπής (Ctrl+])" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:426 #, fuzzy #| msgid "Unquote text (Ctrl+[)" msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" msgstr "Κείμενο αφαίρεσης παραπομπής (Ctrl+[)" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:278 -#| msgid "Send" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send" -msgstr "Αποστολή" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:285 -#| msgid "attachment" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add attachment" -msgstr "Προσθήκη συνημμένου" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:294 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:435 #, fuzzy #| msgid "_Rich Text" msgctxt "shortcut window" -msgid "Rich text mode" +msgid "Rich text editing" msgstr "Κείμενο _πλούσιας μορφής" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:298 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:439 +#, fuzzy +#| msgctxt "Clipboard paste as plain text" +#| msgid "Paste _Without Formatting" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste without formatting" +msgstr "Επικόλληση _χωρίς μορφοποίηση" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:446 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Κείμενο με έντονη γραφή" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:305 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:453 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Κείμενο με πλάγια γραφή" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:312 -#| msgid "Underline (Ctrl+U)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:460 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Υπογραμμισμένο κείμενο" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:319 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:467 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" -msgstr "" +msgstr "Επιγράμμιση κειμένου" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:326 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Insert a link" -msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:333 -#| msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:474 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Κατάργηση μορφοποίησης" -#: ui/main-toolbar.ui:23 -#| msgid "Compose Message" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:481 +#, fuzzy +#| msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert an image" +msgstr "Υπογραμμισμένη γραφή (Ctrl+U)" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:488 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert a link" +msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου" + +#: ui/main-toolbar.ui:24 msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" msgstr "Σύνθεση μηνύματος" -#: ui/main-toolbar.ui:52 +#: ui/main-toolbar.ui:62 msgid "Toggle search bar" msgstr "Εναλλαγή γραμμή αναζήτησης" -#: ui/main-toolbar.ui:112 -#| msgid "_Reply" +#: ui/main-toolbar.ui:114 msgid "Reply" msgstr "Απάντηση" -#: ui/main-toolbar.ui:135 -#| msgid "R_eply All" +#: ui/main-toolbar.ui:137 msgid "Reply All" msgstr "Απάντηση σε όλους" -#: ui/main-toolbar.ui:158 -#| msgid "_Forward" +#: ui/main-toolbar.ui:160 msgid "Forward" msgstr "Προώθηση" -#: ui/main-toolbar.ui:264 +#: ui/main-toolbar.ui:265 #, fuzzy #| msgid "Toggle search bar" msgid "Toggle find bar" msgstr "Εναλλαγή γραμμή αναζήτησης" -#: ui/main-toolbar.ui:306 +#: ui/main-toolbar.ui:286 msgid "_Archive" msgstr "_Αρχείο" #: ui/main-toolbar-menus.ui:21 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "Σημείωση ως ανεπι_θύμητα" +#, fuzzy +#| msgid "Toggle search bar" +msgid "Toggle as S_pam" +msgstr "Εναλλαγή γραμμή αναζήτησης" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:25 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "Σημείωση ως μη ανεπιθύ_μητα" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:28 msgid "Empty _Spam…" msgstr "" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "Empty _Trash…" msgstr "" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:42 -#| msgid "Accounts" +#: ui/main-toolbar-menus.ui:38 msgid "_Accounts" msgstr "_Λογαριασμοί" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:50 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:46 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Συντομεύσεις πληκτρολογίου" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:61 -#| msgid "_About" +#: ui/main-toolbar-menus.ui:57 msgid "_About Geary" msgstr "_Περί του Geary" -#. Infobar title when one or more accounts are offline -#: ui/main-window.ui:183 -msgid "Working offline" -msgstr "" - -#. Label and tooltip for offline infobar -#: ui/main-window.ui:197 -msgid "" -"Your computer does not appear to be connected to the Internet.\n" -"You will not be able to send or receive email until it is re-connected." -msgstr "" - -#. Label and tooltip for offline infobar -#: ui/main-window.ui:200 -msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." -msgstr "" - -#. Button label for displaying technical details about an account problem -#. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it. -#: ui/main-window.ui:247 ui/problem-details-dialog.ui:13 -#| msgid "_Details" -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" - -#. Button label for retrying an account problem -#: ui/main-window.ui:261 -msgid "Retry" -msgstr "Δοκιμή ξανά" - -#. Infobar title when one or more accounts have encounted an error -#: ui/main-window.ui:294 -#| msgid "Accounts" -msgid "Account problem" -msgstr "Πρόβλημα λογαριασμού" - -#. Label and tooltip for account service problem infobar -#: ui/main-window.ui:308 -msgid "" -"Geary encountered a problem connecting to an account.\n" -"Please check your Internet connection, the server configuration and try " -"again." -msgstr "" - -#. Label and tooltip for account service problem infobar -#: ui/main-window.ui:311 -msgid "Geary encountered a problem connecting to an account." -msgstr "" - -#. Button label for retrying TLS cert validation -#: ui/main-window.ui:358 -msgid "Check" -msgstr "Έλεγχος" - -#. Button tooltip for retrying TLS cert validation -#: ui/main-window.ui:362 -msgid "Check the security details for the connection" -msgstr "" - -#. Infobar title when one or more accounts have a TLS cert validation error -#: ui/main-window.ui:391 -msgid "Security problem" -msgstr "Πρόβλημα ασφαλείας" - -#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar -#: ui/main-window.ui:405 -msgid "" -"An account has reported an untrusted server.\n" -"Please check the server configuration and try again." -msgstr "" - -#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar -#: ui/main-window.ui:408 -msgid "An account has reported an untrusted server." -msgstr "" - -#. Button tooltip for retrying when a login error has occurred -#: ui/main-window.ui:459 -msgid "Retry login, you will be prompted for your password" -msgstr "" - -#. Infobar title when one or more accounts have a login error -#: ui/main-window.ui:488 -msgid "Login problem" -msgstr "Πρόβλημα εισόδου" - -#. Label and tooltip for authentication problem infobar -#: ui/main-window.ui:502 -msgid "" -"An account has reported an incorrect login or password.\n" -"Please check your login name and try again." -msgstr "" - -#. Label and tooltip for authentication problem infobar -#: ui/main-window.ui:505 -msgid "An account has reported an incorrect login or password." -msgstr "" - #: ui/password-dialog.glade:74 msgid "SMTP Credentials" msgstr "Διαπιστευτήρια SMTP" @@ -3500,77 +3748,225 @@ msgstr "Α_πομνημόνευση συνθηματικού" msgid "_Authenticate" msgstr "_Πιστοποίηση" -#: ui/preferences-dialog.ui:38 -msgid "Reading" -msgstr "Aνάγνωση" - -#: ui/preferences-dialog.ui:51 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "_Αυτόματη επιλογή επόμενου μηνύματας" - -#: ui/preferences-dialog.ui:70 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "Να ε_μφανίζεται η προεπισκόπηση συνομιλίας" - -#: ui/preferences-dialog.ui:89 -msgid "Use _three pane view" -msgstr "" - -#: ui/preferences-dialog.ui:113 -msgid "Notifications" -msgstr "Ειδοποιήσεις" - -#: ui/preferences-dialog.ui:126 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "Α_ναπαραγωγή ήχων ειδοποίησης" - -#: ui/preferences-dialog.ui:145 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα" - -#: ui/preferences-dialog.ui:164 -#, fuzzy -#| msgid "Show _notifications for new mail" -msgid "_Watch for new mail when closed" -msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα" - -#: ui/preferences-dialog.ui:168 -msgid "Geary will keep running after all windows are closed" -msgstr "" - -#: ui/preferences-dialog.ui:195 -msgid "Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις" - -#. Button label for copying technical information to the clipboard -#: ui/problem-details-dialog.ui:17 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" - -#. Button tooltip for copying technical information to the clipboard -#: ui/problem-details-dialog.ui:21 -msgid "" -"Copy technical details to clipboard for pasting into an email or bug report" -msgstr "" - -#: ui/problem-details-dialog.ui:73 -msgid "" -"If the problem is serious or persists, please copy and send these details to " -"the mailing list " -"or file a new " -"bug report." -msgstr "" - -#: ui/problem-details-dialog.ui:89 -#| msgid "_Details" -msgid "Details:" -msgstr "Λεπτομέρειες:" - #: ui/upgrade_dialog.glade:60 -#| msgid "Geary upgrade in progress." msgid "Geary update in progress…" msgstr "Η αναβάθμιση του Geary είναι σε εξέλιξη…" +#, fuzzy +#~| msgid "_Play notification sounds" +#~ msgid "Enable notification sounds" +#~ msgstr "Α_ναπαραγωγή ήχων ειδοποίησης" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show _notifications for new mail" +#~ msgid "Show notifications for new mail" +#~ msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα" + +#, fuzzy +#~| msgid "Save dra_fts on server" +#~ msgid "Save drafts on server" +#~ msgstr "Αποθήκευση πρόχειρων στον διακομιστή" + +#~ msgid "Output debugging information" +#~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης" + +#~ msgid "Allow inspection of WebView" +#~ msgstr "Να επιτρέπεται η επιθεώρηση του WebView" + +#~ msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +#~ msgstr "Παρακαλούμε αναφέρετε σχόλια, προτάσεις και σφάλματα σε:" + +#~ msgid "Failed to parse command line options: %s\n" +#~ msgstr "Απέτυχε να αναλύσει τις επιλογές της γραμμής εντολών: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Underline (Ctrl+U)" +#~ msgid "Undo move (Ctrl+Z)" +#~ msgstr "Υπογραμμισμένη γραφή (Ctrl+U)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Close open draft messages?" +#~ msgid "Close the draft message?" +#~ msgid_plural "Close all draft messages?" +#~ msgstr[0] "Κλείσμο ανοιγμένων πρόχειρων μηνυμάτων;" +#~ msgstr[1] "Κλείσμο ανοιγμένων πρόχειρων μηνυμάτων;" + +#, fuzzy +#~| msgid "Error saving" +#~ msgid "Error emptying %s" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +#~ msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" +#~ msgstr "Κείμενο αφαίρεσης παραπομπής (Ctrl+[)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Underline (Ctrl+U)" +#~ msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" +#~ msgstr "Υπογραμμισμένη γραφή (Ctrl+U)" + +#~| msgid "Underline (Ctrl+U)" +#~ msgid "Undo (Ctrl+Z)" +#~ msgstr "Αναίρεση (Ctrl+Z)" + +#~ msgid "Failed to open default text editor." +#~ msgstr "" +#~ "Απέτυχε να ανοίξετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου." + +#, fuzzy +#~| msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" +#~ msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" +#~ msgid_plural "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" +#~ msgstr[0] "Μετακίνηση συνομιλίας στα απορρίμματα (Delete, Backspace)" +#~ msgstr[1] "Μετακίνηση συνομιλίας στα απορρίμματα (Delete, Backspace)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +#~ msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +#~ msgid_plural "Delete conversations (Shift+Delete)" +#~ msgstr[0] "Διαγραφή συνομιλίας (Shift+Delete)" +#~ msgstr[1] "Διαγραφή συνομιλίας (Shift+Delete)" + +#~ msgid "Indexing %s account" +#~ msgstr "Ευρετηρίαση λογαριασμού %s" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Aνοιχτό" + +#~ msgctxt "Default clock format" +#~ msgid "%l:%M %P" +#~ msgstr "%l:%M %P" + +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "%x" + +#, fuzzy +#~| msgid "Italic (Ctrl+I)" +#~ msgid "Detach (Ctrl+D)" +#~ msgstr "Πλάγια γραφή (Ctrl+I)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Attach File" +#~ msgid "Attach File (Ctrl+T)" +#~ msgstr "Επισύναψη αρχείου" + +#~| msgid "Bold (Ctrl+B)" +#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)" +#~ msgstr "Αποστολή (Ctrl+Enter)" + +#~ msgid "Open this link" +#~ msgstr "Άνοιγμα αυτού του συνδέσμου" + +#~ msgid "C_olor" +#~ msgstr "Χρώμ_α" + +#~ msgid "Show Extended Fields" +#~ msgstr "Εμφάνιση εκτεταμένων πεδίων" + +#~ msgid "Bold (Ctrl+B)" +#~ msgstr "Έντονη γραφή (Ctrl+B)" + +#~ msgid "Italic (Ctrl+I)" +#~ msgstr "Πλάγια γραφή (Ctrl+I)" + +#~ msgid "Underline (Ctrl+U)" +#~ msgstr "Υπογραμμισμένη γραφή (Ctrl+U)" + +#~ msgid "Quote text (Ctrl+])" +#~ msgstr "Κείμενο παραπομπής (Ctrl+])" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +#~ msgstr "Κείμενο αφαίρεσης παραπομπής (Ctrl+[)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +#~ msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)" +#~ msgstr "Κατάργηση μορφοποίησης (Ctrl+Space)" + +#~ msgid "_Trash" +#~ msgstr "Απο_ρρίμματα" + +#, fuzzy +#~| msgid "New Message" +#~ msgid "Send New _Message…" +#~ msgstr "Νέο μήνυμα" + +#, fuzzy +#~| msgid "Move conversations" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Move focus to conversation list" +#~ msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών" + +#, fuzzy +#~| msgid "Compose Message" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Compose a new message" +#~ msgstr "Σύνθεση μηνύματος" + +#~| msgid "Archive" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Archive" +#~ msgstr "Αρχειοθέτηση" + +#, fuzzy +#~| msgid "Move conversation" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Move the conversation" +#~ msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας" + +#~| msgid "Mark as _Unread" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Mark unread" +#~ msgstr "Σήμανση ως αδιάβαστο" + +#~| msgid "_Star" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Star" +#~ msgstr "Επισήμανση με αστέρι" + +#~| msgid "U_nstar" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Unstar" +#~ msgstr "Κατάργηση επισήμανσης με αστέρι" + +#~| msgid "Delete" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Διαγραφή" + +#, fuzzy +#~| msgid "Move conversation" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Jump to next (older) conversation" +#~ msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας" + +#~ msgid "Mark as S_pam" +#~ msgstr "Σημείωση ως ανεπι_θύμητα" + +#~ msgid "Mark as not S_pam" +#~ msgstr "Σημείωση ως μη ανεπιθύ_μητα" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Δοκιμή ξανά" + +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Aνάγνωση" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Ειδοποιήσεις" + +#~ msgid "_Play notification sounds" +#~ msgstr "Α_ναπαραγωγή ήχων ειδοποίησης" + +#~ msgid "Show _notifications for new mail" +#~ msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Προτιμήσεις" + #~ msgid "Mail Client" #~ msgstr "Πελάτης αλληλογραφίας" @@ -3586,9 +3982,6 @@ msgstr "Η αναβάθμιση του Geary είναι σε εξέλιξη…" #~ msgid "Enter your account information to get started." #~ msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας για να ξεκινήσετε." -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Eπεξεργασία" - #, fuzzy #~| msgid "_Previous" #~ msgid "Preview" @@ -3643,12 +4036,6 @@ msgstr "Η αναβάθμιση του Geary είναι σε εξέλιξη…" #~ msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" #~ msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών στα απορρίμματα (Delete, Backspace)" -#~ msgid "Archive conversations (A)" -#~ msgstr "Αρχειοθέτηση συνομιλιών (Α)" - -#~ msgid "Mark conversations" -#~ msgstr "Σήμανση συνομιλιών" - #~ msgid "Add label to conversations" #~ msgstr "Προσθήκη ετικέτας στις συνομιλίες" @@ -3802,9 +4189,6 @@ msgstr "Η αναβάθμιση του Geary είναι σε εξέλιξη…" #~ msgid " (Invalid?)" #~ msgstr " (Άκυρο;)" -#~ msgid "_Save As..." -#~ msgstr "_Αποθήκευση ως..." - #~ msgid "Save A_ttachment..." #~ msgid_plural "Save All A_ttachments..." #~ msgstr[0] "Αποθή_κευση συνημμένου..." @@ -3873,9 +4257,6 @@ msgstr "Η αναβάθμιση του Geary είναι σε εξέλιξη…" #~ msgid "Link (Ctrl+L)" #~ msgstr "Σύνδεσμος (Ctlr+L)" -#~ msgid "More options" -#~ msgstr "Περισσότερες επιλογές" - #~ msgctxt "Label" #~ msgid "Close and Save" #~ msgstr "Κλείσιμο και αποθήκευση" @@ -3909,21 +4290,9 @@ msgstr "Η αναβάθμιση του Geary είναι σε εξέλιξη…" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Μικρό" -#~ msgid "Sans Serif" -#~ msgstr "Sans Serif" - -#~ msgid "Serif" -#~ msgstr "Serif" - -#~ msgid "Fixed Width" -#~ msgstr "Σταθερό πλάτος" - #~ msgid "Detach" #~ msgstr "Απόσπαση" -#~ msgid "_Attach File" -#~ msgstr "_Επισύναψη αρχείου" - #~ msgid "_Include Original Attachments" #~ msgstr "Να _συμπεριλαμβάνονται τα αρχικά συνημμένα" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index daaa90cd..5340ec5a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-23 08:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-23 12:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-14 13:07+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Enviar archivos mediante Geary" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 -#: src/client/application/application-main-window.vala:547 +#: src/client/application/application-main-window.vala:590 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -345,10 +345,18 @@ msgstr "" "El tiempo, en segundos, que se deben mostrar las notificaciones breves." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +msgid "List of optional plugins" +msgstr "Lista de complementos opcionales" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." +msgstr "Los complementos que se muestran aquí se cargarán al inicio." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Indica si se ha migrado la configuración antigua" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -624,56 +632,56 @@ msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "hace %d día" msgstr[1] "hace %d días" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:252 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2043 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2060 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:261 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2030 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2043 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:355 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:359 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:447 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:363 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:451 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:381 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 msgid "This account has been disabled" msgstr "Esta cuenta se ha desactivado" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:390 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Esta cuenta ha encontrado un problema y no está disponible" #. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:440 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 msgid "Other email providers" msgstr "Otros proveedores de correo-e" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Cuenta «%s» eliminada" @@ -681,7 +689,7 @@ msgstr "Cuenta «%s» eliminada" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:564 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Cuenta «%s» restaurada" @@ -701,54 +709,53 @@ msgstr "Proveedor del servicio" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469 msgid "Connection security" msgstr "Seguridad de la conexión" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. Translators: Label for source of SMTP authentication #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account -#. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 -#: ui/application-main-window.ui:346 +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535 +#: src/client/application/application-main-window.vala:544 msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542 msgid "No login needed" msgstr "No se necesita inicio de sesión" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Usar el mismo inicio de sesión para recibir" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558 msgid "Use a different login" msgstr "Usar un inicio de sesión diferente" @@ -829,145 +836,146 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: src/client/application/application-client.vala:34 -msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." -msgstr "Copyright 2016-2019 Equipo de desarrollo de Geary." +#| msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." +msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." +msgstr "Copyright 2016-2020 Equipo de desarrollo de Geary." #: src/client/application/application-client.vala:36 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Visite el sitio web de Geary" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:94 +#: src/client/application/application-client.vala:97 msgid "Print debug logging" msgstr "Mostrar el registro de depuración" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:97 +#: src/client/application/application-client.vala:100 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "Iniciar con la ventana principal oculta (obsoleto)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:100 +#: src/client/application/application-client.vala:103 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "Activar el inspector de WebKitGTK en las vistas web" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:103 +#: src/client/application/application-client.vala:106 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Registrar la monitorización de conversaciones" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:106 +#: src/client/application/application-client.vala:109 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "Registrar la deserialización de red IMAP" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:110 +#: src/client/application/application-client.vala:113 msgid "Log folder normalization" msgstr "Registrar la normalización de carpetas" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:113 +#: src/client/application/application-client.vala:116 msgid "Log network activity" msgstr "Registrar la actividad de red" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:116 +#: src/client/application/application-client.vala:119 msgid "Log periodic activity" msgstr "Registrar la actividad periódica" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:121 +#: src/client/application/application-client.vala:124 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Registrar la cola de eventos IMAP" #. / Command line option. Serialization is how commands and #. / responses are converted into a stream of bytes for #. / network transmission -#: src/client/application/application-client.vala:126 +#: src/client/application/application-client.vala:129 msgid "Log IMAP network serialization" msgstr "Registrar la serialización de red IMAP" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:129 +#: src/client/application/application-client.vala:132 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Registrar las consultas a la base de datos (genera muchos mensajes)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:132 +#: src/client/application/application-client.vala:135 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Salir elegantemente" -#: src/client/application/application-client.vala:134 +#: src/client/application/application-client.vala:137 msgid "Open a new window" msgstr "Abrir una ventana nueva" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:140 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Revocar todos los certificados fijados de servidores TLS" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:140 +#: src/client/application/application-client.vala:143 msgid "Display program version" msgstr "Mostrar la versión del programa" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:264 +#: src/client/application/application-client.vala:267 msgid "Geary version" msgstr "Versión de Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:266 +#: src/client/application/application-client.vala:269 msgid "Geary revision" msgstr "Revisión de Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:268 +#: src/client/application/application-client.vala:271 msgid "GTK version" msgstr "Versión de GTK" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:275 +#: src/client/application/application-client.vala:278 msgid "GLib version" msgstr "Versión de GLib" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:282 +#: src/client/application/application-client.vala:285 msgid "WebKitGTK version" msgstr "Versión de WebKitGTK" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:289 +#: src/client/application/application-client.vala:292 msgid "Desktop environment" msgstr "Entorno de escritorio" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/application/application-client.vala:294 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:321 +#: src/client/application/application-client.vala:324 msgid "Distribution name" msgstr "Nombre de la distribución" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:326 +#: src/client/application/application-client.vala:329 msgid "Distribution release" msgstr "Lanzamiento de la distribución" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:334 +#: src/client/application/application-client.vala:337 msgid "Installation prefix" msgstr "Prefijo de instalación" -#: src/client/application/application-client.vala:566 +#: src/client/application/application-client.vala:590 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" @@ -975,7 +983,7 @@ msgstr "Acerca de %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:570 +#: src/client/application/application-client.vala:594 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Mustieles , 2015 - 2017\n" @@ -983,37 +991,37 @@ msgstr "" #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:938 +#: src/client/application/application-client.vala:941 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "La opción «--hidden» está obsoleta y se eliminará en el futuro." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:971 +#: src/client/application/application-client.vala:974 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Opción de la línea de comandos no reconocida: «%s»" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:457 +#: src/client/application/application-controller.vala:455 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Ha ocurrido un error al enviar el correo para %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:461 +#: src/client/application/application-controller.vala:459 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "El correo no se enviará hasta que se vuelva a conectar" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:567 +#: src/client/application/application-controller.vala:565 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Conversación marcada" msgstr[1] "Conversaciones marcadas" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:573 +#: src/client/application/application-controller.vala:571 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Conversación desmarcada" @@ -1022,8 +1030,8 @@ msgstr[1] "Conversaciones desmarcadas" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:599 -#: src/client/application/application-controller.vala:683 +#: src/client/application/application-controller.vala:597 +#: src/client/application/application-controller.vala:681 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1035,8 +1043,8 @@ msgstr[1] "Conversaciones movidas a %s" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:607 -#: src/client/application/application-controller.vala:629 +#: src/client/application/application-controller.vala:605 +#: src/client/application/application-controller.vala:627 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" @@ -1044,7 +1052,7 @@ msgstr[0] "Conversación restaurada a %s" msgstr[1] "Conversaciones restauradas a %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:650 +#: src/client/application/application-controller.vala:648 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Conversación archivada" @@ -1052,7 +1060,7 @@ msgstr[1] "Conversaciones archivadas" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:706 +#: src/client/application/application-controller.vala:704 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1060,7 +1068,7 @@ msgstr[0] "Mensaje restaurado a %s" msgstr[1] "Mensajes restaurados a %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:727 +#: src/client/application/application-controller.vala:725 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "Mensaje archivado" @@ -1069,7 +1077,7 @@ msgstr[1] "Mensajes archivados" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:762 +#: src/client/application/application-controller.vala:760 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1079,7 +1087,7 @@ msgstr[1] "Mensajes movidos a %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:790 +#: src/client/application/application-controller.vala:788 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1089,19 +1097,19 @@ msgstr[1] "Conversaciones etiquetadas como %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:798 +#: src/client/application/application-controller.vala:796 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "Conversación desetiquetada como %s" msgstr[1] "Conversaciones desetiquetadas como %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1221 +#: src/client/application/application-controller.vala:1215 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "No se pudo abrir la base de datos local para %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1222 +#: src/client/application/application-controller.vala:1216 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1126,20 +1134,20 @@ msgstr "" "Reconstruir la base de datos destruirá todo el correo guardado de forma " "local y sus adjuntos. El correo del servidor permanecerá intacto." -#: src/client/application/application-controller.vala:1224 +#: src/client/application/application-controller.vala:1218 msgid "_Rebuild" msgstr "_Reconstruir" -#: src/client/application/application-controller.vala:1224 +#: src/client/application/application-controller.vala:1218 msgid "E_xit" msgstr "_Salir" -#: src/client/application/application-controller.vala:1234 +#: src/client/application/application-controller.vala:1228 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "No se puede reconstruir la base de datos para «%s»" -#: src/client/application/application-controller.vala:1235 +#: src/client/application/application-controller.vala:1229 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1152,89 +1160,135 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1558 +#: src/client/application/application-controller.vala:1468 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "Correo enviado a %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2641 +#: src/client/application/application-controller.vala:2564 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "Correo a %s encolado para su entrega" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2705 +#: src/client/application/application-controller.vala:2628 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "Correo a %s guardado" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2720 -#: src/client/application/application-controller.vala:2778 +#: src/client/application/application-controller.vala:2643 +#: src/client/application/application-controller.vala:2701 msgid "Composer could not be restored" msgstr "No se pudo restaurar el editor" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2763 +#: src/client/application/application-controller.vala:2686 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "Correo a %s descartado" +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:530 +msgid "Working offline" +msgstr "Trabajando en modo desconectado" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:532 +msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." +msgstr "No podrá enviar ni recibir correo hasta que se vuelva a conectar." + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:539 +msgid "Login problem" +msgstr "Problema de inicio de sesión" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:541 +msgid "An account has reported an incorrect login or password." +msgstr "" +"Una cuenta ha informado de un nombre de usuario o contraseña no válidos." + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:547 +msgid "Retry login, you will be prompted for your password" +msgstr "Reintentar iniciar sesión, se le pedirá su contraseña" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:554 +msgid "Security problem" +msgstr "Problema de seguridad" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:556 +msgid "An account has reported an untrusted server.." +msgstr "Una cuenta ha informado de un servidor que no es de confianza." + +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/application/application-main-window.vala:559 +msgid "Check" +msgstr "Comprobar" + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:562 +msgid "Check the security details for the connection" +msgstr "Compruebe los detalles de seguridad de la conexión" + #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:552 +#: src/client/application/application-main-window.vala:595 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:961 +#: src/client/application/application-main-window.vala:991 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" +#: src/client/application/application-main-window.vala:1290 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "¿Quiere eliminar todos los mensajes de la carpeta «%s»?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1291 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "" +"Esto eliminará el mensaje de Geary y del servidor de correo electrónico." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1292 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Esto no se puede deshacer." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1293 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Vaciar %s" + #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1300 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1350 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente esta conversación?" msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estas conversaciones?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1305 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1320 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1355 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1370 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1315 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1365 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente este mensaje?" msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estos mensajes?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1328 -#, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "¿Quiere eliminar todos los mensajes de la carpeta «%s»?" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1331 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "" -"Esto eliminará el mensaje de Geary y del servidor de correo electrónico." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1332 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Esto no se puede deshacer." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1333 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "Vaciar %s" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1663 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1698 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1245,7 +1299,7 @@ msgstr "%s (%d)" #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1826 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1840 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1301,26 +1355,26 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:52 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Seleccionar el siguiente mensaje _automáticamente" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:62 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Mostrar la vista previa de la conversación" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:72 msgid "Use _three pane view" msgstr "Usar vista de _tres paneles" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:82 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "Usar atajo_s de correo de una sola tecla" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:84 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" @@ -1329,19 +1383,98 @@ msgstr "" "" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:95 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "_Revisar si hay mensajes nuevos al cerrar" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:99 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Geary seguirá en ejecución después de haber cerrado todas la ventanas" +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:117 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 +msgid "Account problem" +msgstr "Problema con la cuenta" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 +#, c-format +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "Geary ha encontrado un problema con %s." + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." +msgstr "Geary ha encontrado un problema al comprobar el correo para %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "Vuelva a intentar conectar" + +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." +msgstr "Geary ha encontrado un problema al enviar correo para %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 +msgid "Retry sending queued messages" +msgstr "Reintentar enviar los correos encolados" + +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 +msgid "Geary has encountered a problem" +msgstr "Geary ha encontrado un problema" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 +msgid "Please report the details if it persists." +msgstr "Informe del problema si persiste." + +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalles" + +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 +msgid "View technical details about the error" +msgstr "Ver detalles técnicos sobre el error" + +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 +msgid "_Retry" +msgstr "_Reintentar" + #. / Translators: Search entry placeholder text #: src/client/components/components-search-bar.vala:12 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +#: src/client/util/util-i18n.vala:298 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -1384,111 +1517,42 @@ msgstr "Se necesita un nombre de servidor" msgid "Could not look up server name" msgstr "No se pudo encontrar el nombre del servidor" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:138 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Marcar conversación" msgstr[1] "Marcar conversaciones" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:143 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Añadir etiqueta a la conversación" msgstr[1] "Añadir etiqueta a las conversaciones" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:148 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Mover conversación" msgstr[1] "Mover conversaciones" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:153 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Archivar conversación" msgstr[1] "Archivar conversación" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:164 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Mover conversación a la papelera" msgstr[1] "Mover conversaciones a la papelera" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:174 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Eliminar conversación" msgstr[1] "Eliminar conversaciones" -#. Translators: Info bar title for a generic account -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 -msgid "Account problem" -msgstr "Problema con la cuenta" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic account -#. problem. String substitution is the account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 -#, c-format -msgid "Geary has encountered a problem with %s." -msgstr "Geary ha encontrado un problema con %s." - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. account problem. String substitution is the -#. account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." -msgstr "Geary ha encontrado un problema al comprobar el correo para %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 -msgid "Try reconnecting" -msgstr "Vuelva a intentar conectar" - -#. Translators: Info bar title for an outgoing -#. account problem. String substitution is the -#. account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." -msgstr "Geary ha encontrado un problema al enviar correo para %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 -msgid "Retry sending queued messages" -msgstr "Reintentar enviar los correos encolados" - -#. Translators: Info bar title for a generic application -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 -msgid "Geary has encountered a problem" -msgstr "Geary ha encontrado un problema" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. application problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 -msgid "Please report the details if it persists." -msgstr "Informe del problema si persiste." - -#. Translators: Button label for viewing technical details -#. for a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalles" - -#. Translators: Tooltip for viewing technical details for -#. a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 -msgid "View technical details about the error" -msgstr "Ver detalles técnicos sobre el error" - -#. Translators: Button label for retrying a server -#. connection -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 -msgid "_Retry" -msgstr "_Reintentar" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1529,7 +1593,7 @@ msgstr "_Cerrar" msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" @@ -1537,7 +1601,7 @@ msgstr "Ay_uda" msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" @@ -1563,36 +1627,36 @@ msgstr "_Guardar" msgid "_Keep" msgstr "_Mantener" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:149 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "El URL del enlace no tiene el formato correcto, ej. http://ejemplo.com" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid link URL" msgstr "Enlace a URL no válido" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid email address" msgstr "Dirección correo-e no válida" #. / Translators: Title for an empty composer window -#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:31 msgid "New Message" msgstr "Mensaje nuevo" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:214 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 msgid "Saved" msgstr "Guardado" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:215 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 msgid "Saving" msgstr "Guardando" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:216 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 msgid "Error saving" msgstr "Error al guardar" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:221 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Pulse Retroceso para eliminar la cita" @@ -1601,7 +1665,7 @@ msgstr "Pulse Retroceso para eliminar la cita" #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:233 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:237 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1612,90 +1676,90 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:823 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:844 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "¿Quiere mantener o descartar este mensaje en borrador?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:849 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:870 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "¿Quiere descartar este mensaje en borrador?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1492 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1509 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto ni cuerpo?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1494 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1511 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1496 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1513 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1522 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1818 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1826 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1848 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1898 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1862 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1912 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "«%s» es un archivo vacío." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1886 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "No se pudo encontrar «%s»." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1892 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "«%s» es una carpeta." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1925 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1933 msgid "Cannot add attachment" msgstr "No se puede adjuntar el archivo" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1976 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 -#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 +#: src/client/util/util-email.vala:236 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Para:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1982 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 -#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 +#: src/client/util/util-email.vala:241 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1988 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1994 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2008 msgid "Reply-To: " msgstr "Responder a:" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2213 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2260 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar color" @@ -1704,32 +1768,26 @@ msgstr "Seleccionar color" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2408 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2446 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s mediante %2$s" -#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2464 -msgid "_From:" -msgstr "_De:" - #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2769 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2803 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:109 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Quitar este idioma de la lista de favoritos" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:113 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 msgid "Add this language to the preferred list" msgstr "Añadir este idioma de la lista de favoritos" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:200 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 msgid "Search for more languages" msgstr "Buscar más idiomas" @@ -1788,20 +1846,20 @@ msgid "Me" msgstr "Yo" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 -#: src/client/util/util-email.vala:226 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 +#: src/client/util/util-email.vala:227 msgid "From:" msgstr "De:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 -#: src/client/util/util-email.vala:231 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 +#: src/client/util/util-email.vala:232 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 -#: src/client/util/util-email.vala:229 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 +#: src/client/util/util-email.vala:230 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" @@ -1809,48 +1867,86 @@ msgstr "Asunto:" msgid "This email address may have been forged" msgstr "Es posible que esta dirección de correo se haya falsificado" +#. Translators: Label text displayed when there are too +#. many email addresses to be shown by default in an +#. email's header, but they are all being shown anyway. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 +msgid "Show less" +msgstr "Mostrar menos" + +#. Translators: Label text displayed when there are +#. too many email addresses to be shown by default in +#. an email's header. The string substitution is the +#. number of extra email to be shown. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 +#, c-format +msgid "%d more…" +msgstr "%d más…" + #. Compact headers. These are partially done here and partially #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:465 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 msgid "No sender" msgstr "Sin remitente" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:959 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Image, 2014. -# Asier Sarasua Garmendia , 2019. +# Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2020. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-06 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-20 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-31 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-09 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -34,6 +34,7 @@ msgstr "Bidali fitxategiak Geary erabilita" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 +#: src/client/application/application-main-window.vala:590 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Posta elektronikoa" #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 -#: src/client/application/geary-application.vala:31 +#: src/client/application/application-client.vala:32 msgid "Send and receive email" msgstr "Bidali eta jaso mezuak" @@ -120,6 +121,10 @@ msgstr "Posta;Posta elektronikoa;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgid "Compose Message" msgstr "Prestatu mezua" +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26 +msgid "New Window" +msgstr "Leiho berria" + #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizatu leihoa" @@ -150,7 +155,7 @@ msgstr "Karpeta-zerrendaren panelaren posizioa" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27 msgid "Position of the folder list Paned grabber." -msgstr "" +msgstr "Karpeta-zerrendaren panelaren heldulekuaren posizioa." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32 msgid "Position of folder list pane when horizontal" @@ -159,7 +164,7 @@ msgstr "Karpeta-zerrendaren panelaren posizioa horizontalean" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 msgid "" "Position of the folder list Paned grabber in the horizontal orientation." -msgstr "" +msgstr "Karpeta-zerrendaren panelaren heldulekuaren posizioa orientazio horizontalean." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38 msgid "Position of folder list pane when vertical" @@ -167,7 +172,7 @@ msgstr "Karpeta-zerrendaren panelaren posizioa bertikalean" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 msgid "Position of the folder list Paned grabber in the vertical orientation." -msgstr "" +msgstr "Karpeta-zerrendaren panelaren heldulekuaren posizioa orientazio bertikalean." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 msgid "Orientation of the folder list pane" @@ -178,103 +183,149 @@ msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." msgstr "Egia karpeta-zerrendaren panela orientazio horizontalean badago." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 +msgid "Show/hide formatting toolbar" +msgstr "Erakutsi/ezkutatu formatuaren tresna-barra" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." +msgstr "Egia konposatzailean formatuaren tresna-barra erakusten bada." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 msgid "Position of message list pane" msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren posizioa" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 msgid "Position of the message list Paned grabber." -msgstr "" +msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren heldulekuaren posizioa." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 msgid "Autoselect next message" msgstr "Hautatu automatikoki hurrengo mezua" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 msgid "True if we should autoselect the next available conversation." msgstr "Egia hurrengo berriketa eskuragarria automatikoki hautatzeko." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 msgid "Display message previews" msgstr "Bistaratu mezuen aurrebistak" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "Egia mezu bakoitzaren aurrebista laburra bistaratzeko." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Erabili tekla bakarreko lasterbideak" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +msgid "" +"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " +"emulate those used by Gmail." +msgstr " sakatzea behar ez duten lasterbideak gaitzen ditu posta-ekintzetarako, Gmail-ek erabiltzen dituenak emulatzeko." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "Ortografia-egiaztatzailean erabiliko diren hizkuntzak" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 msgid "" "A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " "the null list using desktop languages by default." -msgstr "" +msgstr "POSIX hizkuntzen zerrenda bat, zerrenda hutsak ortografia egiaztatzea desgaitzen du eta zerrenda nuluak mahaigainaren hizkuntza lehenetsia erabiltzen du." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:76 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "Ortografia-egiaztatzailearen bunbuiloan bistaratuko diren hizkuntzak" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:77 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." msgstr "Ortografia-egiaztatzailearen bunbuiloan beti bistaratuko diren hizkuntzak" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "Jakinarazi mezu berriak abioan" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "Egia abioan mezu berriak daudela jakinarazteko." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:88 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Galdetu eranskin bat irekitzean" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:89 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Egia eranskin bat irekitzean galdetzeko." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:94 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "Mezuak HTML formatuan sortuko diren ala ez" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:95 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "Egia posta-mezuak HTML formatuan konposatzeko; faltsua testu soilerako." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:100 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 msgid "Advisory strategy for full-text searching" -msgstr "" +msgstr "Testu osoak bilatzeko gomendatzen den estrategia" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:101 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." -msgstr "" +msgstr "Balio onartuak: “exact” (zehatza), “conservative” (kontserbadorea), “aggressive” (erasokorra) eta “horizon” (zeruertza)." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:106 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Berriketa-ikustailearen zooma" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:107 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "Berriketa-ikustaileari aplikatuko zaion zooma." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:112 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Askatutako konposatzaile-leihoaren tamaina" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:113 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "Askatutako konposatzaile-leihoan erregistratu den azken tamaina." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:118 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 +msgid "Undo sending email delay" +msgstr "Desegin mezua bidaltzearen atzerapena" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 +msgid "" +"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " +"to disable." +msgstr "Mezu bat bidali baino lehen igaroko den segundo kopurua. Ezarri zero balioa desgaitzeko." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 +msgid "Brief notification display time" +msgstr "Jakinarazpen laburren bistaratze-denbora" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +msgid "" +"The length of time in seconds for which brief notifications should be " +"displayed." +msgstr "Jakinarazpen laburrak zenbat denbora bistaratuko diren, segundotan." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +msgid "List of optional plugins" +msgstr "Aukerako pluginen zerrenda" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." +msgstr "Hemen zerrendatutako pluginak abioan kargatuko dira." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Ezarpen zaharrak migratuko diren ala ez" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:119 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "Faltsua “org.yorba.geary”-eskema zaharra egiaztatzeko eta haren balioak kopiatzeko." @@ -282,24 +333,24 @@ msgstr "Faltsua “org.yorba.geary”-eskema zaharra egiaztatzeko eta haren bali #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:204 +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210 msgid "Failed to store certificate" msgstr "Huts egin du ziurtagiria biltegiratzeak" #. Translators: Label for adding an email account #. account for a generic IMAP service provider. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:109 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:108 msgid "All others" msgstr "Beste guztiak" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:196 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "Egiaztatu mezuak jasotzeko saio-hasiera eta pasahitza" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:211 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 msgid "Check your receiving server details" msgstr "Egiaztatu mezuak jasotzeko zerbitzari-xehetasunak" @@ -309,51 +360,51 @@ msgstr "Egiaztatu mezuak jasotzeko zerbitzari-xehetasunak" #. succeeded, so the user probably needs to #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 msgid "Check your sending login and password" msgstr "Egiaztatu mezuak bidaltzeko saio-hasiera eta pasahitza" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:247 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 msgid "Check your sending server details" msgstr "Egiaztatu mezuak bidaltzeko zerbitzari-xehetasunak" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:261 msgid "Check your email address and password" msgstr "Egiaztatu zure saio-hasiera eta pasahitza" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:273 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:272 msgid "Could not connect, check your network" msgstr "Ezin da konektatu, egiaztatu zure sarea" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:286 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:285 msgid "An unexpected problem occurred" msgstr "Espero gabeko arazoa gertatu da" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:304 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:303 #, c-format msgid "Account not created: %s" msgstr "Kontua ez da sortu: %s" #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:551 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:558 msgid "Your name" msgstr "Zure izena" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:568 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:501 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:513 msgid "Email address" msgstr "Helbide elektronikoa" @@ -362,8 +413,8 @@ msgstr "Helbide elektronikoa" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:571 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:469 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 msgid "person@example.com" msgstr "pertsona@abidibea.com" @@ -371,15 +422,15 @@ msgstr "pertsona@abidibea.com" #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:585 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 msgid "Login name" msgstr "Saioa hasteko izena" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:599 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:999 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 #: ui/password-dialog.glade:108 msgid "Password" msgstr "Pasahitza" @@ -388,14 +439,14 @@ msgstr "Pasahitza" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:621 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:727 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP zerbitzaria" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:624 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:632 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.adibidea.com" @@ -403,20 +454,20 @@ msgstr "imap.adibidea.com" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:630 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP zerbitzaria" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:633 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:641 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.adibidea.com" #. Translators: Label in the account editor for the user's #. custom name for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:278 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:277 #: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:123 msgid "Account name" msgstr "Kontuaren izena" @@ -425,46 +476,46 @@ msgstr "Kontuaren izena" #. the name of an account. The string #. substitution is the old name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:312 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:318 #, c-format msgid "Change account name back to “%s”" msgstr "Aldatu kontuaren izena eta erabili berriro “%s”" #. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from #. address's address to an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:336 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:342 msgid "Add a new sender email address" msgstr "Gehitu bidaltzailearen posta-helbide berria" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:417 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:423 msgid "Name not set" msgstr "Izena ez da ezarri" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. display name for an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:456 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:464 msgid "Sender Name" msgstr "Bidaltzailearen izena" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:491 msgid "Remove" msgstr "Kendu" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 msgid "Sender name" msgstr "Bidaltzailearen izena" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string #. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:561 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:573 #, c-format msgid "Remove “%s”" msgstr "Kendu “%s”" @@ -472,7 +523,7 @@ msgstr "Kendu “%s”" #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:601 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:613 #, c-format msgid "Undo changes to “%s”" msgstr "Desegin aldaketak “%s” helbidean" @@ -480,7 +531,7 @@ msgstr "Desegin aldaketak “%s” helbidean" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:688 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:700 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "Gehitu “%s” berriro" @@ -488,14 +539,14 @@ msgstr "Gehitu “%s” berriro" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:730 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:742 msgid "Undo signature changes" msgstr "Desegin sinadura-aldaketak" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:778 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:790 msgid "Download mail" msgstr "Deskargatu mezuak" @@ -504,99 +555,100 @@ msgstr "Deskargatu mezuak" #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:810 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:822 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "Aldatu deskarga-tartea berriro honetara: %s" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:831 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 msgid "Everything" msgstr "Dena" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:835 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 msgid "2 weeks back" msgstr "2 aste atzera" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:839 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 msgid "1 month back" msgstr "Hilabete 1 atzera" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 msgid "3 months back" msgstr "3 hilabete atzera" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 msgid "6 months back" msgstr "6 hilabete atzera" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:863 msgid "1 year back" msgstr "Urte 1 atzera" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867 msgid "2 years back" msgstr "2 urte atzera" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:871 msgid "4 years back" msgstr "4 urte atzera" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 #, c-format msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "Egun %d atzera" msgstr[1] "%d egun atzera" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:248 -#: src/client/application/application-controller.vala:2370 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2060 msgid "Undo" msgstr "Desegin" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:257 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2043 msgid "Redo" msgstr "Berregin" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:439 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:355 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:359 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:447 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:377 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 msgid "This account has been disabled" msgstr "Kontu hau desgaitu egin da" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:386 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Kontu honetan arazo bat aurkitu da eta ez dago erabilgarri" #. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:436 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 msgid "Other email providers" msgstr "Beste posta-hornitzaile batzuk" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:553 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "“%s” kontua kendu egin da" @@ -604,7 +656,7 @@ msgstr "“%s” kontua kendu egin da" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "“%s” kontua berrezarri egin da" @@ -631,9 +683,8 @@ msgstr "Konezioaren segurtasuna" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:964 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -648,8 +699,9 @@ msgstr "TLS" #. Translators: Label for source of SMTP authentication #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account -#. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 ui/main-window.ui:346 +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 +#: src/client/application/application-main-window.vala:544 msgid "Login" msgstr "Saio-hasiera" @@ -709,45 +761,318 @@ msgstr "Gorde bidalitako mezua zerbitzarian" #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:950 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "%s OAuth2 erabilita" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:960 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "Use receiving server login" -msgstr "" +msgstr "Erabili jasotako zerbitzariaren saio-hasiera" #. Translators: File name used in save chooser when saving #. attachments that do not otherwise have a name. -#: src/client/application/application-controller.vala:59 +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:21 msgid "Untitled" msgstr "Izengabea" +#. / Translators: Dialog primary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the file'sx +#. / name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:222 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?" + +#. / Translators: Dialog secondary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the parent +#. / folder's name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:229 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia gainidatziko da." + +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:236 +msgid "_Replace" +msgstr "_Ordeztu" + +#: src/client/application/application-client.vala:33 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright-a © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc." + +#: src/client/application/application-client.vala:34 +msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." +msgstr "Copyright 2016-2020 Geary garapen-taldea." + +#: src/client/application/application-client.vala:36 +msgid "Visit the Geary web site" +msgstr "Bisitatu Geary-ren webgunea" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:97 +msgid "Print debug logging" +msgstr "Inprimatu arazketa-egunkaria" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:100 +msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" +msgstr "Abiarazi leiho nagusia ezkutuan dela (zaharkitua)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:103 +msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" +msgstr "Gaitu WebKitGTK Inspector web bistetan" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:106 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Erregistratu berriketaren monitorizazioa" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:109 +msgid "Log IMAP network deserialization" +msgstr "Erregistratu IMAP sarearen deserializatzea" + +#. / Command line option. "Normalization" can also be called +#. / "synchronization". +#: src/client/application/application-client.vala:113 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "Erregistratu karpetaren normalizazioa" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:116 +msgid "Log network activity" +msgstr "Erregistratu sareko jarduera" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:119 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Erregistratu aldiko jarduera" + +#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes +#. / on the server are replicated on the client. It could +#. / also be called the IMAP events queue. +#: src/client/application/application-client.vala:124 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "Erregistratu IMAP gertaeren ilara" + +#. / Command line option. Serialization is how commands and +#. / responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: src/client/application/application-client.vala:129 +msgid "Log IMAP network serialization" +msgstr "Erregistratu IMAP sarearen serializatzea" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:132 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "Erregistratu datu-basearen kontsultak (mezu ugari sortzen ditu)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:135 +msgid "Perform a graceful quit" +msgstr "Irten egokiro" + +#: src/client/application/application-client.vala:137 +msgid "Open a new window" +msgstr "Ireki leiho berria" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:140 +msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" +msgstr "Errebokatu sastatutako TLS zerbitzari-ziurtagiri guztiak" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:143 +msgid "Display program version" +msgstr "Bistaratu programaren bertsioa" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:267 +msgid "Geary version" +msgstr "Geary bertsioa" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:269 +msgid "Geary revision" +msgstr "Geary berrikuspena" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:271 +msgid "GTK version" +msgstr "GTK bertsioa" + +#. / Applciation runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:278 +msgid "GLib version" +msgstr "GLib bertsioa" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:285 +msgid "WebKitGTK version" +msgstr "WebKitGTK bertsioa" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:292 +msgid "Desktop environment" +msgstr "Mahaigaineko ingurunea" + +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: src/client/application/application-client.vala:294 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:324 +msgid "Distribution name" +msgstr "Banaketaren izena" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:329 +msgid "Distribution release" +msgstr "Banaketaren bertsioa" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:337 +msgid "Installation prefix" +msgstr "Instalazio-aurrizkia" + +#: src/client/application/application-client.vala:590 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s aplikazioari buruz" + +#. Translators: add your name and email address to receive +#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro +#. +#: src/client/application/application-client.vala:594 +msgid "translator-credits" +msgstr "Asier Sarasua Garmendia " + +#. / Warning printed to the console when a deprecated +#. / command line option is used. +#: src/client/application/application-client.vala:941 +msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." +msgstr "`--hidden` aukera zaharkituta dago eta kendu egingo da etorkizunean." + +#. / Command line warning, string substitution +#. / is the given argument +#: src/client/application/application-client.vala:974 +#, c-format +msgid "Unrecognised program argument: “%s”" +msgstr "Programa-argumentu ezezaguna: “%s”" + #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:532 +#: src/client/application/application-controller.vala:455 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Arazoa gertatu da mezua honetara bidaltzean: %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:536 +#: src/client/application/application-controller.vala:459 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "Mezua ez da bidaliko berriro konektatu arte" -#: src/client/application/application-controller.vala:887 -msgid "Labels" -msgstr "Etiketak" +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:565 +msgid "Conversation marked" +msgid_plural "Conversations marked" +msgstr[0] "Berriketa markatu da" +msgstr[1] "Berriketak markatu dira" -#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third -#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently -#. have provisions for that. -#: src/client/application/application-controller.vala:900 +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:571 +msgid "Conversation un-marked" +msgid_plural "Conversations un-marked" +msgstr[0] "Berriketari marka kendu zaio" +msgstr[1] "Berriketei marka kendu zaie" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:597 +#: src/client/application/application-controller.vala:681 +#, c-format +msgid "Conversation moved to %s" +msgid_plural "Conversations moved to %s" +msgstr[0] "Berriketa %s karpetara eraman da" +msgstr[1] "Berriketak %s karpetara eraman dira" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the source folder. +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:605 +#: src/client/application/application-controller.vala:627 +#, c-format +msgid "Conversation restored to %s" +msgid_plural "Conversations restored to %s" +msgstr[0] "Berriketa %s karpetan leheneratu da" +msgstr[1] "Berriketak %s karpetan leheneratu dira" + +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:648 +msgid "Conversation archived" +msgid_plural "Conversations archived" +msgstr[0] "Berriketa artxibatu da" +msgstr[1] "Berriketak artxibatu dira" + +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:704 +#, c-format +msgid "Message restored to %s" +msgid_plural "Messages restored to %s" +msgstr[0] "Mezua %s karpetara leheneratu da" +msgstr[1] "Mezuak %s karpetara leheneratu dira" + +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:725 +msgid "Message archived" +msgid_plural "Messages archived" +msgstr[0] "Mezua artxibatu da" +msgstr[1] "Mezuak artxibatu dira" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:760 +#, c-format +msgid "Message moved to %s" +msgid_plural "Messages moved to %s" +msgstr[0] "Mezua %s karpetara eraman da" +msgstr[1] "Mezuak %s karpetara eraman dira" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:788 +#, c-format +msgid "Conversation labelled as %s" +msgid_plural "Conversations labelled as %s" +msgstr[0] "Berriketari %s etiketa jarri zaio" +msgstr[1] "Berriketei %s etiketa jarri zaie" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:796 +#, c-format +msgid "Conversation un-labelled as %s" +msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" +msgstr[0] "Berriketari %s etiketa kendu zaio" +msgstr[1] "Berriketei %s etiketa kendu zaie" + +#: src/client/application/application-controller.vala:1215 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Ezin da '%s'(r)en datu-basea ireki" -#: src/client/application/application-controller.vala:901 +#: src/client/application/application-controller.vala:1216 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -767,20 +1092,20 @@ msgstr "Errorea gertatu da kontu honen lokaleko postaren datu-basea irekitzean. "\n" "Datu-basea berreraikitzean lokaleko mezu guztiak (beraien eranskinekin) ezabatzea dakar. Zerbitzariko zure mezuak ez dute eraginik jasoko." -#: src/client/application/application-controller.vala:903 +#: src/client/application/application-controller.vala:1218 msgid "_Rebuild" msgstr "_Berreraiki" -#: src/client/application/application-controller.vala:903 +#: src/client/application/application-controller.vala:1218 msgid "E_xit" msgstr "I_rten" -#: src/client/application/application-controller.vala:912 +#: src/client/application/application-controller.vala:1228 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Ezin izan da datu-basea berreraiki honetarako: “%s”" -#: src/client/application/application-controller.vala:913 +#: src/client/application/application-controller.vala:1229 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -790,380 +1115,253 @@ msgstr "Errorea berreraikitzean:\n" "\n" "%s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1703 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:1468 #, c-format -msgid "Moved %d message to %s" -msgid_plural "Moved %d messages to %s" -msgstr[0] "Mezu %d lekuz aldatu da hona: %s" -msgstr[1] "%d mezu lekuz aldatu dira hona: %s" +msgid "Email sent to %s" +msgstr "Mezua %s helbidera bidali da" -#: src/client/application/application-controller.vala:1713 -msgid "Are you sure you want to open these attachments?" -msgstr "Ziur zaude eranskin horiek ireki nahi dituzula?" - -#: src/client/application/application-controller.vala:1714 -msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " -"trusted sources." -msgstr "Eranskinek kalteak sor ditzakete sisteman irekitzen badira. Iturburu fidagarrietako fitxategiak bakarrik ireki." - -#: src/client/application/application-controller.vala:1715 -msgid "Don’t _ask me again" -msgstr "_Ez galdetu berriro" - -#. Translators: Dialog primary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the file'sx -#. name. -#: src/client/application/application-controller.vala:1838 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2564 #, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?" +msgid "Email to %s queued for delivery" +msgstr "%s helbiderako mezua bidaltzeko ilaran jarri da" -#. Translators: Dialog secondary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the parent -#. folder's name. -#: src/client/application/application-controller.vala:1845 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2628 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia gainidatziko da." +msgid "Email to %s saved" +msgstr "%s helbiderako mezua gorde da" -#: src/client/application/application-controller.vala:1849 -msgid "_Replace" -msgstr "_Ordeztu" +#. / Translators: A label for an in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:2643 +#: src/client/application/application-controller.vala:2701 +msgid "Composer could not be restored" +msgstr "Konposatzaile ezin izan da leheneratu" -#: src/client/application/application-controller.vala:2209 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2686 +#, c-format +msgid "Email to %s discarded" +msgstr "%s helbiderako mezua baztertu da" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:530 +msgid "Working offline" +msgstr "Lineaz kanpo lanean" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:532 +msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." +msgstr "Ezin izango duzu postarik bidali edo jaso berriro konektatu arte." + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:539 +msgid "Login problem" +msgstr "Arazoa saioa hastean" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:541 +msgid "An account has reported an incorrect login or password." +msgstr "Kontu batek saio-haste edo pasahitz oker baten berri eman du." + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:547 +msgid "Retry login, you will be prompted for your password" +msgstr "Saiatu berriro saioa hasten, pasahitza eskatuko zaizu." + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:554 +msgid "Security problem" +msgstr "Segurtasun-arazoa" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:556 +msgid "An account has reported an untrusted server.." +msgstr "Kontu batek fidagarria ez den zerbitzari baten berri eman du." + +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/application/application-main-window.vala:559 +msgid "Check" +msgstr "Egiaztatu" + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:562 +msgid "Check the security details for the connection" +msgstr "Egiaztatu konexioaren segurtasun-xehetasunak" + +#. / Translators: Main window title, first string +#. / substitution being the currently selected folder name, +#. / the second being the selected account name. +#: src/client/application/application-main-window.vala:595 +#, c-format +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:991 +msgid "Labels" +msgstr "Etiketak" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1290 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Hustu zure %s karpetako mezu guztiak?" -#: src/client/application/application-controller.vala:2210 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1291 msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "Honek posta kentzen du Geary-tik eta posta-zerbitzaritik." +msgstr "Horrek posta Geary-tik eta posta-zerbitzaritik kenduko du." -#: src/client/application/application-controller.vala:2211 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1292 msgid "This cannot be undone." msgstr "Hau ezin da desegin." -#: src/client/application/application-controller.vala:2212 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1293 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Hustu %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:2229 -#, c-format -msgid "Error emptying %s" -msgstr "Errorea %s hustean" +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1350 +msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" +msgstr[0] "Berriketa hau betiko ezabatu nahi dituzu?" +msgstr[1] "Berriketa hauek betiko ezabatu nahi dituzu?" -#: src/client/application/application-controller.vala:2260 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1355 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1370 +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1365 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Mezu hau betirako ezabatzea nahi duzu?" msgstr[1] "Mezu hauek betirako ezabatzea nahi dituzu?" -#: src/client/application/application-controller.vala:2262 -msgid "Delete" -msgstr "Ezabatu" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2276 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1698 #, c-format -msgid "Trashed %d message" -msgid_plural "Trashed %d messages" -msgstr[0] "Mezu %d zakarrontzira bota da" -msgstr[1] "%d mezu zakarrontzira bota dira" +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" -#: src/client/application/application-controller.vala:2323 +#. Translators: The first argument will be a +#. description of the document type, the second will +#. be a human-friendly size string. For example: +#. Document (100.9MB) +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1839 #, c-format -msgid "Archived %d message" -msgid_plural "Archived %d messages" -msgstr[0] "Mezu %d artxibatu egin da" -msgstr[1] "%d mezu artxibatu egin dira" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#. Translators: The label for an in-app notification. The -#. string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2452 -#, c-format -msgid "Successfully sent mail to %s." -msgstr "Mezua ongi bidali da %s helbidera." +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379 +msgid "Are you sure you want to open these attachments?" +msgstr "Ziur zaude eranskin horiek ireki nahi dituzula?" -#: src/client/application/application-controller.vala:2531 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "Huts egin du testuaren editore lehenetsia irekitzean." +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380 +msgid "" +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "Eranskinek kalteak sor ditzakete sisteman irekitzen badira. Iturburu fidagarrietako fitxategiak bakarrik ireki." -#: src/client/application/geary-application.vala:32 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Copyright-a © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc." +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381 +msgid "Don’t _ask me again" +msgstr "_Ez galdetu berriro" -#: src/client/application/geary-application.vala:33 -msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." -msgstr "Copyright 2016-2019 Geary garatzile-taldea." - -#: src/client/application/geary-application.vala:35 -msgid "Visit the Geary web site" -msgstr "Bisitatu Geary-ren webgunea" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:110 -msgid "Print debug logging" -msgstr "Inprimatu arazketa-egunkaria" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:113 -msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" -msgstr "Abiarazi leiho nagusia ezkutuan dela (zaharkitua)" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:116 -msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" -msgstr "Gaitu WebKitGTK Inspector web bistetan" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:119 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Erregistratu berriketaren monitorizazioa" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:122 -msgid "Log IMAP network deserialization" -msgstr "Erregistratu IMAP sarearen deserializatzea" - -#. / Command line option. "Normalization" can also be called -#. / "synchronization". -#: src/client/application/geary-application.vala:126 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "Erregistratu karpetaren normalizazioa" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:129 -msgid "Log network activity" -msgstr "Erregistratu sareko jarduera" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:132 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Erregistratu aldiko jarduera" - -#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes -#. / on the server are replicated on the client. It could -#. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/geary-application.vala:137 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "Erregistratu IMAP gertaeren ilara" - -#. / Command line option. Serialization is how commands and -#. / responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/geary-application.vala:142 -msgid "Log IMAP network serialization" -msgstr "Erregistratu IMAP sarearen serializatzea" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:145 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Erregistratu datu-basearen kontsultak (mezu ugari sortzen ditu)" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:148 -msgid "Perform a graceful quit" -msgstr "" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:151 -msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" -msgstr "" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:154 -msgid "Display program version" -msgstr "Bistaratu programaren bertsioa" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:285 -msgid "Geary version" -msgstr "Geary bertsioa" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:287 -msgid "Geary revision" -msgstr "Geary berrikuspena" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:289 -msgid "GTK version" -msgstr "GTK bertsioa" - -#. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:296 -msgid "GLib version" -msgstr "GLib bertsioa" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:303 -msgid "WebKitGTK version" -msgstr "WebKitGTK bertsioa" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:310 -msgid "Desktop environment" -msgstr "Mahaigaineko ingurunea" - -#. Translators: This is the file type displayed for -#. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/geary-application.vala:312 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:342 -msgid "Distribution name" -msgstr "Banaketaren izena" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:347 -msgid "Distribution release" -msgstr "Banaketaren bertsioa" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:355 -msgid "Installation prefix" -msgstr "Instalazio-aurrizkia" - -#: src/client/application/geary-application.vala:515 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s aplikazioari buruz" - -#. Translators: add your name and email address to receive -#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro -#. -#: src/client/application/geary-application.vala:519 -msgid "translator-credits" -msgstr "Asier Sarasua Garmendia " - -#. / Warning printed to the console when a deprecated -#. / command line option is used. -#: src/client/application/geary-application.vala:841 -msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." -msgstr "" - -#. / Command line warning, string substitution -#. / is the given argument -#: src/client/application/geary-application.vala:873 -#, c-format -msgid "Unrecognised program argument: “%s”" -msgstr "Programa-argumentu ezezaguna: “%s”" - -#: src/client/components/components-inspector.vala:68 +#: src/client/components/components-inspector.vala:72 msgid "Inspector" msgstr "Ikuskatzailea" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:77 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:91 +#: src/client/components/components-inspector.vala:87 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 msgid "Logs" msgstr "Egunkariak" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:81 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:94 +#: src/client/components/components-inspector.vala:91 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 msgid "System" msgstr "Sistema" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:198 -#: src/client/components/components-inspector.vala:201 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:210 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:213 +#: src/client/components/components-inspector.vala:208 +#: src/client/components/components-inspector.vala:211 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 #: ui/problem-details-dialog.ui:42 msgid "Save As" msgstr "Gorde honela" -#: src/client/components/components-inspector.vala:202 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:214 +#: src/client/components/components-inspector.vala:212 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid -#. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:378 -msgid "An email address is required" -msgstr "Helbide elektroniko bat behar da" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:52 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "Hautatu _automatikoki hurrengo mezua" -#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid -#. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:382 -msgid "Not a valid email address" -msgstr "Ez da baliozko helbide elektronikoa" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:62 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "_Bistaratu berriketaren aurrebista" -#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, -#. resolvable server name to be entered, but one is not -#. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:428 -msgid "A server name is required" -msgstr "Zerbitzari-izena behar da" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:72 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "Erabili _hiru paneleko bista" -#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid -#. server name to be entered, but it was unable to be -#. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:433 -msgid "Could not look up server name" -msgstr "" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:82 +msgid "Use _single key email shortcuts" +msgstr "Erabili _tekla bakarreko lasterbideak" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:139 -msgid "Mark conversation" -msgid_plural "Mark conversations" -msgstr[0] "Markatu berriketa" -msgstr[1] "Markatu berriketak" +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:84 +msgid "" +"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " +"" +msgstr "Gaitu sakatzea behar ez duten lasterbideak posta-ekintzetarako" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:144 -msgid "Add label to conversation" -msgid_plural "Add label to conversations" -msgstr[0] "Gehitu etiketa berriketari" -msgstr[1] "Gehitu etiketa berriketei" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:95 +msgid "_Watch for new mail when closed" +msgstr "_Zaindu posta berririk iritsi den aplikazioa itxitakoan" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:149 -msgid "Move conversation" -msgid_plural "Move conversations" -msgstr[0] "Aldatu berriketa lekuz" -msgstr[1] "Aldatu berriketak lekuz" +#. / Translators: Preferences tooltip +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:99 +msgid "Geary will keep running after all windows are closed" +msgstr "Geary-k abian jarraituko du leiho guztiak itxi ondoren" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:154 -msgid "Archive conversation" -msgid_plural "Archive conversations" -msgstr[0] "Artxibatu berriketa" -msgstr[1] "Artxibatu berriketak" +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:117 +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:163 -msgid "Move conversation to Trash" -msgid_plural "Move conversations to Trash" -msgstr[0] "Eraman berriketa zakarrontzira" -msgstr[1] "Eraman berriketak zakarrontzira" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:171 -msgid "Delete conversation" -msgid_plural "Delete conversations" -msgstr[0] "Ezabatu berriketa" -msgstr[1] "Ezabatu berriketak" - -#: src/client/components/main-window.vala:738 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179 +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginak" #. Translators: Info bar title for a generic account #. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 msgid "Account problem" msgstr "Kontu-arazoa" #. Translators: Info bar sub-title for a generic account #. problem. String substitution is the account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 #, c-format msgid "Geary has encountered a problem with %s." msgstr "Geary-k arazoa aurkitu du %s kontuarekin." @@ -1171,81 +1369,141 @@ msgstr "Geary-k arazoa aurkitu du %s kontuarekin." #. Translators: Info bar sub-title for a generic #. account problem. String substitution is the #. account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 #, c-format msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." msgstr "Geary-k arazoa aurkitu du %s kontuaren mezuak begiratzean." #. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 msgid "Try reconnecting" msgstr "Saiatu berriro konektatzen" #. Translators: Info bar title for an outgoing #. account problem. String substitution is the #. account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 #, c-format msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." msgstr "Geary-k arazoa aurkitu du %s kontuaren mezuak bidaltzean." #. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 msgid "Retry sending queued messages" msgstr "Saiatu berriro ilaran dauden mezuak bidaltzen" #. Translators: Info bar title for a generic application #. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 msgid "Geary has encountered a problem" msgstr "Geary-k arazo bat aurkitu du" #. Translators: Info bar sub-title for a generic #. application problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 msgid "Please report the details if it persists." msgstr "Eman xehetasunen berri arazoak jarraitzen badu" #. Translators: Button label for viewing technical details #. for a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 msgid "_Details" msgstr "_Xehetasunak" #. Translators: Tooltip for viewing technical details for #. a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 msgid "View technical details about the error" msgstr "Begiratu errorearen xehetasun teknikoak" #. Translators: Button label for retrying a server #. connection -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 msgid "_Retry" msgstr "S_aiatu berriro" -#: src/client/components/search-bar.vala:8 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +#. / Translators: Search entry placeholder text +#: src/client/components/components-search-bar.vala:12 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 +#: src/client/util/util-i18n.vala:298 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#. Search entry. -#: src/client/components/search-bar.vala:23 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "Bilatu kontuaren mezu guztietan gako-hitzak (Ctrl+S)" +#. / Translators: Search entry tooltip +#: src/client/components/components-search-bar.vala:32 +msgid "Search all mail in account for keywords" +msgstr "Bilatu gako-hitzak kontuaren mezu guztietan" -#: src/client/components/search-bar.vala:83 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "'%s' kontua indexatzen" - -#: src/client/components/search-bar.vala:110 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 +#. / Translators: Search entry placeholder, string +#. / replacement is the name of an account +#: src/client/components/components-search-bar.vala:81 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:54 #, c-format msgid "Search %s account" msgstr "Bilatu '%s' kontua" +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid +#. email address to be entered, but one is not provided. +#: src/client/components/components-validator.vala:390 +msgid "An email address is required" +msgstr "Helbide elektroniko bat behar da" + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid +#. email address to be entered, but the address is invalid. +#: src/client/components/components-validator.vala:394 +msgid "Not a valid email address" +msgstr "Ez da baliozko helbide elektronikoa" + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, +#. resolvable server name to be entered, but one is not +#. provided. +#: src/client/components/components-validator.vala:440 +msgid "A server name is required" +msgstr "Zerbitzari-izena behar da" + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid +#. server name to be entered, but it was unable to be +#. looked-up in the DNS. +#: src/client/components/components-validator.vala:445 +msgid "Could not look up server name" +msgstr "Ezin izan da zerbitzari-izena kontsultatu" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 +msgid "Mark conversation" +msgid_plural "Mark conversations" +msgstr[0] "Markatu berriketa" +msgstr[1] "Markatu berriketak" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 +msgid "Add label to conversation" +msgid_plural "Add label to conversations" +msgstr[0] "Gehitu etiketa berriketari" +msgstr[1] "Gehitu etiketa berriketei" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 +msgid "Move conversation" +msgid_plural "Move conversations" +msgstr[0] "Aldatu berriketa lekuz" +msgstr[1] "Aldatu berriketak lekuz" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 +msgid "Archive conversation" +msgid_plural "Archive conversations" +msgstr[0] "Artxibatu berriketa" +msgstr[1] "Artxibatu berriketak" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 +msgid "Move conversation to Trash" +msgid_plural "Move conversations to Trash" +msgstr[0] "Eraman berriketa zakarrontzira" +msgstr[1] "Eraman berriketak zakarrontzira" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 +msgid "Delete conversation" +msgid_plural "Delete conversations" +msgstr[0] "Ezabatu berriketa" +msgstr[1] "Ezabatu berriketak" + #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1286,15 +1544,15 @@ msgstr "It_xi" msgid "_Discard" msgstr "_Baztertu" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:56 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:77 +#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "_Ireki" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:46 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "_Preferences" msgstr "_Hobespenak" @@ -1311,7 +1569,8 @@ msgstr "I_rten" msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" -#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:83 +#: src/client/components/stock.vala:31 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:11 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" @@ -1319,141 +1578,137 @@ msgstr "_Gorde" msgid "_Keep" msgstr "_Mantendu" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:149 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "Estekako URLak ez du formatu zuzena, adibidez http://adibidea.com" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid link URL" msgstr "Estekako URL baliogabea" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid email address" msgstr "Posta-helbide baliogabea" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:156 +#. / Translators: Title for an empty composer window +#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +msgid "New Message" +msgstr "Mezu berria" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 msgid "Saved" msgstr "Gordeta" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:157 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 msgid "Saving" msgstr "Gordetzen" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:158 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 msgid "Error saving" msgstr "Errorea gordetzean" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:159 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Sakatu atzerako tekla aipamena ezabatzeko" #. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word -#. checking, include all variants of each word. No spaces are -#. allowed. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:168 +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. The words will be converted to lower case based on +#. locale and English versions included automatically. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" -msgstr "" +msgstr "erantsi|eransten|erantsita|eranskina|eranskinak|atxiki|atxikita|atxikipena|atxikitzea|atxikimendua" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1181 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:843 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Zirriborro-mezua mantendu ala baztertu nahi duzu?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1211 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:869 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Zirriborro-mezua baztertu nahi duzu?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1330 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1508 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Bidali gairik eta gorputzik gabeko mezua?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1332 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1510 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Bidali gairik gabeko mezua?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1334 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1512 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Bidali gorputzik gabeko mezua?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1338 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1521 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Bidali eranskinik gabeko mezua?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1652 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." -msgstr "" +msgstr "“%s” dagoeneko erantsita dago bidalia izateko." -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#. Translators: The first argument will be a -#. description of the document type, the second will -#. be a human-friendly size string. For example: -#. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1660 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:173 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1697 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found." -msgstr "“%s” ez da aurkitu." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1703 -#, c-format -msgid "“%s” is a folder." -msgstr "“%s” karpeta bat da." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1709 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1861 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "“%s” fitxategi hutsa da." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1722 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1899 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "“%s” ez da aurkitu." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1905 +#, c-format +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "“%s” karpeta bat da." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1924 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "“%s” ezin izan da ireki irakurtzeko." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1730 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1932 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Ezin da eranskina gehitu" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1787 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:976 -#: src/client/util/util-email.vala:216 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1989 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 +#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Hona:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1793 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:981 -#: src/client/util/util-email.vala:221 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1995 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 +#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1799 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:986 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2001 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1805 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2007 msgid "Reply-To: " msgstr "Erantzun honi: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1945 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2259 msgid "Select Color" msgstr "Hautatu kolorea" @@ -1462,41 +1717,31 @@ msgstr "Hautatu kolorea" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2137 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2445 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s %2$s bidez" -#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2192 -msgid "_From:" -msgstr "H_emendik:" - #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2472 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2802 msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: src/client/composer/composer-window.vala:14 -msgid "New Message" -msgstr "Mezu berria" - -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:108 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Kendu hizkuntza hau hobetsien zerrendatik" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:112 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 msgid "Add this language to the preferred list" msgstr "Gehitu hizkuntza hau hobetsien zerrendara" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:199 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 msgid "Search for more languages" msgstr "Bilatu hizkuntza gehiago" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:337 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "Eraman berriketa _zakarrontzira" @@ -1509,38 +1754,38 @@ msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "_Ezabatu berriketa" msgstr[1] "_Ezabatu berriketak" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:356 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Markatu _irakurrita gisa" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:359 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:362 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "Ke_ndu izarra" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:364 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Izarra" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:367 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Erantzun" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 msgid "R_eply All" msgstr "Erantzun _denei" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:369 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "A_urrera" @@ -1550,69 +1795,105 @@ msgid "Me" msgstr "Ni" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:971 -#: src/client/util/util-email.vala:207 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 +#: src/client/util/util-email.vala:226 msgid "From:" msgstr "Nondik:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:991 -#: src/client/util/util-email.vala:212 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 +#: src/client/util/util-email.vala:231 msgid "Date:" msgstr "Data:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:1001 -#: src/client/util/util-email.vala:210 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 +#: src/client/util/util-email.vala:229 msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:129 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128 msgid "This email address may have been forged" msgstr "Posta-helbide hori faltsua izan daiteke" +#. Translators: Label text displayed when there are too +#. many email addresses to be shown by default in an +#. email's header, but they are all being shown anyway. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 +msgid "Show less" +msgstr "Erakutsi gutxiago" + +#. Translators: Label text displayed when there are +#. too many email addresses to be shown by default in +#. an email's header. The string substitution is the +#. number of extra email to be shown. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 +#, c-format +msgid "%d more…" +msgstr "%d gehiago…" + #. Compact headers. These are partially done here and partially #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:447 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 msgid "No sender" msgstr "Bidaltzailerik ez" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:839 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagemailing list " "or attach to a new bug report." -msgstr "" +msgstr "Arazoa larria edo iraunkorra bada, gorde xehetasun hauek eta bidali posta-zerrendara edo erantsi akatsen jakinarazpen berri bati." #: ui/components-inspector-error-view.ui:49 msgid "Details:" @@ -2622,42 +3062,6 @@ msgstr "Markatu mezu hau izar batekin" msgid "Mark this message as not starred" msgstr "Kendu mezu honi izarraren marka" -#: ui/conversation-email.ui:95 -msgid "Display the message menu" -msgstr "Bistaratu mezuen menua" - -#: ui/conversation-email.ui:161 -msgid "Open selected attachments" -msgstr "Ireki hautatutako eranskinak" - -#: ui/conversation-email.ui:178 -msgid "Save selected attachments" -msgstr "Gorde hautatutako eranskinak" - -#: ui/conversation-email.ui:195 -msgid "Select all attachments" -msgstr "Hautatu eranskin guztiak" - -#: ui/conversation-email.ui:240 -msgid "Edit Draft" -msgstr "Editatu zirriborroa" - -#: ui/conversation-email.ui:267 -msgid "Draft message" -msgstr "Mezu-zirriborroa" - -#: ui/conversation-email.ui:283 -msgid "This message has not yet been sent." -msgstr "Mezu hau ez da oraindik bidali." - -#: ui/conversation-email.ui:329 -msgid "Message not saved" -msgstr "Mezua ez da gorde" - -#: ui/conversation-email.ui:345 -msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." -msgstr "Mezu hau bidali da, baina ez da gorde zure kontuan." - #. Translators: Menu item to reply to a specific message. #: ui/conversation-email-menus.ui:15 msgid "Reply to _All" @@ -2695,9 +3099,25 @@ msgstr "_Ezabatu mezua…" msgid "_View Source" msgstr "Ikusi i_turburua" -#: ui/conversation-email-menus.ui:87 -msgid "_Save All" -msgstr "Gorde _dena" +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:54 +msgid "But actually goes to:" +msgstr "Baina hona doa:" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:84 +msgid "The link appears to go to:" +msgstr "Badirudi esteka hona doala:" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:96 +msgid "Deceptive link found" +msgstr "Esteka iruzurtia aurkitu da" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:111 +msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." +msgstr "Posta-mezua bidali dizunak okerreko webgunera eraman nahi dizula dirudi." + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:124 +msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." +msgstr "Ez bazaude seguru, hitz egin bidaltzailearekin eta galdetu aurrera egin baino lehen." #: ui/conversation-message-menus.ui:7 msgid "_Open Link" @@ -2725,7 +3145,7 @@ msgstr "_Hautatu denak" #: ui/conversation-message.ui:63 msgid "From " -msgstr "" +msgstr "Bidaltzailea: " #: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:178 msgid "1/1/1970\t" @@ -2747,42 +3167,6 @@ msgstr "Erantzun honi:" msgid "Subject" msgstr "Gaia" -#: ui/conversation-message.ui:501 -msgid "Show Images" -msgstr "Erakutsi irudiak" - -#: ui/conversation-message.ui:514 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "Erakutsi beti bidaltzailetik" - -#: ui/conversation-message.ui:542 -msgid "Remote images not shown" -msgstr "Urruneko irudiak ez dira erakutsi" - -#: ui/conversation-message.ui:559 -msgid "Only show remote images from senders you trust." -msgstr "Erakutsi fidagarriak diren bidaltzaileen urruneko irudiak soilik." - -#: ui/conversation-message.ui:692 -msgid "But actually goes to:" -msgstr "Baina hona doa:" - -#: ui/conversation-message.ui:723 -msgid "The link appears to go to:" -msgstr "Badirudi esteka hona doala:" - -#: ui/conversation-message.ui:735 -msgid "Deceptive link found" -msgstr "Esteka iruzurtia aurkitu da" - -#: ui/conversation-message.ui:750 -msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." -msgstr "Posta-mezua bidali dizunak okerreko webgunera eraman nahi dizula dirudi." - -#: ui/conversation-message.ui:763 -msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." -msgstr "Ez bazaude seguru, hitz egin bidaltzailearekin eta galdetu aurrera egin baino lehen." - #: ui/conversation-viewer.ui:60 msgid "Find in conversation" msgstr "Aurkitu berriketan" @@ -2819,7 +3203,7 @@ msgstr "etiketa" msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Berriketen lasterbideak" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:347 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Ekintzak" @@ -2834,55 +3218,55 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" msgstr "Erantzun bidaltzaileari" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:282 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Erantzun denei" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:289 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Aurrera" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:296 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283 msgctxt "shortcut window" msgid "Un-mark/mark read" -msgstr "" +msgstr "Markatu irakurritako gisa/kendu marka" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:303 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark/un-mark starred" -msgstr "" +msgstr "Markatu izarrarekin/kendu marka" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:310 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297 msgctxt "shortcut window" -msgid "Archive conversation" -msgstr "Artxibatu berriketa" +msgid "Archive conversations" +msgstr "Artxibatu berriketak" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:317 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304 msgctxt "shortcut window" -msgid "Move conversation" -msgstr "Aldatu berriketa lekuz" +msgid "Move conversations" +msgstr "Aldatu berriketak lekuz" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:324 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311 msgctxt "shortcut window" -msgid "Label conversation" -msgstr "Gehitu etiketa berriketari" +msgid "Label conversations" +msgstr "Gehitu etiketa berriketei" #: ui/gtk/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" -msgid "Trash conversation" -msgstr "Eraman berriketa zakarrontzira" +msgid "Trash conversations" +msgstr "Eraman berriketak zakarrontzira" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:331 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318 msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to Spam" -msgstr "Eraman spam-karpetara" +msgid "Junk conversations" +msgstr "Baztertu berriketak" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325 msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete conversation" -msgstr "Ezabatu berriketa" +msgid "Delete conversations" +msgstr "Ezabatu berriketak" #: ui/gtk/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" @@ -2934,7 +3318,7 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Berrezarri zooma" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:367 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Orokorra" @@ -2951,281 +3335,203 @@ msgstr "Erakutsi lasterbideak" #: ui/gtk/help-overlay.ui:206 msgctxt "shortcut window" -msgid "Close current window" -msgstr "Itxi uneko leihoa" +msgid "Open a new window" +msgstr "Ireki leiho berria" #: ui/gtk/help-overlay.ui:213 msgctxt "shortcut window" +msgid "Close the current window" +msgstr "Itxi uneko leihoa" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:220 +msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "Irten aplikaziotik" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:222 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:229 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard navigation" msgstr "Teklatu bidezko nabigazioa" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:226 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Focus the next pane" -msgstr "Enfokatu hurrengo panela" - #: ui/gtk/help-overlay.ui:233 msgctxt "shortcut window" -msgid "Focus the previous pane" -msgstr "Enfokatu aurreko panela" +msgid "Go to next/previous pane" +msgstr "Joan hurrengo/aurreko panelera" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:240 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:241 msgctxt "shortcut window" -msgid "Focus the conversation list" -msgstr "Enfokatu berriketen zerrenda" +msgid "Select next/previous conversation" +msgstr "Hautatu hurrengo/aurreko berriketa" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:247 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select the conversation down" -msgstr "Hautatu berriketa behera" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:254 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select the conversation up" -msgstr "Hautatu berriketa gora" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:261 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:248 msgctxt "shortcut window" msgid "Focus next/previous message" msgstr "Enfokatu aurreko/hurrengo mezua" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:271 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Single-key shortcuts" msgstr "Tekla bakarreko lasterbideak" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:275 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:262 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender " msgstr "Erantzun bidaltzaileari " -#: ui/gtk/help-overlay.ui:343 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:332 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversations" +msgstr "Aurkitu uneko berriketetan" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:339 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversations" +msgstr "Hautatu hurrengo/aurreko berriketak" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 msgid "Composer Shortcuts" msgstr "Konposatzailearen lasterbideak" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:359 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Bidali" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:358 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:366 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Gehitu eranskina" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:371 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:379 msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" msgstr "Itxi konposatzaile-leihoa" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:378 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:386 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach composer window" msgstr "Askatu konposatzaile-leihoa" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:385 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:393 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Edizioa" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:390 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:398 msgctxt "shortcut window" msgid "Move selection to the clipboard" msgstr "Eraman hautapena arbelera" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:397 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:405 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopiatu hautapena arbelean" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:404 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:412 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste from the clipboard" msgstr "Itsatsi arbeletik" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:411 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:419 msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" msgstr "Aipatu testua" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:418 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:426 msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" msgstr "Kendu aipua testuari" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:427 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:435 msgctxt "shortcut window" msgid "Rich text editing" msgstr "Testu aberatseko edizioa" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:431 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:439 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste without formatting" msgstr "Itsatsi formaturik gabe" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:438 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:446 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Testu lodia" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:445 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:453 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Testu etzana" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:452 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:460 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Testu azpimarratua" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:459 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:467 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Testu marratua" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:466 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:474 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Kendu formatua" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:473 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:481 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert an image" msgstr "Txertatu irudi bat" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:480 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:488 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert a link" msgstr "Txertatu esteka" -#: ui/main-toolbar.ui:23 +#: ui/main-toolbar.ui:24 msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" msgstr "Prestatu mezua" -#: ui/main-toolbar.ui:61 +#: ui/main-toolbar.ui:62 msgid "Toggle search bar" msgstr "Aktibatu/desaktibatu bilaketa-barra" -#: ui/main-toolbar.ui:113 +#: ui/main-toolbar.ui:114 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" -#: ui/main-toolbar.ui:136 +#: ui/main-toolbar.ui:137 msgid "Reply All" msgstr "Erantzun denei" -#: ui/main-toolbar.ui:159 +#: ui/main-toolbar.ui:160 msgid "Forward" msgstr "Aurrera" #: ui/main-toolbar.ui:265 msgid "Toggle find bar" -msgstr "" +msgstr "Aktibatu/desaktibatu bilaketa-barra" #: ui/main-toolbar.ui:286 msgid "_Archive" msgstr "_Artxiboa" #: ui/main-toolbar-menus.ui:21 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "Markatu _baztergarri gisa" +msgid "Toggle as _Junk" +msgstr "Txandaktu ba_ztergarri gisa" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:25 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "Markatu e_z-baztergarri gisa" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 -msgid "Empty _Spam…" -msgstr "" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "Hustu _zakarrontzia…" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:28 msgid "_Accounts" msgstr "_Kontuak" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:50 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Las_ter-teklak" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:61 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:47 msgid "_About Geary" msgstr "Geary aplikazioari _buruz" -#. Infobar title when one or more accounts are offline -#: ui/main-window.ui:185 -msgid "Working offline" -msgstr "Lineaz kanpo lanean" - -#. Label and tooltip for offline infobar -#: ui/main-window.ui:199 -msgid "" -"Your computer does not appear to be connected to the Internet.\n" -"You will not be able to send or receive email until it is re-connected." -msgstr "" - -#. Label and tooltip for offline infobar -#: ui/main-window.ui:202 -msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." -msgstr "" - -#. Button label for retrying TLS cert validation -#: ui/main-window.ui:249 -msgid "Check" -msgstr "Egiaztatu" - -#. Button tooltip for retrying TLS cert validation -#: ui/main-window.ui:253 -msgid "Check the security details for the connection" -msgstr "" - -#. Infobar title when one or more accounts have a TLS cert validation error -#: ui/main-window.ui:282 -msgid "Security problem" -msgstr "Segurtasun-arazoa" - -#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar -#: ui/main-window.ui:296 -msgid "" -"An account has reported an untrusted server.\n" -"Please check the server configuration and try again." -msgstr "" - -#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar -#: ui/main-window.ui:299 -msgid "An account has reported an untrusted server." -msgstr "Kontu batek fidagarria ez den zerbitzari baten berri eman du." - -#. Button tooltip for retrying when a login error has occurred -#: ui/main-window.ui:350 -msgid "Retry login, you will be prompted for your password" -msgstr "Saiatu berriro saioa hasten, pasahitza eskatuko zaizu." - -#. Infobar title when one or more accounts have a login error -#: ui/main-window.ui:379 -msgid "Login problem" -msgstr "Arazoa saioa hastean" - -#. Label and tooltip for authentication problem infobar -#: ui/main-window.ui:393 -msgid "" -"An account has reported an incorrect login or password.\n" -"Please check your login name and try again." -msgstr "" - -#. Label and tooltip for authentication problem infobar -#: ui/main-window.ui:396 -msgid "An account has reported an incorrect login or password." -msgstr "Kontu batek saio-haste edo pasahitz oker baten berri eman du." - #: ui/password-dialog.glade:74 msgid "SMTP Credentials" msgstr "SMTP kredentzialak" @@ -3242,31 +3548,133 @@ msgstr "_Gogoratu pasahitza" msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentifikatu" -#: ui/preferences-dialog.ui:15 -msgid "Preferences" -msgstr "Hobespenak" - -#: ui/preferences-dialog.ui:43 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "Hautatu _automatikoki hurrengo mezua" - -#: ui/preferences-dialog.ui:64 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "_Bistaratu berriketaren aurrebista" - -#: ui/preferences-dialog.ui:85 -msgid "Use _three pane view" -msgstr "Erabili _hiru paneleko bista" - -#: ui/preferences-dialog.ui:106 -msgid "_Watch for new mail when closed" -msgstr "" - -#: ui/preferences-dialog.ui:110 -msgid "Geary will keep running after all windows are closed" -msgstr "Geary-k abian jarraituko du leiho guztiak itxi ondoren" - #: ui/upgrade_dialog.glade:60 msgid "Geary update in progress…" msgstr "Geary-ren eguneratzea abian…" +#~ msgid "Moved %d message to %s" +#~ msgid_plural "Moved %d messages to %s" +#~ msgstr[0] "Mezu %d lekuz aldatu da hona: %s" +#~ msgstr[1] "%d mezu lekuz aldatu dira hona: %s" + +#~ msgid "Error emptying %s" +#~ msgstr "Errorea %s hustean" + +#~ msgid "Trashed %d message" +#~ msgid_plural "Trashed %d messages" +#~ msgstr[0] "Mezu %d zakarrontzira bota da" +#~ msgstr[1] "%d mezu zakarrontzira bota dira" + +#~ msgid "Archived %d message" +#~ msgid_plural "Archived %d messages" +#~ msgstr[0] "Mezu %d artxibatu egin da" +#~ msgstr[1] "%d mezu artxibatu egin dira" + +#~ msgid "Successfully sent mail to %s." +#~ msgstr "Mezua ongi bidali da %s helbidera." + +#~ msgid "Failed to open default text editor." +#~ msgstr "Huts egin du testuaren editore lehenetsia irekitzean." + +#~ msgid "Indexing %s account" +#~ msgstr "'%s' kontua indexatzen" + +#~ msgid "Sent Mail" +#~ msgstr "Bidalita" + +#~ msgid "Spam" +#~ msgstr "Baztergarria" + +#~ msgid "Detach (Ctrl+D)" +#~ msgstr "Askatu (Ctrl+D)" + +#~ msgid "Attach File (Ctrl+T)" +#~ msgstr "Erantsi fitxategia (Ctrl+T)" + +#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)" +#~ msgstr "Bidali (Ctrl+Enter)" + +#~ msgid "Open this link" +#~ msgstr "Ireki esteka hau" + +#~ msgid "C_olor" +#~ msgstr "_Kolorea" + +#~ msgid "Show Extended Fields" +#~ msgstr "Erakutsi eremu hedatuak" + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Nondik" + +#~ msgid "Redo last edit (Ctrl+Shift+Z)" +#~ msgstr "Berregin azken edizioa (Ctrl+Shift+Z)" + +#~ msgid "Bold (Ctrl+B)" +#~ msgstr "Lodia (Ctrl+B)" + +#~ msgid "Italic (Ctrl+I)" +#~ msgstr "Etzana (Ctrl+I)" + +#~ msgid "Underline (Ctrl+U)" +#~ msgstr "Azpimarratua (Ctrl+U)" + +#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +#~ msgstr "Marratua (Ctrl+K)" + +#~ msgid "Insert ordered list" +#~ msgstr "Txertatu zerrenda ordenatua" + +#~ msgid "Quote text (Ctrl+])" +#~ msgstr "Jarri komatxoak testuari (Ctrl+])" + +#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +#~ msgstr "Kendu komatxoak testuari (Ctrl+[)" + +#~ msgid "Insert an image (Ctrl+G)" +#~ msgstr "Txertatu irudi bat (Ctrl+G)" + +#~ msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)" +#~ msgstr "Kendu hautapenaren formatua (Ctrl+Space)" + +#~ msgid "Display the message menu" +#~ msgstr "Bistaratu mezuen menua" + +#~ msgid "Edit Draft" +#~ msgstr "Editatu zirriborroa" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Archive conversation" +#~ msgstr "Artxibatu berriketa" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Move conversation" +#~ msgstr "Aldatu berriketa lekuz" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Move to Spam" +#~ msgstr "Eraman spam-karpetara" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Delete conversation" +#~ msgstr "Ezabatu berriketa" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Focus the next pane" +#~ msgstr "Enfokatu hurrengo panela" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Focus the conversation list" +#~ msgstr "Enfokatu berriketen zerrenda" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Select the conversation down" +#~ msgstr "Hautatu berriketa behera" + +#~ msgid "Mark as S_pam" +#~ msgstr "Markatu _baztergarri gisa" + +#~ msgid "Mark as not S_pam" +#~ msgstr "Markatu e_z-baztergarri gisa" + +#~ msgid "Empty _Trash…" +#~ msgstr "Hustu _zakarrontzia…" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 2a83e4a3..a5905e7d 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-18 11:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-18 17:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-25 21:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-26 12:40+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -30,36 +30,38 @@ msgid "Send files using Geary" msgstr "Lähetä tiedostoja Gearylla" #. Translators: The application name -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:3 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:12 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:3 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 +#: src/client/application/application-main-window.vala:592 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:4 desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:4 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" #. Translators: The application's summary / tagline -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:5 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:16 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:5 -#: src/client/application/geary-application.vala:24 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 +#: src/client/application/application-client.vala:32 msgid "Send and receive email" msgstr "Lähetä ja vastaanota sähköpostia" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:7 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:7 msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "Email;E-mail;Mail;Sähköposti;Maili;posti;" #. Translators: The development team's name -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:14 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:14 msgid "Geary Development Team" msgstr "Geary-kehitystiimi" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:18 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:18 msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " @@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "" "keskusteluihin. Sen avulla voit lukea, etsiä ja lähettää sähköpostia " "modernin käyttöliittymän kautta." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:23 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:23 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." @@ -77,55 +79,59 @@ msgstr "" "Keskusteluiden avulla voit lukea koko viestiketjun ilman, että joudut " "napsauttamaan viestistä toiseen itse." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:27 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:27 msgid "Geary’s features include:" msgstr "Gearyn ominaisuuksiin kuuluu muun muassa:" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:29 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 msgid "Quick email account setup" msgstr "Nopea sähköpostitilin asetusten teko" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:30 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 msgid "Shows related messages together in conversations" msgstr "Näyttää toisiinsa liittyvät viestit yhdessä keskustelumuodossa" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:31 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 msgid "Fast, full text and keyword search" msgstr "Nopea haku koko tekstin ja avainsanojen tuella" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:32 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "Monipuolinen HTML- ja raakatekstilähetys" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:33 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 msgid "Desktop notification of new mail" msgstr "Työpöytäilmoitukset uusista viesteistä" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:34 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34 msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "" "Yhteensopiva GMailin, Yahoo! Mailin, Outlook.comin ja muiden IMAP-" "palvelinten kanssa" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:48 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:48 msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Geary ja viestiketju" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:59 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:59 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "Geary ja viestin kirjoitusikkuna" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:7 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7 msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;sähköposti;" -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:22 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:22 msgid "Compose Message" msgstr "Lähetä viesti" +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26 +msgid "New Window" +msgstr "Uusi ikkuna" + #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 msgid "Maximize window" msgstr "Suurenna ikkuna" @@ -184,124 +190,156 @@ msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 -msgid "Position of message list pane" -msgstr "Viestiluettelopaneelin sijainti" +msgid "Show/hide formatting toolbar" +msgstr "Näytä/piilota muotoilupalkki" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 -msgid "Position of the message list Paned grabber." +msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 -msgid "Autoselect next message" -msgstr "Valitse automaattisesti seuraava viesti" +msgid "Position of message list pane" +msgstr "Viestiluettelopaneelin sijainti" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 -msgid "True if we should autoselect the next available conversation." +msgid "Position of the message list Paned grabber." msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 -msgid "Display message previews" -msgstr "Näytä viestien esikatselut" +msgid "Autoselect next message" +msgstr "Valitse automaattisesti seuraava viesti" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 -msgid "True if we should display a short preview of each message." +msgid "True if we should autoselect the next available conversation." msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 +msgid "Display message previews" +msgstr "Näytä viestien esikatselut" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 +msgid "True if we should display a short preview of each message." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Käytä yhden näppäimen pikanäppäimiä" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +msgid "" +"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " +"emulate those used by Gmail." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "Oikoluvussa käytettävät kielet" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 msgid "" "A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " "the null list using desktop languages by default." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:76 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:77 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 -msgid "Enable notification sounds" -msgstr "Käytä ilmoitusääniä" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 -msgid "True to play sounds for notifications and sending." -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:88 -msgid "Show notifications for new mail" -msgstr "Näytä ilmoitus uusista viesteistä" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:89 -msgid "True to show notification bubbles." -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:94 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "Ilmoita uusista viesteistä käynnistyksen yhteydessä" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:95 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 #, fuzzy #| msgid "Notify of new mail at start_up" msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "_Ilmoita uusista viesteistä käynnistyksen yhteydessä" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:100 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Kysy liitettä avattaessa" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:101 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 #, fuzzy #| msgid "To add them as attachments" msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "lisätäksesi ne liitteiksi" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:106 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "Muodostetaanko lähetettävät viestit HTML-muodossa" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:107 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:112 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:113 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" "Hyväksyttävät arvot ovat “exact”, “conservative”, “aggressive” ja “horizon”." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:118 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Keskustelunäkymän suurennus" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:119 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:124 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Irrotetun lähetysikkunan koko" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:125 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:130 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 +#, fuzzy +#| msgid "Error sending email" +msgid "Undo sending email delay" +msgstr "Virhe sähköpostia lähettäessä" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 +msgid "" +"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " +"to disable." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 +msgid "Brief notification display time" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +msgid "" +"The length of time in seconds for which brief notifications should be " +"displayed." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +msgid "List of optional plugins" +msgstr "Luettelo valinnaisista liitännäisistä" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." +msgstr "Tässä listatut liitännäiset ladataan sovelluksen käynnistyessä." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Tehtiinkö vanhojen asetusten migraatio" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:131 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -309,24 +347,24 @@ msgstr "" #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:203 +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210 msgid "Failed to store certificate" msgstr "Varmenteen tallentaminen epäonnistui" #. Translators: Label for adding an email account #. account for a generic IMAP service provider. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:109 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:108 msgid "All others" msgstr "Kaikki muut" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:196 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "Tarkista vastaanottamiseen käytettävä käyttäjätunnus ja salasana" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:211 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 msgid "Check your receiving server details" msgstr "Tarkista vastaanottamiseen käytettävän palvelimen tiedot" @@ -336,51 +374,51 @@ msgstr "Tarkista vastaanottamiseen käytettävän palvelimen tiedot" #. succeeded, so the user probably needs to #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 msgid "Check your sending login and password" msgstr "Tarkista lähettämiseen käytettävä käyttäjätunnus ja salasana" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:247 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 msgid "Check your sending server details" msgstr "Tarkista lähettämiseen käytettävän palvelimen tiedot" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:261 msgid "Check your email address and password" msgstr "Tarkista sähköpostiosoitteesi ja salasanasi" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:273 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:272 msgid "Could not connect, check your network" msgstr "Yhdistäminen ei onnistu, tarkista verkkoyhteytesi" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:286 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:285 msgid "An unexpected problem occurred" msgstr "Tapahtui odottomaton ongelma" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:304 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:303 #, c-format msgid "Account not created: %s" msgstr "Tiliä ei luotu: %s" #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:551 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:558 msgid "Your name" msgstr "Nimi" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:568 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:501 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:513 msgid "Email address" msgstr "Sähköpostiosoite" @@ -389,8 +427,8 @@ msgstr "Sähköpostiosoite" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:571 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:469 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 msgid "person@example.com" msgstr "nimi@verkkotunnus.fi" @@ -398,15 +436,15 @@ msgstr "nimi@verkkotunnus.fi" #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:585 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 msgid "Login name" msgstr "Käyttäjätunnus" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:599 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:999 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 #: ui/password-dialog.glade:108 msgid "Password" msgstr "Salasana" @@ -415,14 +453,14 @@ msgstr "Salasana" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:621 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:727 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP-palvelin" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:624 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:632 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.esimerkki.com" @@ -430,20 +468,20 @@ msgstr "imap.esimerkki.com" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:630 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP-palvelin" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:633 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:641 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.esimerkki.com" #. Translators: Label in the account editor for the user's #. custom name for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:278 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:277 #: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:123 msgid "Account name" msgstr "Tilin nimi" @@ -452,46 +490,46 @@ msgstr "Tilin nimi" #. the name of an account. The string #. substitution is the old name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:312 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:318 #, c-format msgid "Change account name back to “%s”" msgstr "Muuta takaisin tilin nimeksi “%s”" #. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from #. address's address to an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:336 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:342 msgid "Add a new sender email address" msgstr "Lisää uusi lähettäjän sähköpostiosoite" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:417 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:423 msgid "Name not set" msgstr "Nimeä ei ole asetettu" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. display name for an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:456 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:464 msgid "Sender Name" msgstr "Lähettäjän nimi" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:491 msgid "Remove" msgstr "Poista" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 msgid "Sender name" msgstr "Lähettäjän nimi" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string #. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:561 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:573 #, c-format msgid "Remove “%s”" msgstr "Poista “%s”" @@ -499,7 +537,7 @@ msgstr "Poista “%s”" #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:601 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:613 #, c-format msgid "Undo changes to “%s”" msgstr "Kumoa muutokset tiliin “%s”" @@ -507,7 +545,7 @@ msgstr "Kumoa muutokset tiliin “%s”" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:688 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:700 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "Lisää “%s” takaisin" @@ -515,14 +553,14 @@ msgstr "Lisää “%s” takaisin" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:730 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:742 msgid "Undo signature changes" -msgstr "" +msgstr "Kumoa allekirjoitusmuutokset" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:778 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:790 msgid "Download mail" msgstr "Lataa sähköposti" @@ -531,99 +569,100 @@ msgstr "Lataa sähköposti" #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:810 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:822 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "Muuta latausaikajaksoksi: %s" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:831 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 msgid "Everything" msgstr "Kaikki" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:835 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 msgid "2 weeks back" msgstr "2 viikkoa sitten" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:839 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 msgid "1 month back" msgstr "1 kuukausi sitten" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 msgid "3 months back" msgstr "3 kuukautta sitten" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 msgid "6 months back" msgstr "6 kuukautta sitten" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:863 msgid "1 year back" msgstr "1 vuosi sitten" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867 msgid "2 years back" msgstr "2 vuotta sitten" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:871 msgid "4 years back" msgstr "4 vuotta sitten" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 #, c-format msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "%d päivän ajalta" msgstr[1] "%d päivän ajalta" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 -#: src/client/application/application-controller.vala:2405 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2062 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:251 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2045 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:345 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:433 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:437 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:441 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:371 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 msgid "This account has been disabled" msgstr "Tämä tili on poistettu käytöstä" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:380 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Tämä tili kohtasi ongelman, eikä ole käytettävissä" #. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:430 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 msgid "Other email providers" msgstr "Muut sähköpostipalveluntarjoajat" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:547 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Tili “%s” poistettu" @@ -631,7 +670,7 @@ msgstr "Tili “%s” poistettu" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:554 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Tili “%s” palautettu" @@ -658,8 +697,8 @@ msgstr "Yhteyden salaus" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:964 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 #: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -675,8 +714,9 @@ msgstr "TLS" #. Translators: Label for source of SMTP authentication #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account -#. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 ui/main-window.ui:346 +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 +#: src/client/application/application-main-window.vala:546 msgid "Login" msgstr "Kirjaudu" @@ -736,46 +776,325 @@ msgstr "Tallenna lähetetyt viestit palvelimelle" #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:950 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "%s käyttää OAuth2:ta" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:960 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "Use receiving server login" msgstr "Käytä vastaanottavan palvelimen kirjautumistietoja" #. Translators: File name used in save chooser when saving #. attachments that do not otherwise have a name. -#: src/client/application/application-controller.vala:59 +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:21 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" +#. / Translators: Dialog primary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the file'sx +#. / name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:222 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Tiedosto nimellä “%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" + +#. / Translators: Dialog secondary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the parent +#. / folder's name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:229 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Tiedosto on jo olemassa kohteessa “%s”. Tiedoston korvaaminen korvaa " +"nykyisen tiedoston sisällön." + +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:236 +msgid "_Replace" +msgstr "_Korvaa" + +#: src/client/application/application-client.vala:33 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Tekijänoikeus 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: src/client/application/application-client.vala:34 +msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." +msgstr "Tekijänoikeus 2016-2019 Geary-kehitystiimi." + +#: src/client/application/application-client.vala:36 +msgid "Visit the Geary web site" +msgstr "Vieraile Gearyn verkkosivustolla" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:97 +msgid "Print debug logging" +msgstr "Tulosta vianetsintälokitus" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:100 +msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" +msgstr "Käynnistä pääikkuna piilotettuna (vanhennettu)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:103 +msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" +msgstr "" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:106 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Lokita keskustelujen tarkkailu" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:109 +#, fuzzy +#| msgid "Log folder normalization" +msgid "Log IMAP network deserialization" +msgstr "Lokita kansioiden normalisointi" + +#. / Command line option. "Normalization" can also be called +#. / "synchronization". +#: src/client/application/application-client.vala:113 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "Lokita kansioiden normalisointi" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:116 +msgid "Log network activity" +msgstr "Lokita verkkotoiminta" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:119 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "" + +#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes +#. / on the server are replicated on the client. It could +#. / also be called the IMAP events queue. +#: src/client/application/application-client.vala:124 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "" + +#. / Command line option. Serialization is how commands and +#. / responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: src/client/application/application-client.vala:129 +#, fuzzy +#| msgid "Log folder normalization" +msgid "Log IMAP network serialization" +msgstr "Lokita kansioiden normalisointi" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:132 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "Lokita tietokantaan kohdistuvat kyselyt (luo paljon viestejä)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:135 +msgid "Perform a graceful quit" +msgstr "Suorita siisti lopetus" + +#: src/client/application/application-client.vala:137 +msgid "Open a new window" +msgstr "Avaa uusi ikkuna" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:140 +msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" +msgstr "Kumoa kaikki kiinnitetyt TLS-palvelinvarmenteet" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:143 +msgid "Display program version" +msgstr "Näytä sovelluksen versio" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:267 +msgid "Geary version" +msgstr "Geary-versio" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:269 +msgid "Geary revision" +msgstr "" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:271 +msgid "GTK version" +msgstr "GTK-versio" + +#. / Applciation runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:278 +msgid "GLib version" +msgstr "GLib-versio" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:285 +msgid "WebKitGTK version" +msgstr "WebKitGTK-versio" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:292 +msgid "Desktop environment" +msgstr "Työpöytäympäristö" + +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: src/client/application/application-client.vala:294 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:324 +msgid "Distribution name" +msgstr "Jakelun nimi" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:329 +msgid "Distribution release" +msgstr "Jakelun versio" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:337 +msgid "Installation prefix" +msgstr "" + +#: src/client/application/application-client.vala:590 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Tietoja %ssta" + +#. Translators: add your name and email address to receive +#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro +#. +#: src/client/application/application-client.vala:594 +msgid "translator-credits" +msgstr "Jiri Grönroos" + +#. / Warning printed to the console when a deprecated +#. / command line option is used. +#: src/client/application/application-client.vala:941 +msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." +msgstr "" +"Valinta `--hidden`on vanhennettu ja se poistetaan tulevissa versioissa." + +#. / Command line warning, string substitution +#. / is the given argument +#: src/client/application/application-client.vala:974 +#, c-format +msgid "Unrecognised program argument: “%s”" +msgstr "Tunnistamaton ohjelma-argumentti: “%s”" + #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:564 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A problem occurred sending mail for %s" +#: src/client/application/application-controller.vala:455 +#, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" -msgstr "Tilin %s viestejä lähettäessä tapahtui virhe" +msgstr "Viestiä vastaanottajalle %s lähettäessä ilmeni ongelma" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:568 +#: src/client/application/application-controller.vala:459 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "Sähköpostia ei lähetetä, ennen kuin yhteys on muodostettu uudelleen" -#: src/client/application/application-controller.vala:919 -msgid "Labels" -msgstr "Tunnisteet" +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:565 +msgid "Conversation marked" +msgid_plural "Conversations marked" +msgstr[0] "Keskustelu merkitty" +msgstr[1] "Keskustelut merkitty" -#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third -#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently -#. have provisions for that. -#: src/client/application/application-controller.vala:932 +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:571 +msgid "Conversation un-marked" +msgid_plural "Conversations un-marked" +msgstr[0] "Keskustelun merkintä poistettu" +msgstr[1] "Keskustelujen merkinnät poistettu" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:597 +#: src/client/application/application-controller.vala:681 +#, c-format +msgid "Conversation moved to %s" +msgid_plural "Conversations moved to %s" +msgstr[0] "Keskustelu siirretty kansioon %s" +msgstr[1] "Keskustelut siirretty kansioon %s" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the source folder. +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:605 +#: src/client/application/application-controller.vala:627 +#, c-format +msgid "Conversation restored to %s" +msgid_plural "Conversations restored to %s" +msgstr[0] "Keskustelu palautettu kansioon %s" +msgstr[1] "Keskustelut palautettu kansioon %s" + +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:648 +msgid "Conversation archived" +msgid_plural "Conversations archived" +msgstr[0] "Keskustelu arkistoitu" +msgstr[1] "Keskustelut arkistoitu" + +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:704 +#, c-format +msgid "Message restored to %s" +msgid_plural "Messages restored to %s" +msgstr[0] "Viesti palautettu kansioon %s" +msgstr[1] "Viestit palautettu kansioon %s" + +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:725 +msgid "Message archived" +msgid_plural "Messages archived" +msgstr[0] "Viesti arkistoitu" +msgstr[1] "Viestit arkistoitu" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:760 +#, c-format +msgid "Message moved to %s" +msgid_plural "Messages moved to %s" +msgstr[0] "Viesti siirretty kansioon %s" +msgstr[1] "Viestit siirretty kansioon %s" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:788 +#, c-format +msgid "Conversation labelled as %s" +msgid_plural "Conversations labelled as %s" +msgstr[0] "Keskustelu merkitty tunnisteella %s" +msgstr[1] "Keskustelut merkitty tunnisteella %s" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:796 +#, c-format +msgid "Conversation un-labelled as %s" +msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/client/application/application-controller.vala:1217 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Kohteen %s tietokannan avaaminen epäonnistui" -#: src/client/application/application-controller.vala:933 +#: src/client/application/application-controller.vala:1218 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -801,20 +1120,20 @@ msgstr "" "niiden liitteet. Toimenpiteellä ei ole vaikutusta palvelimella oleviin " "viesteihin ja liitteisiin." -#: src/client/application/application-controller.vala:935 +#: src/client/application/application-controller.vala:1220 msgid "_Rebuild" msgstr "Ra_kenna uudelleen" -#: src/client/application/application-controller.vala:935 +#: src/client/application/application-controller.vala:1220 msgid "E_xit" msgstr "_Poistu" -#: src/client/application/application-controller.vala:944 +#: src/client/application/application-controller.vala:1230 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Tietokannan jälleenrakennus tilille “%s” epäonnistui" -#: src/client/application/application-controller.vala:945 +#: src/client/application/application-controller.vala:1231 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -825,20 +1144,157 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1739 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d message" -#| msgid_plural "%d messages" -msgid "Moved %d message to %s" -msgid_plural "Moved %d messages to %s" -msgstr[0] "%d viesti" -msgstr[1] "%d viestiä" +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:1461 +#, c-format +msgid "Email sent to %s" +msgstr "Viesti vastaanottajalle %s lähetetty" -#: src/client/application/application-controller.vala:1749 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2557 +#, c-format +msgid "Email to %s queued for delivery" +msgstr "Viesti vastaanottajalle %s asetettu jonoon toimitusta varten" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2621 +#, c-format +msgid "Email to %s saved" +msgstr "Viesti vastaanottajalle %s tallennettu" + +#. / Translators: A label for an in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:2636 +#: src/client/application/application-controller.vala:2694 +msgid "Composer could not be restored" +msgstr "Lähetintä ei voitu palauttaa" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2679 +#, c-format +msgid "Email to %s discarded" +msgstr "Viesti vastaanottajalle %s hylätty" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:532 +msgid "Working offline" +msgstr "Työskennellään offline-tilassa" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:534 +msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." +msgstr "" +"Viestien vastaanottaminen tai lähettäminen ei onnistu, ennen kuin yhteys on " +"muodostettu uudelleen." + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:541 +msgid "Login problem" +msgstr "Kirjautumisongelma" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:543 +msgid "An account has reported an incorrect login or password." +msgstr "Tili ilmoitti väärästä käyttäjätunnuksesta tai salasanasta." + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:549 +msgid "Retry login, you will be prompted for your password" +msgstr "Yritä uudelleen kirjautumista, sinulta kysytään salasanaa" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:556 +msgid "Security problem" +msgstr "Tietoturvaongelma" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:558 +msgid "An account has reported an untrusted server.." +msgstr "Tili on ilmoittanut ei-luotetusta palvelimesta." + +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/application/application-main-window.vala:561 +msgid "Check" +msgstr "Tarkista" + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:564 +msgid "Check the security details for the connection" +msgstr "Tarkista yhteyden salaustiedot" + +#. / Translators: Main window title, first string +#. / substitution being the currently selected folder name, +#. / the second being the selected account name. +#: src/client/application/application-main-window.vala:597 +#, c-format +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:993 +msgid "Labels" +msgstr "Tunnisteet" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 +msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" +msgstr[0] "Haluatko poistaa tämän keskustelun pysyvästi?" +msgstr[1] "Haluatko poistaa nämä keskustelut pysyvästi?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1342 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1357 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1352 +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "Haluatko poistaa tämän viestin pysyvästi?" +msgstr[1] "Haluatko poistaa nämä viestit pysyvästi?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1365 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Poistetaanko kaikki viesit \"%s\"-kansiosta?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1368 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "Tämä poistaa viestit Gearysta ja sähköpostipalvelimelta." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1369 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Toimintoa ei voi perua." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1370 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Tyhjennä %s" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1700 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#. Translators: The first argument will be a +#. description of the document type, the second will +#. be a human-friendly size string. For example: +#. Document (100.9MB) +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1839 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Haluatko varmasti avata nämä liitteet?" -#: src/client/application/application-controller.vala:1750 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -846,477 +1302,243 @@ msgstr "" "Liitetiedostot saattavat sisältää haitallista sisältöä. Avaa liitteet " "ainoastaan, jos luotat niiden lähettäjään." -#: src/client/application/application-controller.vala:1751 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "_Älä kysy uudelleen" -#. Translators: Dialog primary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the file'sx -#. name. -#: src/client/application/application-controller.vala:1874 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Tiedosto nimellä “%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" - -#. Translators: Dialog secondary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the parent -#. folder's name. -#: src/client/application/application-controller.vala:1881 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Tiedosto on jo olemassa kohteessa “%s”. Tiedoston korvaaminen korvaa " -"nykyisen tiedoston sisällön." - -#: src/client/application/application-controller.vala:1885 -msgid "_Replace" -msgstr "_Korvaa" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2245 -#, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Poistetaanko kaikki viesit \"%s\"-kansiosta?" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2246 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "Tämä poistaa viestit Gearysta ja sähköpostipalvelimelta." - -#: src/client/application/application-controller.vala:2247 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Toimintoa ei voi perua." - -#: src/client/application/application-controller.vala:2248 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "Tyhjennä %s" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2265 -#, c-format -msgid "Error emptying %s" -msgstr "Virhe tyhjennettäessä kohdetta %s" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2296 -msgid "Do you want to permanently delete this message?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -msgstr[0] "Haluatko poistaa tämän viestin pysyvästi?" -msgstr[1] "Haluatko poistaa nämä viestit pysyvästi?" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2298 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2312 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d message" -#| msgid_plural "%d messages" -msgid "Trashed %d message" -msgid_plural "Trashed %d messages" -msgstr[0] "%d viesti" -msgstr[1] "%d viestiä" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2359 -#, c-format -msgid "Archived %d message" -msgid_plural "Archived %d messages" -msgstr[0] "Arkistoitu %d viesti" -msgstr[1] "Arkistoitu %d viestiä" - -#. Translators: The label for an in-app notification. The -#. string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2487 -#, c-format -msgid "Successfully sent mail to %s." -msgstr "Lähetetty onnistuneesti sähköpostia vastaanottajille %s." - -#: src/client/application/application-controller.vala:2565 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "Oletustekstimuokkaimen avaus epäonnistui." - -#: src/client/application/geary-application.vala:25 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Tekijänoikeus 2016 Software Freedom Conservancy Inc." - -#: src/client/application/geary-application.vala:26 -msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." -msgstr "Tekijänoikeus 2016-2019 Geary-kehitystiimi." - -#: src/client/application/geary-application.vala:28 -msgid "Visit the Geary web site" -msgstr "Vieraile Gearyn verkkosivustolla" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:104 -msgid "Print debug logging" -msgstr "" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:107 -#, fuzzy -#| msgid "Start Geary with hidden main window" -msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" -msgstr "Käynnistä Geary pääikkuna piilotettuna" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:110 -msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" -msgstr "" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:113 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Lokita keskustelujen tarkkailu" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:116 -#, fuzzy -#| msgid "Log folder normalization" -msgid "Log IMAP network deserialization" -msgstr "Lokita kansioiden normalisointi" - -#. / Command line option. "Normalization" can also be called -#. / "synchronization". -#: src/client/application/geary-application.vala:120 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "Lokita kansioiden normalisointi" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:123 -msgid "Log network activity" -msgstr "Lokita verkkotoiminta" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:126 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "" - -#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes -#. / on the server are replicated on the client. It could -#. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/geary-application.vala:131 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "" - -#. / Command line option. Serialization is how commands and -#. / responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/geary-application.vala:136 -#, fuzzy -#| msgid "Log folder normalization" -msgid "Log IMAP network serialization" -msgstr "Lokita kansioiden normalisointi" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:139 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Lokita tietokantaan kohdistuvat kyselyt (luo paljon viestejä)" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:142 -msgid "Perform a graceful quit" -msgstr "Suorita siisti lopetus" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:145 -#, fuzzy -#| msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" -msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" -msgstr "Kumoa kaikki palvelinvarmenteet, joissa on TLS-varoituksia" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:148 -msgid "Display program version" -msgstr "Näytä sovelluksen versio" - -#. Use this to specify arguments in the help section -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:152 -#, fuzzy -#| msgid "Display program version" -msgid "Display program version and revision id" -msgstr "Näytä sovelluksen versio" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:279 -msgid "Geary version" -msgstr "Geary-versio" - -#: src/client/application/geary-application.vala:280 -msgid "Geary revision" -msgstr "" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:282 -msgid "GTK version" -msgstr "GTK-versio" - -#. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:289 -msgid "GLib version" -msgstr "GLib-versio" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:296 -msgid "WebKitGTK version" -msgstr "WebKitGTK-versio" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:303 -msgid "Desktop environment" -msgstr "Työpöytäympäristö" - -#. Translators: This is the file type displayed for -#. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/geary-application.vala:305 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:335 -msgid "Distribution name" -msgstr "Jakelun nimi" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:340 -msgid "Distribution release" -msgstr "Jakelun versio" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:348 -msgid "Installation prefix" -msgstr "" - -#: src/client/application/geary-application.vala:513 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Tietoja %ssta" - -#. Translators: add your name and email address to receive -#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro -#. -#: src/client/application/geary-application.vala:517 -msgid "translator-credits" -msgstr "Jiri Grönroos" - -#. / Warning printed to the console when a deprecated -#. / command line option is used. -#: src/client/application/geary-application.vala:790 -msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." -msgstr "" - -#. / Command line warning, string substitution -#. / is the given argument -#: src/client/application/geary-application.vala:822 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" -msgid "Unrecognised program argument: “%s”" -msgstr "" -"Tunnistamaton komentorivivalinta “%s”\n" -"\n" - -#: src/client/components/components-inspector.vala:68 -#, fuzzy -#| msgid "_Inspect…" +#: src/client/components/components-inspector.vala:72 msgid "Inspector" -msgstr "T_utki…" +msgstr "Tutki" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:77 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:91 +#: src/client/components/components-inspector.vala:87 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 msgid "Logs" msgstr "Lokit" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:81 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:94 +#: src/client/components/components-inspector.vala:91 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:198 -#: src/client/components/components-inspector.vala:201 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:210 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:213 +#: src/client/components/components-inspector.vala:208 +#: src/client/components/components-inspector.vala:211 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 #: ui/problem-details-dialog.ui:42 msgid "Save As" msgstr "Tallenna nimellä" -#: src/client/components/components-inspector.vala:202 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:214 +#: src/client/components/components-inspector.vala:212 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid -#. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:378 -msgid "An email address is required" -msgstr "Sähköpostiosoite vaaditaan" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:52 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "_Valitse automaattisesti seuraava viesti" -#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid -#. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:382 -msgid "Not a valid email address" -msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:62 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "N_äytä keskustelun esikatselu" -#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, -#. resolvable server name to be entered, but one is not -#. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:428 -msgid "A server name is required" -msgstr "Palvelimen nimi vaaditaan" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:72 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "Kä_ytä kolmen paneelin näkymää" -#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid -#. server name to be entered, but it was unable to be -#. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:433 -msgid "Could not look up server name" -msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu kysellä" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:82 +msgid "Use _single key email shortcuts" +msgstr "Käytä _yhden näppäimen pikanäppäimiä" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:139 -msgid "Mark conversation" -msgid_plural "Mark conversations" -msgstr[0] "Merkitse keskustelu" -msgstr[1] "Merkitse keskustelut" +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:84 +msgid "" +"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " +"" +msgstr "" +"Ota käyttöön pikanäppäimet sähköpostitoiminnoille, jotka eivät vaadi -" +"näppäimen painallusta" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:144 -msgid "Add label to conversation" -msgid_plural "Add label to conversations" -msgstr[0] "Lisää tunniste keskusteluun" -msgstr[1] "Lisää tunniste keskusteluihin" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:95 +msgid "_Watch for new mail when closed" +msgstr "_Tarkkaile uusia viestejä suljettuna" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:149 -msgid "Move conversation" -msgid_plural "Move conversations" -msgstr[0] "Siirrä keskustelu" -msgstr[1] "Siirrä keskustelut" +#. / Translators: Preferences tooltip +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:99 +msgid "Geary will keep running after all windows are closed" +msgstr "Geary jatkaa käynnissä olemista kun kaikki ikkunat on suljettu" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:154 -msgid "Archive conversation" -msgid_plural "Archive conversations" -msgstr[0] "Arkistoi keskustelu" -msgstr[1] "Arkistoi keskustelut" +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:117 +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:163 -msgid "Move conversation to Trash" -msgid_plural "Move conversations to Trash" -msgstr[0] "Siirrä keskustelu roskakoriin" -msgstr[1] "Siirrä keskustelut roskakoriin" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:171 -msgid "Delete conversation" -msgid_plural "Delete conversations" -msgstr[0] "Poista keskustelu" -msgstr[1] "Poista keskustelut" - -#: src/client/components/main-window.vala:733 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179 +msgid "Plugins" +msgstr "Liitännäiset" #. Translators: Info bar title for a generic account #. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 msgid "Account problem" msgstr "Tiliongelma" #. Translators: Info bar sub-title for a generic account #. problem. String substitution is the account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Geary has encountered a problem" +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 +#, c-format msgid "Geary has encountered a problem with %s." -msgstr "Geary kohtasi ongelman" +msgstr "Geary kohtasi ongelman tilin %s kanssa." #. Translators: Info bar sub-title for a generic #. account problem. String substitution is the #. account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Geary encountered a problem connecting to an account." +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 +#, c-format msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." -msgstr "Geary kohtasi ongelman yhdistäessä tiliin." +msgstr "Geary kohtasi ongelman tarkistaessa tilin %s viestejä." #. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 msgid "Try reconnecting" msgstr "Yritä yhdistää uudelleen" #. Translators: Info bar title for an outgoing #. account problem. String substitution is the #. account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Geary encountered a problem connecting to an account." +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 +#, c-format msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." -msgstr "Geary kohtasi ongelman yhdistäessä tiliin." +msgstr "Geary kohtasi ongelman lähettäessä sähköpostia vastaanottajalle %s." #. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 msgid "Retry sending queued messages" msgstr "Yritä lähettää uudelleen jonossa olevat viestit" #. Translators: Info bar title for a generic application #. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 msgid "Geary has encountered a problem" msgstr "Geary kohtasi ongelman" #. Translators: Info bar sub-title for a generic #. application problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please check the technical details and report the problem if it persists." +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 msgid "Please report the details if it persists." -msgstr "" -"Katso tekniset yksityiskohdat ja ilmoita ongelmasta, jos se ilmenee " -"uudelleen." +msgstr "Ilmoita tekniset yksityiskohdat jos vika ilmenee uudelleen." #. Translators: Button label for viewing technical details #. for a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 msgid "_Details" msgstr "_Tiedot" #. Translators: Tooltip for viewing technical details for #. a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 msgid "View technical details about the error" msgstr "Näytä virheen tekniset yksityiskohdat" #. Translators: Button label for retrying a server #. connection -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 msgid "_Retry" msgstr "_Yritä uudelleen" -#: src/client/components/search-bar.vala:8 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 +#. / Translators: Search entry placeholder text +#: src/client/components/components-search-bar.vala:12 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 #: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#. Search entry. -#: src/client/components/search-bar.vala:23 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "Etsi hakusanoilla kaikista tilin sähköpostiviesteistä (Ctrl+S)" +#. / Translators: Search entry tooltip +#: src/client/components/components-search-bar.vala:32 +msgid "Search all mail in account for keywords" +msgstr "Etsi hakusanoilla kaikista tilin sähköpostiviesteistä" -#: src/client/components/search-bar.vala:83 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "Indeksoidaan tiliä %s" - -#: src/client/components/search-bar.vala:110 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 +#. / Translators: Search entry placeholder, string +#. / replacement is the name of an account +#: src/client/components/components-search-bar.vala:81 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:54 #, c-format msgid "Search %s account" msgstr "Etsi tililtä %s" +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid +#. email address to be entered, but one is not provided. +#: src/client/components/components-validator.vala:390 +msgid "An email address is required" +msgstr "Sähköpostiosoite vaaditaan" + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid +#. email address to be entered, but the address is invalid. +#: src/client/components/components-validator.vala:394 +msgid "Not a valid email address" +msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite" + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, +#. resolvable server name to be entered, but one is not +#. provided. +#: src/client/components/components-validator.vala:440 +msgid "A server name is required" +msgstr "Palvelimen nimi vaaditaan" + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid +#. server name to be entered, but it was unable to be +#. looked-up in the DNS. +#: src/client/components/components-validator.vala:445 +msgid "Could not look up server name" +msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu kysellä" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 +msgid "Mark conversation" +msgid_plural "Mark conversations" +msgstr[0] "Merkitse keskustelu" +msgstr[1] "Merkitse keskustelut" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 +msgid "Add label to conversation" +msgid_plural "Add label to conversations" +msgstr[0] "Lisää tunniste keskusteluun" +msgstr[1] "Lisää tunniste keskusteluihin" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 +msgid "Move conversation" +msgid_plural "Move conversations" +msgstr[0] "Siirrä keskustelu" +msgstr[1] "Siirrä keskustelut" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 +msgid "Archive conversation" +msgid_plural "Archive conversations" +msgstr[0] "Arkistoi keskustelu" +msgstr[1] "Arkistoi keskustelut" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 +msgid "Move conversation to Trash" +msgid_plural "Move conversations to Trash" +msgstr[0] "Siirrä keskustelu roskakoriin" +msgstr[1] "Siirrä keskustelut roskakoriin" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 +msgid "Delete conversation" +msgid_plural "Delete conversations" +msgstr[0] "Poista keskustelu" +msgstr[1] "Poista keskustelut" + #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1357,15 +1579,15 @@ msgstr "_Sulje" msgid "_Discard" msgstr "_Hylkää" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:56 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:77 +#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:46 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" @@ -1382,7 +1604,8 @@ msgstr "_Lopeta" msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:83 +#: src/client/components/stock.vala:31 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:11 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" @@ -1390,39 +1613,45 @@ msgstr "_Tallenna" msgid "_Keep" msgstr "Säil_ytä" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:149 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "Linkin osoite ei ole muotoiltu kelvollisesti, esim. http://example.com" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid link URL" msgstr "Virheellinen linkin osoite" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid email address" msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:156 +#. / Translators: Title for an empty composer window +#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +msgid "New Message" +msgstr "Uusi viesti" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 msgid "Saved" msgstr "Tallennettu" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:157 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 msgid "Saving" msgstr "Tallennetaan" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:158 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 msgid "Error saving" msgstr "Virhe tallentaessa" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:159 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Paina askelpalautinta poistaaksesi lainauksen" #. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word -#. checking, include all variants of each word. No spaces are -#. allowed. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:168 +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. The words will be converted to lower case based on +#. locale and English versions included automatically. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1434,100 +1663,90 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1181 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:843 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Haluatko säilyttää vai hylätä tämän luonnosviestin?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1211 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:869 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Haluatko hylätä tämän luonnosviestin?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1330 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1508 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman aihetta ja sisältöä?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1332 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1510 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman aihetta?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1334 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1512 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman sisältöä?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1338 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1521 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman liitettä?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1652 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "“%s” on jo liitetty lähetystä varten." -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#. Translators: The first argument will be a -#. description of the document type, the second will -#. be a human-friendly size string. For example: -#. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1660 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:173 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1697 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found." -msgstr "Kohdetta “%s” ei löytynyt." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1703 -#, c-format -msgid "“%s” is a folder." -msgstr "“%s” on kansio." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1709 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1861 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "“%s” on tyhjä tiedosto." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1722 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1899 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "Kohdetta “%s” ei löytynyt." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1905 +#, c-format +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "“%s” on kansio." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1924 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Kohteen “%s” avaus lukua varten epäonnistui." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1730 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1932 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Liitteen lisäys epäonnistui" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1787 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:976 -#: src/client/util/util-email.vala:216 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1989 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 +#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1793 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:981 -#: src/client/util/util-email.vala:221 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1995 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 +#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Kopio:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1799 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:986 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2001 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Piilokopio:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1805 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2007 msgid "Reply-To: " msgstr "Vastausosoite: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1945 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2259 msgid "Select Color" msgstr "Valitse väri" @@ -1536,41 +1755,37 @@ msgstr "Valitse väri" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2137 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2445 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s välityksellä %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2192 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2501 msgid "_From:" msgstr "_Lähettäjä:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2472 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2806 msgid "Images" msgstr "Kuvat" -#: src/client/composer/composer-window.vala:14 -msgid "New Message" -msgstr "Uusi viesti" - -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:108 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Poista tämä kieli suositeltujen listalta" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:112 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 msgid "Add this language to the preferred list" msgstr "Lisää tämä kieli suositeltujen listalle" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:199 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 msgid "Search for more languages" msgstr "Etsi lisää kieliä" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:337 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "Siirrä keskustelu _roskakoriin" @@ -1583,38 +1798,38 @@ msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "_Poista keskustelu" msgstr[1] "_Poista keskustelut" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:356 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Merkitse _luetuksi" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:359 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Merkitse l_ukemattomaksi" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:362 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "_Poista tähti" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:364 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Merkitse tähdellä" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:367 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Vastaa" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 msgid "R_eply All" msgstr "_Vastaa kaikille" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:369 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Lähetä edelleen" @@ -1624,69 +1839,85 @@ msgid "Me" msgstr "Minä" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:971 -#: src/client/util/util-email.vala:207 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 +#: src/client/util/util-email.vala:226 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:991 -#: src/client/util/util-email.vala:212 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 +#: src/client/util/util-email.vala:231 msgid "Date:" msgstr "Päiväys:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:1001 -#: src/client/util/util-email.vala:210 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 +#: src/client/util/util-email.vala:229 msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:129 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128 msgid "This email address may have been forged" msgstr "Tämä sähköpostiosoite saattaa olla väärennetty" +#. Translators: Label text displayed when there are too +#. many email addresses to be shown by default in an +#. email's header, but they are all being shown anyway. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 +msgid "Show less" +msgstr "Näytä vähemmän" + +#. Translators: Label text displayed when there are +#. too many email addresses to be shown by default in +#. an email's header. The string substitution is the +#. number of extra email to be shown. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 +#, c-format +msgid "%d more…" +msgstr "%d lisää…" + #. Compact headers. These are partially done here and partially #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:445 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:530 msgid "No sender" msgstr "Ei lähettäjää" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:838 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:923 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagemailing " -#| "list or file a new bug report." msgid "" "If the problem is serious or persists, please save and send these details to " "the mailing list " "or attach to a new bug report." msgstr "" -"Jos ongelma on vakava tai se toistuu, kopioi ja lähetä virheen " +"Jos ongelma on vakava tai se toistuu, tallenna ja lähetä virheen " "yksityiskohtaiset tiedot postituslistalle tai tee uusi vikailmoitus." +"\">postituslistalle tai liitä tiedot uuteen vikailmoitukseen." #: ui/components-inspector-error-view.ui:49 msgid "Details:" msgstr "Tiedot:" -#: ui/components-inspector-log-view.ui:13 -msgid "Inspector opened" -msgstr "" - -#: ui/components-inspector-log-view.ui:65 -msgid "column" -msgstr "sarake" - #. Tooltip for inspector button #: ui/components-inspector.ui:20 msgid "Toggle appending new log entries" @@ -2688,10 +2953,8 @@ msgstr "" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button #: ui/components-inspector.ui:37 ui/problem-details-dialog.ui:19 -#, fuzzy -#| msgid "Search for more languages" msgid "Search for matching log entries" -msgstr "Etsi lisää kieliä" +msgstr "Etsi vastaavia lokimerkintöjä" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button @@ -2706,8 +2969,6 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopioi leikepöydälle" #: ui/conversation-contact-popover.ui:146 -#| msgid "Move conversation" -#| msgid_plural "Move conversations" msgid "New Conversation…" msgstr "Uusi keskustelu…" @@ -2716,7 +2977,6 @@ msgid "Copy Email Address" msgstr "Kopioi sähköpostiosoite" #: ui/conversation-contact-popover.ui:182 -#| msgid "Save and Close" msgid "Save in Contacts…" msgstr "Tallenna yhteystietosovellukseen…" @@ -2745,7 +3005,7 @@ msgstr "Tämä sähköpostiosoite on:" #. Contact popover label #: ui/conversation-contact-popover.ui:319 msgid "But was forged as:" -msgstr "" +msgstr "Mutta muutettiin muotoon:" #. Contact popover label #: ui/conversation-contact-popover.ui:344 @@ -2766,39 +3026,23 @@ msgstr "Merkitse tämä viesti tähdellä" msgid "Mark this message as not starred" msgstr "Poista tähti tältä viestiltä" -#: ui/conversation-email.ui:95 -msgid "Display the message menu" -msgstr "Näytä viestivalikko" - -#: ui/conversation-email.ui:161 -msgid "Open selected attachments" -msgstr "Avaa valitut litteet" - -#: ui/conversation-email.ui:178 -msgid "Save selected attachments" -msgstr "Tallenna valitut liitteet" - -#: ui/conversation-email.ui:195 -msgid "Select all attachments" -msgstr "Valitse kaikki liitteet" - -#: ui/conversation-email.ui:240 +#: ui/conversation-email.ui:124 msgid "Edit Draft" msgstr "Muokkaa luonnosta" -#: ui/conversation-email.ui:267 +#: ui/conversation-email.ui:151 msgid "Draft message" msgstr "Luonnosviesti" -#: ui/conversation-email.ui:283 +#: ui/conversation-email.ui:167 msgid "This message has not yet been sent." msgstr "Tätä viestiä ei ole vielä lähetetty." -#: ui/conversation-email.ui:329 +#: ui/conversation-email.ui:213 msgid "Message not saved" msgstr "Viestiä ei tallennettu" -#: ui/conversation-email.ui:345 +#: ui/conversation-email.ui:229 msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." msgstr "" "Tämä viesti lähetettiin onnistuneesti, mutta sen tallennus tilillesi " @@ -2841,9 +3085,27 @@ msgstr "_Poista viesti…" msgid "_View Source" msgstr "Näytä lä_hde" -#: ui/conversation-email-menus.ui:87 -msgid "_Save All" -msgstr "_Tallenna kaikki" +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:54 +msgid "But actually goes to:" +msgstr "Mutta viekin kohteeseen:" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:84 +msgid "The link appears to go to:" +msgstr "Tämä linkki vaikuttaa johtavan kohteeseen:" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:96 +msgid "Deceptive link found" +msgstr "Harhaanjohtava linkki löydetty" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:111 +msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." +msgstr "" +"Sähköpostin lähettäjä saattaa yrittää johdattaa sinut väärälle sivulle." + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:124 +msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." +msgstr "" +"Jos olet epävarma, ole yhteydessä viestin lähettäjään ennen kuin jatkat." #: ui/conversation-message-menus.ui:7 msgid "_Open Link" @@ -2909,28 +3171,6 @@ msgstr "Etäkuvia ei näytetä" msgid "Only show remote images from senders you trust." msgstr "Näytä etäkuvat vain lähettäjiltä, joihin luotat." -#: ui/conversation-message.ui:692 -msgid "But actually goes to:" -msgstr "Mutta viekin kohteeseen:" - -#: ui/conversation-message.ui:723 -msgid "The link appears to go to:" -msgstr "Tämä linkki vaikuttaa johtavan kohteeseen:" - -#: ui/conversation-message.ui:735 -msgid "Deceptive link found" -msgstr "Harhaanjohtava linkki löydetty" - -#: ui/conversation-message.ui:750 -msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." -msgstr "" -"Sähköpostin lähettäjä saattaa yrittää johdattaa sinut väärälle sivulle." - -#: ui/conversation-message.ui:763 -msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." -msgstr "" -"Jos olet epävarma, ole yhteydessä viestin lähettäjään ennen kuin jatkat." - #: ui/conversation-viewer.ui:60 msgid "Find in conversation" msgstr "Etsi keskustelusta" @@ -2967,7 +3207,7 @@ msgstr "nimike" msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Keskustelun pikanäppäimet" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:347 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" @@ -2982,64 +3222,55 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" msgstr "Vastaa lähettäjälle" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:282 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Vastaa kaikille" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:289 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Lähetä edelleen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Mark read" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283 msgctxt "shortcut window" msgid "Un-mark/mark read" -msgstr "Merkitse luetuksi" +msgstr "Merkitse lukemattomaksi/luetuksi" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:303 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark/un-mark starred" -msgstr "" +msgstr "Merkitse viesti tähdellä tai poista tähti" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:310 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297 msgctxt "shortcut window" -msgid "Archive conversation" -msgstr "Arkistoi keskustelu" +msgid "Archive conversations" +msgstr "Arkistoi keskustelut" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:317 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304 msgctxt "shortcut window" -msgid "Move conversation" -msgstr "Siirrä keskustelu" +msgid "Move conversations" +msgstr "Siirrä keskustelut" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:324 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Label the conversation" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311 msgctxt "shortcut window" -msgid "Label conversation" -msgstr "Merkitse tunniste keskusteluun" +msgid "Label conversations" +msgstr "Merkitse keskustelut tunnisteilla" #: ui/gtk/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" -msgid "Trash conversation" -msgstr "Siirrä keskustelu roskakoriin" +msgid "Trash conversations" +msgstr "Siirrä keskustelut roskakoriin" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:331 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move to trash" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318 msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to Spam" -msgstr "Siirrä roskakoriin" +msgid "Junk conversations" +msgstr "Merkitse keskustelut roskaksi" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325 msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete conversation" -msgstr "Poista keskustelu" +msgid "Delete conversations" +msgstr "Poista keskustelut" #: ui/gtk/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" @@ -3091,7 +3322,7 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Palauta mittakaava" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:367 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Yleiset" @@ -3108,203 +3339,176 @@ msgstr "Näytä pikanäppäimet" #: ui/gtk/help-overlay.ui:206 msgctxt "shortcut window" -msgid "Close current window" -msgstr "Sulje nykyinen ikkuna" +msgid "Open a new window" +msgstr "Avaa uusi ikkuna" #: ui/gtk/help-overlay.ui:213 msgctxt "shortcut window" +msgid "Close the current window" +msgstr "Sulje nykyinen ikkuna" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:220 +msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "Lopeta sovellus" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:222 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:229 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard navigation" msgstr "Näppäimistöllä liikkuminen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:226 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move focus to the next/previous pane" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Focus the next pane" -msgstr "Siirrä kohdistus seuraavaan/edelliseen osioon" - #: ui/gtk/help-overlay.ui:233 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move focus to the next/previous pane" msgctxt "shortcut window" -msgid "Focus the previous pane" -msgstr "Siirrä kohdistus seuraavaan/edelliseen osioon" +msgid "Go to next/previous pane" +msgstr "Siirry seuraavaan/edelliseen osioon" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:240 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move focus to conversation list" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:241 msgctxt "shortcut window" -msgid "Focus the conversation list" -msgstr "Siirrä kohdistus keskusteluluetteloon" +msgid "Select next/previous conversation" +msgstr "Valitse edellinen/seuraava keskustelu" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:247 -#, fuzzy -#| msgid "Delete conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select the conversation down" -msgstr "Poista keskustelu" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:254 -#, fuzzy -#| msgid "Delete conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select the conversation up" -msgstr "Poista keskustelu" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:261 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:248 msgctxt "shortcut window" msgid "Focus next/previous message" msgstr "Kohdista edelliseen/seuraavaan viestiin" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:271 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Show keyboard shortcuts" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Single-key shortcuts" -msgstr "Näytä pikanäppäimet" +msgstr "Yhden näppäimen pikanäppäimet" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:275 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:262 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender " msgstr "Vastaa lähettäjälle " -#: ui/gtk/help-overlay.ui:296 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Mark unread" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:332 msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark/un-mark read" -msgstr "Merkitse lukemattomaksi" +msgid "Find in current conversations" +msgstr "Etsi nykyisistä keskusteluista" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:343 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:339 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversations" +msgstr "Valitse edelliset/seuraavat keskustelut" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 msgid "Composer Shortcuts" msgstr "Lähettämisen pikanäppäimet" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:359 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Lähetä" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:358 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:366 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Lisää liite" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:371 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:379 msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" msgstr "Sulje lähetysikkuna" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:378 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:386 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach composer window" msgstr "Irrota lähetysikkuna" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:385 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:393 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Muokkaus" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:390 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:398 msgctxt "shortcut window" msgid "Move selection to the clipboard" msgstr "Siirrä valinta leikepöydälle" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:397 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:405 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:404 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:412 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste from the clipboard" msgstr "Liitä leikepöydältä" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:411 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:419 msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" msgstr "Lainaa tekstiä" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:418 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:426 msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" msgstr "Poista tekstin lainaus" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:427 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Rich text mode" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:435 msgctxt "shortcut window" msgid "Rich text editing" -msgstr "Muotoilutila" +msgstr "Monipuolinen muotoilutila" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:431 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:439 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste without formatting" msgstr "Liitä ilman muotoilua" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:438 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:446 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Lihavoitu teksti" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:445 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:453 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Kursivoitu teksti" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:452 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:460 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Alleviivattu teksti" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:459 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:467 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Yliviivattu teksti" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:466 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:474 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Poista muotoilu" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:473 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:481 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert an image" msgstr "Lisää kuva" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:480 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:488 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert a link" msgstr "Lisää linkki" -#: ui/main-toolbar.ui:23 +#: ui/main-toolbar.ui:24 msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" msgstr "Lähetä viesti" -#: ui/main-toolbar.ui:61 +#: ui/main-toolbar.ui:62 msgid "Toggle search bar" msgstr "Hakupalkki päälle/pois" -#: ui/main-toolbar.ui:113 +#: ui/main-toolbar.ui:114 msgid "Reply" msgstr "Vastaa" -#: ui/main-toolbar.ui:136 +#: ui/main-toolbar.ui:137 msgid "Reply All" msgstr "Vastaa kaikille" -#: ui/main-toolbar.ui:159 +#: ui/main-toolbar.ui:160 msgid "Forward" msgstr "Lähetä edelleen" @@ -3317,108 +3521,29 @@ msgid "_Archive" msgstr "_Arkistoi" #: ui/main-toolbar-menus.ui:21 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "Me_rkitse roskapostiksi" +msgid "Toggle as S_pam" +msgstr "Merkitse _roskapostiksi tai poista roskaposteista" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:25 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "Poista _roskapostimerkintä" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:28 msgid "Empty _Spam…" msgstr "Tyhjennä ro_skapostikansio…" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "Empty _Trash…" msgstr "Tyhjennä _roskakorikansio…" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:38 msgid "_Accounts" msgstr "_Tilit" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:50 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:46 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Pikanäppäimet" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:61 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:57 msgid "_About Geary" msgstr "_Tietoja - Geary" -#. Infobar title when one or more accounts are offline -#: ui/main-window.ui:185 -msgid "Working offline" -msgstr "Työskennellään offline-tilassa" - -#. Label and tooltip for offline infobar -#: ui/main-window.ui:199 -msgid "" -"Your computer does not appear to be connected to the Internet.\n" -"You will not be able to send or receive email until it is re-connected." -msgstr "" -"Tietokoneesi ei vaikuta olevan yhteydessä internetiin.\n" -"Viestien vastaanottaminen tai lähettäminen ei onnistu, ennen kuin yhteys on " -"muodostettu uudelleen." - -#. Label and tooltip for offline infobar -#: ui/main-window.ui:202 -msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." -msgstr "" -"Viestien vastaanottaminen tai lähettäminen ei onnistu, ennen kuin yhteys on " -"muodostettu uudelleen." - -#. Button label for retrying TLS cert validation -#: ui/main-window.ui:249 -msgid "Check" -msgstr "Tarkista" - -#. Button tooltip for retrying TLS cert validation -#: ui/main-window.ui:253 -msgid "Check the security details for the connection" -msgstr "Tarkista yhteyden salaustiedot" - -#. Infobar title when one or more accounts have a TLS cert validation error -#: ui/main-window.ui:282 -msgid "Security problem" -msgstr "Tietoturvaongelma" - -#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar -#: ui/main-window.ui:296 -msgid "" -"An account has reported an untrusted server.\n" -"Please check the server configuration and try again." -msgstr "" -"Tili ilmoitti ei-luotetusta palvelimesta.\n" -"Tarkista palvelimen asetukset ja yritä uudelleen." - -#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar -#: ui/main-window.ui:299 -msgid "An account has reported an untrusted server." -msgstr "Tili on ilmoittanut ei-luotetusta palvelimesta." - -#. Button tooltip for retrying when a login error has occurred -#: ui/main-window.ui:350 -msgid "Retry login, you will be prompted for your password" -msgstr "Yritä uudelleen kirjautumista, sinulta kysytään salasanaa" - -#. Infobar title when one or more accounts have a login error -#: ui/main-window.ui:379 -msgid "Login problem" -msgstr "Kirjautumisongelma" - -#. Label and tooltip for authentication problem infobar -#: ui/main-window.ui:393 -msgid "" -"An account has reported an incorrect login or password.\n" -"Please check your login name and try again." -msgstr "" -"Tili ilmoitti virheellisestä käyttäjätunnuksesta tai salasanasta.\n" -"Tarkista käyttäjätunnus ja yritä uudelleen." - -#. Label and tooltip for authentication problem infobar -#: ui/main-window.ui:396 -msgid "An account has reported an incorrect login or password." -msgstr "Tili ilmoitti väärästä käyttäjätunnuksesta tai salasanasta." - #: ui/password-dialog.glade:74 msgid "SMTP Credentials" msgstr "SMTP-tunnukset" @@ -3435,50 +3560,194 @@ msgstr "_Muista salasana" msgid "_Authenticate" msgstr "_Tunnistaudu" -#: ui/preferences-dialog.ui:38 -msgid "Reading" -msgstr "Lukeminen" - -#: ui/preferences-dialog.ui:51 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "_Valitse automaattisesti seuraava viesti" - -#: ui/preferences-dialog.ui:70 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "N_äytä keskustelun esikatselu" - -#: ui/preferences-dialog.ui:89 -msgid "Use _three pane view" -msgstr "Kä_ytä kolmen paneelin näkymää" - -#: ui/preferences-dialog.ui:113 -msgid "Notifications" -msgstr "Ilmoitukset" - -#: ui/preferences-dialog.ui:126 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "_Toista ilmoitusäänet" - -#: ui/preferences-dialog.ui:145 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "_Näytä ilmoitus uuden viestin saapuessa" - -#: ui/preferences-dialog.ui:164 -msgid "_Watch for new mail when closed" -msgstr "_Tarkkaile uusia viestejä suljettuna" - -#: ui/preferences-dialog.ui:168 -msgid "Geary will keep running after all windows are closed" -msgstr "Geary jatkaa käynnissä olemista kun kaikki ikkunat on suljettu" - -#: ui/preferences-dialog.ui:195 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - #: ui/upgrade_dialog.glade:60 msgid "Geary update in progress…" msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…" +#~ msgid "" +#~ "Your computer does not appear to be connected to the Internet.\n" +#~ "You will not be able to send or receive email until it is re-connected." +#~ msgstr "" +#~ "Tietokoneesi ei vaikuta olevan yhteydessä internetiin.\n" +#~ "Viestien vastaanottaminen tai lähettäminen ei onnistu, ennen kuin yhteys " +#~ "on muodostettu uudelleen." + +#~ msgid "" +#~ "An account has reported an untrusted server.\n" +#~ "Please check the server configuration and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Tili ilmoitti ei-luotetusta palvelimesta.\n" +#~ "Tarkista palvelimen asetukset ja yritä uudelleen." + +#~ msgid "" +#~ "An account has reported an incorrect login or password.\n" +#~ "Please check your login name and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Tili ilmoitti virheellisestä käyttäjätunnuksesta tai salasanasta.\n" +#~ "Tarkista käyttäjätunnus ja yritä uudelleen." + +#~ msgid "Enable notification sounds" +#~ msgstr "Käytä ilmoitusääniä" + +#~ msgid "Show notifications for new mail" +#~ msgstr "Näytä ilmoitus uusista viesteistä" + +#, fuzzy +#~| msgid "%d message" +#~| msgid_plural "%d messages" +#~ msgid "Moved %d message to %s" +#~ msgid_plural "Moved %d messages to %s" +#~ msgstr[0] "%d viesti" +#~ msgstr[1] "%d viestiä" + +#~ msgid "Error emptying %s" +#~ msgstr "Virhe tyhjennettäessä kohdetta %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "%d message" +#~| msgid_plural "%d messages" +#~ msgid "Trashed %d message" +#~ msgid_plural "Trashed %d messages" +#~ msgstr[0] "%d viesti" +#~ msgstr[1] "%d viestiä" + +#~ msgid "Archived %d message" +#~ msgid_plural "Archived %d messages" +#~ msgstr[0] "Arkistoitu %d viesti" +#~ msgstr[1] "Arkistoitu %d viestiä" + +#~ msgid "Successfully sent mail to %s." +#~ msgstr "Lähetetty onnistuneesti sähköpostia vastaanottajille %s." + +#~ msgid "Failed to open default text editor." +#~ msgstr "Oletustekstimuokkaimen avaus epäonnistui." + +#, fuzzy +#~| msgid "Display program version" +#~ msgid "Display program version and revision id" +#~ msgstr "Näytä sovelluksen versio" + +#~ msgid "Indexing %s account" +#~ msgstr "Indeksoidaan tiliä %s" + +#~ msgid "Detach (Ctrl+D)" +#~ msgstr "Irrota (Ctrl+D)" + +#~ msgid "Attach File (Ctrl+T)" +#~ msgstr "Liitä tiedosto (Ctrl+T)" + +#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)" +#~ msgstr "Lähetä (Ctrl+Enter)" + +#~ msgid "Open this link" +#~ msgstr "Avaa tämä linkki" + +#~ msgid "C_olor" +#~ msgstr "Vä_ri" + +#~ msgid "Show Extended Fields" +#~ msgstr "Näytä laajennetut kentät" + +#~ msgid "Redo last edit (Ctrl+Shift+Z)" +#~ msgstr "Tee uudelleen viimeisin muokkaus (Ctrl+Shift+Z)" + +#~ msgid "Bold (Ctrl+B)" +#~ msgstr "Lihavoitu (Ctrl+B)" + +#~ msgid "Italic (Ctrl+I)" +#~ msgstr "Kursivoitu (Ctrl+I)" + +#~ msgid "Underline (Ctrl+U)" +#~ msgstr "Alleviivattu (Ctrl+U)" + +#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +#~ msgstr "Yliviivattu (Ctrl+K)" + +#~ msgid "Insert ordered list" +#~ msgstr "Lisää numeroitu luettelo" + +#~ msgid "Quote text (Ctrl+])" +#~ msgstr "Lainaa tekstiä (Ctrl+])" + +#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +#~ msgstr "Poista tekstin lainaus (Ctrl+[)" + +#~ msgid "Insert an image (Ctrl+G)" +#~ msgstr "Lisää kuva (Ctrl+G)" + +#~ msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)" +#~ msgstr "Poista muotoilu valinnasta (Ctrl+Space)" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "sarake" + +#~ msgid "Display the message menu" +#~ msgstr "Näytä viestivalikko" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Archive conversation" +#~ msgstr "Arkistoi keskustelu" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Move conversation" +#~ msgstr "Siirrä keskustelu" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "shortcut window" +#~| msgid "Move to trash" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Move to Spam" +#~ msgstr "Siirrä roskakoriin" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Delete conversation" +#~ msgstr "Poista keskustelu" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "shortcut window" +#~| msgid "Move focus to the next/previous pane" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Focus the next pane" +#~ msgstr "Siirrä kohdistus seuraavaan/edelliseen osioon" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "shortcut window" +#~| msgid "Move focus to conversation list" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Focus the conversation list" +#~ msgstr "Siirrä kohdistus keskusteluluetteloon" + +#, fuzzy +#~| msgid "Delete conversation" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Select the conversation down" +#~ msgstr "Poista keskustelu" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "shortcut window" +#~| msgid "Mark unread" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Mark/un-mark read" +#~ msgstr "Merkitse lukemattomaksi" + +#~ msgid "Mark as S_pam" +#~ msgstr "Me_rkitse roskapostiksi" + +#~ msgid "Mark as not S_pam" +#~ msgstr "Poista _roskapostimerkintä" + +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Lukeminen" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Ilmoitukset" + +#~ msgid "_Play notification sounds" +#~ msgstr "_Toista ilmoitusäänet" + +#~ msgid "Show _notifications for new mail" +#~ msgstr "_Näytä ilmoitus uuden viestin saapuessa" + #~ msgid "mail-send" #~ msgstr "mail-send" @@ -3488,9 +3757,6 @@ msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…" #~ msgid "Save drafts on server" #~ msgstr "Tallenna luonnokset palvelimelle" -#~ msgid "Use %s to open a new composer window" -#~ msgstr "Käytä %s uuden lähetysikkunan avaamista varten" - #~ msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" #~ msgstr "Kommentoi, ehdota uusia ideoita ja ilmoita vioista:" @@ -3638,10 +3904,6 @@ msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…" #~ msgid "Archive" #~ msgstr "Arkistoi" -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Toggle spam" -#~ msgstr "Merkitse roskapostiksi/poista roskapostimerkintä" - #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Move the conversation" #~ msgstr "Siirrä keskustelu" @@ -3908,9 +4170,6 @@ msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…" #~ "palvelimelle. Lisätietoja saat sähköpostipalvelun sinulle tarjoavalta " #~ "taholta." -#~ msgid "_Update" -#~ msgstr "P_äivitä" - #~ msgid "E_mail address" #~ msgstr "_Sähköpostiosoite" @@ -4118,9 +4377,6 @@ msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…" #~ msgid "_Justify" #~ msgstr "_Tasaa" -#~ msgid "More options" -#~ msgstr "Lisää valintoja" - #~ msgctxt "Short Label" #~ msgid "Close and Save" #~ msgstr "Sulje ja tallenna" @@ -4146,24 +4402,12 @@ msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Pieni" -#~ msgid "Sans Serif" -#~ msgstr "Päätteetön" - -#~ msgid "Serif" -#~ msgstr "Päätteellinen" - -#~ msgid "Fixed Width" -#~ msgstr "Tasalevyinen" - #~ msgid "Detach" #~ msgstr "Irrota" #~ msgid "_Attach File" #~ msgstr "Liit_ä tiedosto" -#~ msgid "Attach File" -#~ msgstr "Liitä tiedosto" - #~ msgid "_Include Original Attachments" #~ msgstr "_Sisällytä alkuperäiset liitteet" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index eb44ba01..3ed90502 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -10,10 +10,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-02 19:50+0000\n" -"Last-Translator: MrRajic \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-31 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-31 17:16+0200\n" +"Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/" "hr/)\n" "Language: hr\n" @@ -22,1154 +22,1096 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641 -msgid " • Connection error.\n" -msgstr " • Greška spajanja.\n" +#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 +msgid "Send by email" +msgstr "Pošalji putem e-pošte" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624 -msgid " • Email address already added to Geary.\n" -msgstr "• Adresa e-pošte je već dodana u Geary.\n" +#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:6 +msgid "Send files using Geary" +msgstr "Pošalji datoteke koristeći Geary" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628 -msgid " • IMAP connection error.\n" -msgstr " • Greška IMAP spajanja.\n" +#. Translators: The application name +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 +#: src/client/application/application-main-window.vala:590 +msgid "Geary" +msgstr "Geary" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631 -msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -msgstr " • IMAP korisničko ime i lozinka netočni.\n" +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621 -msgid " • Invalid account nickname.\n" -msgstr " • Neispravan nadimak računa.\n" +#. Translators: The application's summary / tagline +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 +#: src/client/application/application-client.vala:32 +msgid "Send and receive email" +msgstr "Primi i pošalji e-poštu" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634 -msgid " • SMTP connection error.\n" -msgstr " • Greška SMTP konekcije.\n" +#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:7 +msgid "Email;E-mail;Mail;" +msgstr "Epošta;E-pošta;Pošta;" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 -msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -msgstr " • SMTP korisničko ime i lozinka netočni.\n" +#. Translators: The development team's name +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:14 +msgid "Geary Development Team" +msgstr "Geary razvojni tim" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645 -msgid " • Username or password incorrect.\n" -msgstr " • Korisničko ime i lozinka netočni.\n" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203 -msgid " (Invalid?)" -msgstr " (Neispravno?)" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972 -#, c-format -msgid "\"%s\" already attached for delivery." -msgstr "\"%s\" je već privijen za slanje." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found." -msgstr "Nije moguće pronaći \"%s\"." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "Nije moguće pristupiti \"%s\" za čitanje." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a folder." -msgstr "\"%s\" je folder." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an empty file." -msgstr "\"%s\" je prazna datoteka." - -#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:182 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:91 -msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" -msgstr "%-e. %B, %Y %-H:%M" - -#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:88 -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%-e. %B, %Y %H:%M" - -#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:94 -msgctxt "Default full date" -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%-e. %B, %Y %H:%M" - -#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:71 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 -msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" -msgstr "%a, %-e. %b, %Y u %H:%M %p" - -#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:78 -msgid "%b %-e" -msgstr "%b %-e" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 -#, c-format -msgid "%d message" -msgid_plural "%d messages" -msgstr[0] "%d poruka" -msgstr[1] "%d poruke" -msgstr[2] "%d poruka" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72 -#, c-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d nova poruka" -msgstr[1] "%d novih poruka" -msgstr[2] "%d novih poruka" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43 -#, c-format -msgid "%d results" -msgstr "%d rezultata" - -#. / Label displaying number of unread email messages in a folder -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 -#, c-format -msgid "%d unread" -msgid_plural "%d unread" -msgstr[0] "%d nepročitana" -msgstr[1] "%d nepročitane" -msgstr[2] "%d nepročitanih" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:170 -#, c-format -msgid "%dh ago" -msgstr "%dh prije" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:167 -#, c-format -msgid "%dm ago" -msgstr "%dm prije" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222 -#, c-format -msgid "%i matches" -msgstr "%i rezultata" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224 -#, c-format -msgid "%i matches (wrapped)" -msgstr "%i rezultata (označeno)" - -#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:68 -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%H:%M" - -#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:74 -msgctxt "Default clock format" -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%H:%M" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107 -#, c-format +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:18 msgid "" -"%s\n" -"(%d other new message for %s)" -msgid_plural "" -"%s\n" -"(%d other new messages for %s)" -msgstr[0] "" -"%s\n" -"(%d nova poruka za %s)" -msgstr[1] "" -"%s\n" -"(%d nove poruke za %s)" -msgstr[2] "" -"%s\n" -"(%d ostalih novih poruka za %s)" +"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " +"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " +"modern interface." +msgstr "" +"Geary je aplikacija e-pošte izgrađena oko razgovora, za GNOME 3 radno " +"okruženje. Omogućuje vam čitanje, pronalazak i slanje e-pošte iz " +"jednostavnog, modernog sučelja." -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:23 +msgid "" +"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " +"and click from message to message." +msgstr "" +"Razgovori vam omogućuju čitanje potpune rasprave bez potrebe za " +"pronalaženjem i klikanjem iz poruke u poruku." + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:27 +msgid "Geary’s features include:" +msgstr "Gearyjeve značajke uključuju:" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 +msgid "Quick email account setup" +msgstr "Brzo podešavanje računa e-pošte" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 +msgid "Shows related messages together in conversations" +msgstr "Prikazuje povezane poruke zajedno u razgovoru" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 +msgid "Fast, full text and keyword search" +msgstr "Brza pretraga po potpunom tekstu i ključnoj riječi" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 +msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" +msgstr "Potpuno funkcionalan sastavljač poruke u HTML-u i običnom tekstu" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 +msgid "Desktop notification of new mail" +msgstr "Obavijest radnog okruženja o novoj pošti" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34 +msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" +msgstr "" +"Kompatibilno s GMailom, Yahoo! Mailom, Outlook.com i ostalim IMAP " +"poslužiteljima" + +#. Translators: A screenshot description. +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:48 +msgid "Geary displaying a conversation" +msgstr "Geary prikazuje razgovor" + +#. Translators: A screenshot description. +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:59 +msgid "Geary showing the rich text composer" +msgstr "Geary prikazuje sastavljača obogaćenog tekstom" + +#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7 +msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" +msgstr "Pošta;E-pošta;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" + +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:22 +msgid "Compose Message" +msgstr "Sastavljanje poruke" + +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26 +msgid "New Window" +msgstr "Novi prozor" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 +msgid "Maximize window" +msgstr "Uvećaj prozor" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:9 +msgid "True if the application window is maximized, false otherwise." +msgstr "Ako je odabrana istina, prozor je uvećan, laž prozor je smanjen." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:14 +msgid "Width of window" +msgstr "Širina prozora" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:15 +msgid "The last recorded width of the application window." +msgstr "Posljednje spremljena širina prozora aplikacije." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:20 +msgid "Height of window" +msgstr "Visina prozora" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21 +msgid "The last recorded height of the application window." +msgstr "Posljednje spremljena visina prozora aplikacije." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26 +msgid "Position of folder list pane" +msgstr "Položaj okvira popisa mape" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27 +msgid "Position of the folder list Paned grabber." +msgstr "Položaj okvira popisa mape." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32 +msgid "Position of folder list pane when horizontal" +msgstr "Položaj okvira popisa mape u vodoravnom položaju" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 +msgid "" +"Position of the folder list Paned grabber in the horizontal orientation." +msgstr "Položaj okvira popisa mape u vodoravnoj orijentaciji." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38 +msgid "Position of folder list pane when vertical" +msgstr "Položaj okvira popisa mape u okomitom položaju" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 +msgid "Position of the folder list Paned grabber in the vertical orientation." +msgstr "Položaj okvira popisa mape u okomitoj orijentaciji." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 +msgid "Orientation of the folder list pane" +msgstr "Orijentacija okvira popisa mape" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 +msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." +msgstr "Istina ako je popis mape u vodoravnoj orijentaciji." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 +msgid "Show/hide formatting toolbar" +msgstr "Prikaži/Sakrij oblikovanje alatne traku" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." +msgstr "Istina ako je oblikovanje alatne trake u sastavljaču prikazano." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 +msgid "Position of message list pane" +msgstr "Položaj okvira popisa poruke" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 +msgid "Position of the message list Paned grabber." +msgstr "Položaj okvira popisa poruke." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +msgid "Autoselect next message" +msgstr "Automatski odaberi sljedeću poruku" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +msgid "True if we should autoselect the next available conversation." +msgstr "Istina ako se treba automatski odabrati sljedeći dostupan razgovor." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 +msgid "Display message previews" +msgstr "Prikaži pregled razgovora" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 +msgid "True if we should display a short preview of each message." +msgstr "Istina ako se treba prikazati kratki pregled svake poruke." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Koristi prečace jednom tipkom" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +msgid "" +"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " +"emulate those used by Gmail." +msgstr "" +"Omogućuje prečace za radnje e-pošte tako da se ne zahtijeva pritisak na " +" tipku za emuliranje onih koje zahtijeva Gmail." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 +msgid "Languages that shall be used in the spell checker" +msgstr "Jezici koji bi se trebali koristiti pri provjeri pravopisa" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 +msgid "" +"A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " +"the null list using desktop languages by default." +msgstr "" +"Popis POSIX lokalizacija, prazan popis onemogućuje provjeru pravopisa i " +"koristi se jezik radnog okruženja po zadanome." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 +msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" +msgstr "Jezici koji se prikazuju u skočnome prozoru provjere pravopisa" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 +msgid "" +"List of languages that are always displayed in the popover of the spell " +"checker." +msgstr "" +"Popis jezika koji su uvijek prikazuju u skočnome prozoru provjere pravopisa." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 +msgid "Notify of new mail at startup" +msgstr "Provjeri novu poštu pri pokretanju" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 +msgid "True to notify of new mail at startup." +msgstr "Istina za provjeru nove pošte pri pokretanju." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 +msgid "Ask when opening an attachment" +msgstr "Upitaj pri otvaranju privitka" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 +msgid "True to ask when opening an attachment." +msgstr "Istina za upit pri otvaranju privitka." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 +msgid "Whether to compose emails in HTML" +msgstr "Treba li sastaviti e-poštu u HTML obliku" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 +msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." +msgstr "" +"Istina za sastavljanje e-pošte u HTML obliku, laž za sastavljanje u običnome " +"tekstu." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 +msgid "Advisory strategy for full-text searching" +msgstr "Savjetodavna strategija za pretraživanje potpunog teksta" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 +msgid "" +"Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." +msgstr "" +"Prihvatljive vrijednosti su “exact”, “conservative”, “aggressive”, i " +"“horizon”." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 +msgid "Zoom of conversation viewer" +msgstr "Uvećanje pogleda razgovora" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 +msgid "The zoom to apply on the conservation view." +msgstr "Primijenjeno uvećanje pogleda razgovora." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 +msgid "Size of detached composer window" +msgstr "Veličina odvojenog prozora sastavljača" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 +msgid "The last recorded size of the detached composer window." +msgstr "Posljednja spremljena veličina odvojenog prozora sastavljača." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 +msgid "Undo sending email delay" +msgstr "Odgoda slanja e-pošte" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 +msgid "" +"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " +"to disable." +msgstr "" +"Broj sekundi za čekanje prije slanja e-pošte. Postavi na nulu ili manje za " +"onemogućavanje." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 +msgid "Brief notification display time" +msgstr "Vrijeme prikaza poruka sastanka" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +msgid "" +"The length of time in seconds for which brief notifications should be " +"displayed." +msgstr "Trajanje u sekundama, vremena prikaza poruka sastanka." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +msgid "List of optional plugins" +msgstr "Popis neobaveznih priključaka" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." +msgstr "Priključci prikazani ovdje biti će učitani pri pokretanju." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 +msgid "Whether we migrated the old settings" +msgstr "Trebamo li prenijeti stare postavke" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 +msgid "" +"False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." +msgstr "" +"Laž za provjeru starih “org.yorba.geary”-shema i kopiranja njenih " +"vrijednosti." + +#. Translators: In-app notification label, when +#. the app had a problem pinning an otherwise +#. untrusted TLS certificate +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210 +msgid "Failed to store certificate" +msgstr "Neuspjelo spremanje vjerodajnica" + +#. Translators: Label for adding an email account +#. account for a generic IMAP service provider. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:108 +msgid "All others" +msgstr "Svi ostali" + +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 +msgid "Check your receiving login and password" +msgstr "Provjerite svoju prijavu i lozinku primanja" + +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 +msgid "Check your receiving server details" +msgstr "Provjerite svoje pojedinosti poslužitelja primanja" + +#. Translators: In-app notification label +#. There was an SMTP auth error, but IMAP already +#. succeeded, so the user probably needs to +#. specify custom creds here +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 +msgid "Check your sending login and password" +msgstr "Provjerite svoju prijavu i lozinku slanja" + +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 +msgid "Check your sending server details" +msgstr "Provjerite svoje pojedinosti poslužitelja slanja" + +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:261 +msgid "Check your email address and password" +msgstr "Provjerite svoju adresu e-pošte i lozinku" + +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:272 +msgid "Could not connect, check your network" +msgstr "Nemoguće povezivanje, provjerite svoju mrežu" + +#. Translators: In-app notification label for a +#. generic error creating an account +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:285 +msgid "An unexpected problem occurred" +msgstr "Neočekivani problem se dogodio" + +#. Translators: In-app notification label, the +#. string substitution is a more detailed reason. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:303 #, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgid "Account not created: %s" +msgstr "Račun nije stvoren: %s" -#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289 +#. Translators: Label for the person's actual name when adding +#. an account +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:558 +msgid "Your name" +msgstr "Vaše ime" + +#. Translators: Label used for the address part of an +#. email address when editing a user's sender address +#. preferences for an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:513 +msgid "Email address" +msgstr "Adresa e-pošte" + +#. Translators: Placeholder for the default sender address +#. when adding an account +#. Translators: This is used as a placeholder for the +#. address part of an email address when editing a user's +#. sender address preferences for an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 +msgid "person@example.com" +msgstr "osoba@primjer.hr" + +#. Translators: Label for an IMAP/SMTP service login/user name +#. when adding an account +#. Translators: Label for the user's login name for an +#. IMAP, SMTP, etc service +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 +msgid "Login name" +msgstr "Ime prijave" + +#. Translators: Label for the user's password for an IMAP, +#. SMTP, etc service +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 +#: ui/password-dialog.glade:108 +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#. Translators: Label for the IMAP server hostname when +#. adding an account. +#. Translators: This label describes the host name or IP +#. address and port used by an account's IMAP service. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 +msgid "IMAP server" +msgstr "IMAP poslužitelj" + +#. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname +#. when adding an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:632 +msgid "imap.example.com" +msgstr "imap.primjer.hr" + +#. Translators: Label for the SMTP server hostname when +#. adding an account. +#. Translators: This label describes the host name or IP +#. address and port used by an account's SMTP service. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 +msgid "SMTP server" +msgstr "SMTP poslužitelj" + +#. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname +#. when adding an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:641 +msgid "smtp.example.com" +msgstr "smtp.primjer.hr" + +#. Translators: Label in the account editor for the user's +#. custom name for an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:277 +#: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:123 +msgid "Account name" +msgstr "Naziv računa" + +#. Translators: Tooltip used to undo changing +#. the name of an account. The string +#. substitution is the old name of the +#. account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:318 #, c-format -msgid "%s - Conversation Inspector" -msgstr "%s - Inspektor razgovora" +msgid "Change account name back to “%s”" +msgstr "Promijeni naziv računa natrag na “%s”" -#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 +#. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from +#. address's address to an account +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:342 +msgid "Add a new sender email address" +msgstr "Dodaj adresu e-pošte novog pošiljatelja" + +#. Translators: Label used to indicate the user has +#. provided no display name for one of their sender +#. email addresses in their account settings. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:423 +msgid "Name not set" +msgstr "Ime nije postavljeno" + +#. Translators: This is used as a placeholder for the +#. display name for an email address when editing a user's +#. sender address preferences for an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:464 +msgid "Sender Name" +msgstr "Ime pošiljatelja" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:491 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#. Translators: Label used for the display name part of an +#. email address when editing a user's sender address +#. preferences for an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 +msgid "Sender name" +msgstr "Ime pošiljatelja" + +#. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an +#. new sender email address to an account. The string +#. substitution is the email address added. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:573 #, c-format -msgid "%s - New Messages" -msgstr "%s - Novih poruka" +msgid "Remove “%s”" +msgstr "Ukloni “%s”" -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). -#. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 +#. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a +#. sender address for an account. The string substitution is +#. the email address edited. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:613 #, c-format -msgid "%s wrote:" -msgstr "%s napisa:" +msgid "Undo changes to “%s”" +msgstr "Poništi promjene na “%s”" -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75 +#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing +#. a sender address from an account. The string substitution +#. is the email address edited. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:700 #, c-format -msgid "%s, %d new message total" -msgid_plural "%s, %d new messages total" -msgstr[0] "%s, %d nova poruka sveukupno" -msgstr[1] "%s, %d nove poruke sveukupno" -msgstr[2] "%s, %d novih poruka sveukupno" +msgid "Add “%s” back" +msgstr "Dodaj “%s” natrag" -#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", -#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for -#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 +#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing +#. a sender address from an account. The string substitution +#. is the email address edited. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:742 +msgid "Undo signature changes" +msgstr "Poništi promjene popisa" + +#. Translators: This label describes the account +#. preference for the length of time (weeks, months or +#. years) that past email should be downloaded. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:790 +msgid "Download mail" +msgstr "Preuzimanje pošte" + +#. Translators: Tooltip for undoing a change +#. to the length of time that past email +#. should be downloaded for an account. The +#. string substitution is the duration, +#. e.g. "1 month back". +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:822 #, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" +msgid "Change download period back to: %s" +msgstr "Promijeni razdoblje preuzimanja natrag na: %s" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246 -#, c-format -msgid "%u conversations selected." -msgstr "%u razgovora odabrano." +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 +msgid "Everything" +msgstr "Sve" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743 -#, c-format -msgid "%u read messages" -msgstr "%u pročitanih poruka" - -#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:83 -#, no-c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../../src/client/util/util-email.vala:30 -msgid "(no subject)" -msgstr "(bez naslova)" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 -msgid "---------- Forwarded message ----------" -msgstr "---------- Proslijeđena poruka ----------" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211 -msgid "1 month back" -msgstr "1 mjesec unatrag" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214 -msgid "1 year back" -msgstr "1 godinu unatrag" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 msgid "2 weeks back" msgstr "2 tjedna unatrag" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 +msgid "1 month back" +msgstr "1 mjesec unatrag" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 msgid "3 months back" msgstr "3 mjeseca unatrag" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 msgid "6 months back" msgstr "6 mjeseci unatrag" -#: ../../ui/remove_confirm.glade:43 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this " -"account? " -msgstr "" -"Jeste li sigurni da želite ukloniti " -"ovaj račun? " +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:863 +msgid "1 year back" +msgstr "1 godinu unatrag" -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40 -msgid "Cannot remove account " -msgstr "" -"Nije moguće ukloniti račun " +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867 +msgid "2 years back" +msgstr "2 godine unatrag" -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56 -msgid "" -"A composer window associated with this account is currently open. Send or " -"discard the message and try again." -msgstr "" -"Prozor uređivača vezan uz ovaj račun je trenutno otvoren. Spremite ili " -"otkažite poruku i probajte ponovo." +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:871 +msgid "4 years back" +msgstr "4 godine unatrag" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Datoteka naziva \"%s\" već postoji. Zamijeniti ju novom?" +msgid "%d day back" +msgid_plural "%d days back" +msgstr[0] "%d dan unatrag" +msgstr[1] "%d dana unatrag" +msgstr[2] "%d dana unatrag" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:245 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Računi" +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2060 +msgid "Undo" +msgstr "Vrati" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2043 +msgid "Redo" +msgstr "Ponovi" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 +msgid "Gmail" +msgstr "Gmail" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 +msgid "Outlook.com" +msgstr "Outlook.com" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#. Translators: Tooltip for accounts that have been +#. loaded but disabled by the user. +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 +msgid "This account has been disabled" +msgstr "Ovaj račun je onemogućen" + +#. Translators: Tooltip for accounts that have been +#. loaded but because of some error are not able to be +#. used. +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 +msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" +msgstr "Ovaj račun je naišao na problem i nedostupan je" + +#. Translators: Label for adding a generic email account +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 +msgid "Other email providers" +msgstr "Ostali pružatelji usluge e-pošte" + +#. Translators: Notification shown after removing an +#. account. The string substitution is the name of the +#. account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 +#, c-format +msgid "Account “%s” removed" +msgstr "Račun “%s” je uklonjen" + +#. Translators: Notification shown after removing an account +#. is undone. The string substitution is the name of the +#. account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 +#, c-format +msgid "Account “%s” restored" +msgstr "Račun “%s” je obnovljen" + +#. Translators: Tooltip for dragging list items +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:50 +msgid "Drag to move this item" +msgstr "Povucite za premještanje ovog računa" + +#. Translators: Label describes the service provider +#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some +#. other generic IMAP service. +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 +msgid "Service provider" +msgstr "Pružatelj usluge" + +#. Translators: This label describes what form of transport +#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP +#. service. +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468 +msgid "Connection security" +msgstr "Sigurnost povezivanja" + +#. Translators: Label used when no auth scheme is used +#. by an account's IMAP or SMTP service. +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 +msgid "None" +msgstr "Nepoznata" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 +msgid "StartTLS" +msgstr "StartTLS" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. Translators: Label for source of SMTP authentication +#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new +#. account +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 +#: src/client/application/application-main-window.vala:544 +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#. Translators: ComboBox value for source of SMTP +#. authentication credentials (none) when adding a new +#. account +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541 +msgid "No login needed" +msgstr "Prijava nije potrebana" + +#. Translators: ComboBox value for source of SMTP +#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new +#. account +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549 +msgid "Use same login as receiving" +msgstr "Koristi istu prijavu kao i za primanje" + +#. Translators: ComboBox value for source of SMTP +#. authentication credentials (custom) when adding a new +#. account +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557 +msgid "Use a different login" +msgstr "Koristi drugačiju prijavu" + +#. Translators: In-app notification label, the +#. string substitution is a more detailed reason. +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:377 +#, c-format +msgid "Account not updated: %s" +msgstr "Račun nije nadopunjen: %s" + +#. Translators: This label describes the program that +#. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or +#. locally by Geary. +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:540 +msgid "Account source" +msgstr "Izvor računa" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552 +msgid "GNOME Online Accounts" +msgstr "GNOME mrežni računi" + +#. Translators: This label describes an account +#. preference. +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:611 +msgid "Save draft email on server" +msgstr "Spremi skicu e-pošte na poslužitelju" + +#. Translators: This label describes an account +#. preference. +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:666 +msgid "Save sent email on server" +msgstr "Spremi poslanu e-poštu na poslužitelju" + +#. Add a suffix for OAuth2 auth so people know they +#. shouldn't expect to be prompted for a password +#. Translators: Label used when an account's IMAP or +#. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is +#. the service's login name. +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 +#, c-format +msgid "%s using OAuth2" +msgstr "%s koristi OAuth2" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 +msgid "Use receiving server login" +msgstr "Koristi prijavu poslužitelja primanja" + +#. Translators: File name used in save chooser when saving +#. attachments that do not otherwise have a name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:21 +msgid "Untitled" +msgstr "Bezimeno" + +#. / Translators: Dialog primary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the file'sx +#. / name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:222 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji. Želite li ju zamijeniti?" + +#. / Translators: Dialog secondary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the parent +#. / folder's name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:229 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Datoteka već postoji u “%s”. Zamjena će prebrisati sav njen sadržaj." + +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:236 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zamijeni" + +#: src/client/application/application-client.vala:33 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Autorsko pravo 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: src/client/application/application-client.vala:34 +msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." +msgstr "Autorsko pravo 2016-2020 Geary razvojni tim." + +#: src/client/application/application-client.vala:36 +msgid "Visit the Geary web site" +msgstr "Posjetite Geary web stranicu" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:97 +msgid "Print debug logging" +msgstr "Zapisuj opširnije otklanjanje greške" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:100 +msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" +msgstr "Pokreni sa skrivenim glavnim prozorom (zastarjelo)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:103 +msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" +msgstr "Omogući WebKitGTK Inspektora u web pogledima" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:106 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Zapisuj nadzor razgovora" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:109 +msgid "Log IMAP network deserialization" +msgstr "Zapisuj deserijalizaciju IMAP mreže" + +#. / Command line option. "Normalization" can also be called +#. / "synchronization". +#: src/client/application/application-client.vala:113 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "Zapisuj normalizaciju mape" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:116 +msgid "Log network activity" +msgstr "Zapisuj mrežne aktivnosti" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:119 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Zapisuj povremene aktivnosti" + +#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes +#. / on the server are replicated on the client. It could +#. / also be called the IMAP events queue. +#: src/client/application/application-client.vala:124 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "Zapisuj ponavljanja IMAP događaja" + +#. / Command line option. Serialization is how commands and +#. / responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: src/client/application/application-client.vala:129 +msgid "Log IMAP network serialization" +msgstr "Zapisuj serijalizaciju IMAP mreže" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:132 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "Zapisuj upite baze podataka (stvara veliki broj poruka)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:135 +msgid "Perform a graceful quit" +msgstr "Izvedi graciozni izlaz" + +#: src/client/application/application-client.vala:137 +msgid "Open a new window" +msgstr "Otvori novi prozor" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:140 +msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" +msgstr "Opozovi sve vjerodajnice TLS poslužitelja" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:143 +msgid "Display program version" +msgstr "Prikaži inačicu programa" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:267 +msgid "Geary version" +msgstr "Geary inačica" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:269 +msgid "Geary revision" +msgstr "Geary revizija" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:271 +msgid "GTK version" +msgstr "GTK inačica" + +#. / Applciation runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:278 +msgid "GLib version" +msgstr "GLib inačica" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:285 +msgid "WebKitGTK version" +msgstr "WebKitGTK inačica" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:292 +msgid "Desktop environment" +msgstr "Okruženje radne površine" + +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: src/client/application/application-client.vala:294 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznata" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:324 +msgid "Distribution name" +msgstr "Naziv distribucije" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:329 +msgid "Distribution release" +msgstr "Izdanje distribucije" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:337 +msgid "Installation prefix" +msgstr "Instalacija prefiksa" + +#: src/client/application/application-client.vala:590 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" -#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 -msgid "Accounts" -msgstr "Računi" - -#: ../../ui/account_list.glade:71 -msgid "Add account" -msgstr "Dodaj račun" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:304 -msgid "Add label" -msgstr "Dodajte oznaku" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:57 -msgid "Add label to conversation" -msgstr "Dodavanje oznake razgovoru" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:58 -msgid "Add label to conversations" -msgstr "Dodavanje oznaka razgovoru" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 -msgid "All Mail" -msgstr "Sva pošta" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:58 -msgid "" -"All email associated with this account will be removed from your computer. " -"This will not affect email on the server." +#. Translators: add your name and email address to receive +#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro +#. +#: src/client/application/application-client.vala:594 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Sva pošta vezana uz ovaj račun biti će uklonjena s vašeg računala. Ovo neće " -"imati uticaja na poštu na serveru." - -#: ../../src/client/geary-args.vala:24 -msgid "Allow inspection of WebView" -msgstr "Dozvoliti inspekciju WebView-a" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "Uvijek prikaži pošiljatelja" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 -msgid "Archive" -msgstr "Arhiva" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:48 -msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Arhiviranje razgovora (Delete, Bakspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:49 -msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Arhiviranje razgovora (Delete, Bakspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" -msgstr "Jeste li sigurni da želite otvoriti \"%s\"?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478 -msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " -"trusted sources." -msgstr "" -"Privici mogu oštetiti vaš sustav ukoliko ih otvorite. Otvorite samo " -"datoteke od korisnika kojima vjerujete." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: ../../ui/composer.glade:113 -msgid "Bold (Ctrl+B)" -msgstr "Zadebljano (Ctrl+B)" - -#: ../../ui/composer.glade:69 -msgid "C_olor" -msgstr "B_oja" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:926 -msgid "Cannot add attachment" -msgstr "Nije moguće dodati privitak" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:611 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 -#, c-format -msgid "Cc: %s\n" -msgstr "Cc: %s\n" - -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 -msgid "Choose a file" -msgstr "Odaberite datoteku" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:553 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Nastavak" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:29 -msgid "Compose Message" -msgstr "Pisanje poruke" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:313 -msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" -msgstr "Sastavi novu poruku (Ctrl+N, N)" - -#: ../../ui/preferences.glade:117 -msgid "Composer" -msgstr "Uređivač" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopiranje _e-mail adrese" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902 -msgid "Copy _Link" -msgstr "Kopiranje _linka" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:17 -msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" - -#: ../../ui/composer.glade:21 -msgid "Cu_t" -msgstr "Izreži" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 -#, c-format -msgid "Date: %s\n" -msgstr "Datum: %s\n" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:43 -msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Brisanje razgovora (Delete, Bakspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:44 -msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Brisanje razgovora (Delete, Bakspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:25 -msgid "Display program version" -msgstr "Prikaz verzije programa" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663 -msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -msgstr "Želite li zaista odbaciti ovu poruku?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666 -msgid "Do you want to discard this message?" -msgstr "Želite li odbaciti ovu poruku?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479 -msgid "Don't _ask me again" -msgstr "Ne _pitaj me ponovo" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 -msgid "Drafts" -msgstr "Skice" - -#: ../../ui/composer.glade:419 -msgid "Drop files here" -msgstr "Ovdje ispustite datoteke" - -#: ../../ui/login.glade:115 -msgid "E_mail address:" -msgstr "Adrese e-pošte:" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 -msgid "E_xit" -msgstr "I_zlaz" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533 -msgid "Edit Draft" -msgstr "Uredi skicu" - -#: ../../ui/account_list.glade:84 -msgid "Edit account" -msgstr "Uredi račun" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:94 -msgid "Email address:" -msgstr "E-mail adresa:" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:28 -msgid "Email;E-mail;Mail;" -msgstr "Epošta;E-pošta;Pošta;" - -#: ../../ui/preferences.glade:131 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "Umogući povjeru pravopi_sa" - -#: ../../ui/login.glade:588 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "E_nkripcija:" - -#: ../../ui/login.glade:607 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Enkripc_ija:" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 -msgid "Enter your account information to get started." -msgstr "Unesite podatke o vašem računu za početak" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:714 -#, c-format -msgid "" -"Error during rebuild:\n" +"translator-credits\n" "\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška tokom ponovne izgradnje:\n" -"\n" -"%s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Marijan Rajic https://launchpad.net/~mr-rajic\n" +" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43 -msgid "Error saving" -msgstr "Greška pohrane" +#. / Warning printed to the console when a deprecated +#. / command line option is used. +#: src/client/application/application-client.vala:941 +msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." +msgstr "`--hidden` mogućnost je zastarjela i biti će uklonjena u budućnosti." -#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../../src/client/geary-controller.vala:625 -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28 -msgid "Error sending email" -msgstr "Greška pri slanju e-pošte" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216 -msgid "Everything" -msgstr "Sve" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "Nije bilo moguće otvoriti podrazumijevani uređivač teksta" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:54 +#. / Command line warning, string substitution +#. / is the given argument +#: src/client/application/application-client.vala:974 #, c-format -msgid "Failed to parse command line options: %s\n" -msgstr "Nije bilo moguće izvršiti opcije komandne linije: %s\n" +msgid "Unrecognised program argument: “%s”" +msgstr "Neprepoznat argument programa: “%s”" -#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 -msgid "First Last" -msgstr "Prvi Zadnji" - -#: ../../ui/composer.glade:182 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fiksna širina" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:329 -msgid "Forward (Ctrl+L, F)" -msgstr "Proslijedi (Ctrl+L, F)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#. / Notification title. +#: src/client/application/application-controller.vala:455 #, c-format -msgid "From: %s\n" -msgstr "Od: %s\n" +msgid "A problem occurred sending email for %s" +msgstr "Problem je nastao pri slanju e-pošte za %s" -#: ../../src/client/util/util-files.vala:22 -msgctxt "Abbreviation for gigabyte" -msgid "GB" -msgstr "GB" +#. / Notification body +#: src/client/application/application-controller.vala:459 +msgid "Email will not be sent until re-connected" +msgstr "E-pošta neće biti poslana do ponovnog povezivnja" -#: ../../src/client/geary-application.vala:25 -msgid "Geary Mail" -msgstr "Geary Mail" +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:565 +msgid "Conversation marked" +msgid_plural "Conversations marked" +msgstr[0] "Razgovor označen" +msgstr[1] "Razgovori označeni" +msgstr[2] "Razgovori označeni" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:626 -msgid "" -"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " -"please manually delete the email from your Outbox folder." -msgstr "" -"Geary je naletio na grešku tokom slanja e-pošte. Ukoliko se problem zadrži, " -"molimo ručno obrišite poruku e-pošte iz vaše mape Izlazna pošta." +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:571 +msgid "Conversation un-marked" +msgid_plural "Conversations un-marked" +msgstr[0] "Uklonjena oznaka razgovora" +msgstr[1] "Uklonjena oznaka razgovora" +msgstr[2] "Uklonjena oznaka razgovora" -#: ../../ui/password-dialog.glade:315 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 -msgid "Gmail" -msgstr "Gmail" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:133 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "IMAP prijava" - -#: ../../ui/login.glade:572 -msgid "IMAP password" -msgstr "IMAP zaporka" - -#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334 -msgid "IMAP settings" -msgstr "IMAP postavke" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "IMAP username" -msgstr "IMAP korisničko ime" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 -msgid "Important" -msgstr "Važno" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 -msgid "Inbox" -msgstr "Dolazna pošta" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 -msgid "Inboxes" -msgstr "Sandučići dolazne pošte" - -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163 +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:597 +#: src/client/application/application-controller.vala:681 #, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "Indeksiranje %s računa" +msgid "Conversation moved to %s" +msgid_plural "Conversations moved to %s" +msgstr[0] "Razgovor je premješten u %s" +msgstr[1] "Razgovori su premješteni u %s" +msgstr[2] "Razgovori su premješteni u %s" -#: ../../ui/composer.glade:120 -msgid "Italic (Ctrl+I)" -msgstr "Kurziv (Ctrl+I)" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:28 -msgctxt "Abbreviation for kilobyte" -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:689 -msgid "Labels" -msgstr "Oznake" - -#: ../../ui/composer.glade:151 -msgid "Lar_ge" -msgstr "Veliko" - -#: ../../ui/composer.glade:152 -msgid "Large" -msgstr "Veliko" - -#: ../../ui/composer.glade:62 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "Link (Ctrl+L)" - -#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. -#. / It could also be called the IMAP events queue. -#: ../../src/client/geary-args.vala:16 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "Logiranje IMAP reda ponavljanja" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:11 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Logiranje nadzora razgovora" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:21 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Logiranje upita u bazu podataka (generira veliki broj poruka)" - -#. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: ../../src/client/geary-args.vala:23 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "Logiranje normalizacije foldera" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:13 -msgid "Log network activity" -msgstr "Logiranje mrežne aktivnosti" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:12 -msgid "Log network deserialization" -msgstr "Bilježi serijalizaciju mreže" - -#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: ../../src/client/geary-args.vala:19 -msgid "Log network serialization" -msgstr "Logiranje mrežne serijalizacije" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:20 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Logriranje periodičke aktivnosti" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:25 -msgctxt "Abbreviation for megabyte" -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:26 -msgid "Mail Client" -msgstr "Klijent za e-mail" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479 -msgid "Mark Unread From _Here" -msgstr "Obilježi kao nepročitano od _ovdje" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:52 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "Označi kao S_pam" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:277 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "Označi kao _Pročitano" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:283 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Označi kao _Nepročitano" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:53 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "Označi da nije S_pam" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:55 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:269 -msgid "Mark conversation" -msgstr "Obilježavanje razgovora" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:56 -msgid "Mark conversations" -msgstr "Obilježavanje razgovora" - -#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11 -msgid "Me" -msgstr "Ja" - -#: ../../ui/composer.glade:158 -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "More options" -msgstr "Više opcija" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:59 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:308 -msgid "Move conversation" -msgstr "Premjesti razgovor" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:60 -msgid "Move conversations" -msgstr "Premjesti razgovore" - -#: ../../ui/login.glade:176 -msgid "N_ame:" -msgstr "I_me:" - -#: ../../ui/login.glade:230 -msgid "N_ickname:" -msgstr "Nad_imak" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40 -msgid "New Message" -msgstr "Nova poruka" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:80 -msgid "Nickname:" -msgstr "Nadimak:" - -#: ../../ui/login.glade:661 -msgid "No authentication re_quired" -msgstr "Nije potrebna autentifikacija" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275 -msgid "No conversations in folder." -msgstr "Nema konverzacija unutar mape." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244 -msgid "No conversations selected." -msgstr "Nema odabranih razgovora" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273 -msgid "No search results found." -msgstr "Nema rezultata unutar pretrage." - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 -msgid "None" -msgstr "Nema" - -#: ../../ui/preferences.glade:158 -msgid "Notifications" -msgstr "Napomene" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:164 -msgid "Now" -msgstr "Sada" - -#. / The quoted header for a message being replied to. -#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for -#. / the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the source folder. +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:605 +#: src/client/application/application-controller.vala:627 #, c-format -msgid "On %1$s, %2$s wrote:" -msgstr "Na %1$s, %2$s napisao:" +msgid "Conversation restored to %s" +msgid_plural "Conversations restored to %s" +msgstr[0] "Razgovori je obnovljen u %s" +msgstr[1] "Razgovori su obnovljeni u %s" +msgstr[2] "Razgovori su obnovljeni u %s" -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). -#. / %s will be replaced by the original date -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:648 +msgid "Conversation archived" +msgid_plural "Conversations archived" +msgstr[0] "Razgovor je arhiviran" +msgstr[1] "Razgovori su arhivirani" +msgstr[2] "Razgovori su arhivirani" + +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:704 #, c-format -msgid "On %s:" -msgstr "Na %s:" +msgid "Message restored to %s" +msgid_plural "Messages restored to %s" +msgstr[0] "Poruka je obnovljena u %s" +msgstr[1] "Poruke su obnovljene u %s" +msgstr[2] "Poruke su obnovljene u %s" -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160 -msgid "Open" -msgstr "Otvaranje" +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:725 +msgid "Message archived" +msgid_plural "Messages archived" +msgstr[0] "Poruka je arhivirana" +msgstr[1] "Poruke su arhivirane" +msgstr[2] "Poruke su arhivirane" -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 -msgid "Outbox" -msgstr "Odlazna pošta" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 -msgid "Outlook.com" -msgstr "Outlook.com" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:10 -msgid "Output debugging information" -msgstr "Ispis informacije o debugiranju" - -#: ../../ui/login.glade:337 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" - -#: ../../ui/login.glade:474 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Lozinka:" - -#: ../../ui/login.glade:101 -msgid "Password" -msgstr "Zaporka" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:196 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" - -#: ../../ui/composer.glade:102 -msgid "Paste _With Formatting" -msgstr "Zalijepi formatirano" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -msgid "Please enter your email password" -msgstr "Molimo, unesite vašu e-mail lozinku" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:47 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Molimo, šaljite vaše komentare, prijedloge i bugove na:" - -#: ../../ui/account_spinner.glade:41 -msgid "Please wait while Geary validates your account." -msgstr "Molimo pričekajte dok Geari odobri Vaš račun" - -#: ../../ui/login.glade:421 -msgid "Por_t:" -msgstr "Por_t:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:367 ../../ui/password-dialog.glade:470 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../../ui/composer.glade:81 -msgid "Quote text (Ctrl+])" -msgstr "Citiraj tekst (Ctrl+])" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:322 -msgid "R_eply All" -msgstr "O_dgovori svima" - -#: ../../ui/preferences.glade:55 -msgid "Reading" -msgstr "Čitanje" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:274 -msgid "Real name:" -msgstr "Stvarno ime:" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 -msgid "Remem_ber password" -msgstr "Zapamti zaporku" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583 -msgid "Remem_ber passwords" -msgstr "Zapamti zaporke" - -#: ../../ui/account_list.glade:97 -msgid "Remove account" -msgstr "Ukloni račun" - -#: ../../ui/composer.glade:95 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "Uklanjanje formata (Ctrl+Space)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:318 -msgid "Reply (Ctrl+R, R)" -msgstr "Odgovori (Ctrl+R, R)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:323 -msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -msgstr "Odgovori svima (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odgovor _svima" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:163 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "SMTP prijava" - -#: ../../ui/login.glade:507 -msgid "SMTP password" -msgstr "SMTP zaporka" - -#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437 -msgid "SMTP settings" -msgstr "SMTP postavke" - -#: ../../ui/login.glade:491 -msgid "SMTP username" -msgstr "SMTP korisničko ime" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "SSL/TLS enkripcija:" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" - -#: ../../ui/composer.glade:169 -msgid "S_ans Serif" -msgstr "S_ans Serif" - -#: ../../ui/composer.glade:175 -msgid "S_erif" -msgstr "S_erif" - -#: ../../ui/login.glade:160 -msgid "S_ervice:" -msgstr "Servis:" - -#: ../../ui/composer.glade:170 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans Serif" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437 -msgid "Save A_ttachment..." -msgid_plural "Save All A_ttachments..." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "Spremanje svih privi_taka.." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400 -msgid "Save All A_ttachments..." -msgstr "Spremanje svih privi_taka.." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41 -msgid "Saved" -msgstr "Pohranjeno" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42 -msgid "Saving" -msgstr "Pohrana" - -#: ../../ui/login.glade:304 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Se_rver:" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170 +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:760 #, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "Pretraga računa %s" +msgid "Message moved to %s" +msgid_plural "Messages moved to %s" +msgstr[0] "Poruka je premještena u %s" +msgstr[1] "Poruke su premještene u %s" +msgstr[2] "Poruke su premještene u %s" -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "Pretraži svu poštu unutar računa po ključnim riječima (Ctrl+S)" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243 -msgid "Select Color" -msgstr "Odabir boje" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:32 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916 -msgid "Select _All" -msgstr "Odaberi _sve" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910 -msgid "Select _Message" -msgstr "Odaberi _Poruke" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:27 -msgid "Send and receive email" -msgstr "Primanje i slanje pošte" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747 -msgid "Send message with an empty body?" -msgstr "Pošaljite poruku sa praznim sadržajem?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743 -msgid "Send message with an empty subject and body?" -msgstr "Pošaljite poruku sa praznim naslovom i sadržajem?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745 -msgid "Send message with an empty subject?" -msgstr "Šaljete poruku bez naslova?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749 -msgid "Send message without an attachment?" -msgstr "Šaljete poruku bez priloga?" - -#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25 -msgid "Sending..." -msgstr "Slanje..." - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 -msgid "Sent Mail" -msgstr "Sent Mail" - -#: ../../ui/login.glade:404 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Ser_ver:" - -#: ../../ui/composer.glade:176 -msgid "Serif" -msgstr "Serif" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:259 -msgid "Service:" -msgstr "Usluga:" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 -msgid "Show Images" -msgstr "Slanje slika" - -#: ../../ui/preferences.glade:193 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "Prikaz _napomena za novu poštu" - -#: ../../ui/composer.glade:164 -msgid "Small" -msgstr "Malo" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 -msgid "Starred" -msgstr "Sa zvjezdicom" - -#: ../../ui/login.glade:761 -msgid "Storage" -msgstr "Pohrana" - -#: ../../ui/composer.glade:134 -msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" -msgstr "Precrtano (Ctrl+K)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617 -msgid "Subject:" -msgstr "Naslov" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:788 #, c-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Naslov: %s\n" +msgid "Conversation labelled as %s" +msgid_plural "Conversations labelled as %s" +msgstr[0] "Razgovor je označen kao %s" +msgstr[1] "Razgovori su označeni kao %s" +msgstr[2] "Razgovori su označeni kao %s" -#: ../../src/client/util/util-files.vala:19 -msgctxt "Abbreviation for terabyte" -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1493 +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:796 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Ova datoteka već postoji u \"%s\". Zamjenom ćete prepisati njen sadržaj." +msgid "Conversation un-labelled as %s" +msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" +msgstr[0] "Uklonjena je oznaka razgovora kao %s" +msgstr[1] "Uklonjene su oznake razgovora kao %s" +msgstr[2] "Uklonjene su oznake razgovora kao %s" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:747 -msgid "" -"The version number of the local mail database is formatted for a newer " -"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " -"work with this version of Geary.\n" -"\n" -"Please install the latest version of Geary and try again." -msgstr "" -"Broj verzije lokalne baze podataka e-pošte je formatiran za noviju inačicu " -"Gearyija. Na žalost, bazu podataka nije moguće \"vratiti natrag\" za rad sa " -"ovom inačicom Gearyija.\n" -"\n" -"Molimo instalirajte najnoviju inačicu Gearyija i pokušajte ponovo." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:758 -msgid "" -"There was an error opening the local account. This is probably due to " -"connectivity issues.\n" -"\n" -"Please check your network connection and restart Geary." -msgstr "" -"Došlo je do greške pri otvaranju lokalnog računa. Ovo je najvjerojatnije do " -"problema sa vezom.\n" -"\n" -"Molimo provjerite svoju mrežnu povezanost i ponovo pokrenite Geary." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:737 +#: src/client/application/application-controller.vala:1215 #, c-format -msgid "" -"There was an error opening the local mail database for this account. This is " -"possibly due to a file permissions problem.\n" -"\n" -"Please check that you have read/write permissions for all files in this " -"directory:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Došlo je do greške pri otvaranju lokalne baze podataka za ovaj račun. " -"Vjerojatno je riječ o problemu sa dozvolama pristupa datoteci.\n" -"\n" -"Molimo provjerite da imate čitaj/piši dozvolu nad svim datotekama u ovom " -"direktoriju:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Unable to open the database for %s" +msgstr "Nemoguće otvaranje baze podataka za %s" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:702 +#: src/client/application/application-controller.vala:1216 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1182,382 +1124,2820 @@ msgid "" "Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " "The mail on the your server will not be affected." msgstr "" -"Došlo je do greške pri otvaranju lokalne baze podataka za ovaj račun. " -"Vjerojatno je riječ o korupciji datoteke baze podataka unutar ovog " +"Dogodila se greška pri otvaranju lokalne baze podataka za ovaj račun. " +"Vjerojatno se radi o oštećenju datoteke baze podataka unutar ovog " "direktorija:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Geary može nanovo izgraditi bazu podataka i sinkronizirati je sa serverom na " -"izlazu.\n" +"Geary može ponovno izgraditi bazu podataka i uskladiti je s poslužiteljem " +"pri izlazu.\n" "\n" -"Reizgradnja baze podataka će uništiti sve poruke e-pošte i njihove prilog. " -"Poruke e-pošte a vašem serveru ostati će netaknute." +"Ponovna izgradnja baze podataka uništiti će sve lokalne poruke e-pošte i " +"njihove privitke. E-pošta na vašem poslužitelju neće biti zahvaćena." -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147 -msgid "This link appears to go to" -msgstr "Čini se da ova poveznica usmjerava na" +#: src/client/application/application-controller.vala:1218 +msgid "_Rebuild" +msgstr "_Ponovno izgradi" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 -msgid "This message contains remote images." -msgstr "Ova poruka sadrži udaljene slike." +#: src/client/application/application-controller.vala:1218 +msgid "E_xit" +msgstr "Z_atvori" -#: ../../ui/composer.glade:435 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Da ih dodijelite privicima" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608 -msgid "To:" -msgstr "Za:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#: src/client/application/application-controller.vala:1228 #, c-format -msgid "To: %s\n" -msgstr "Za %s\n" +msgid "Unable to rebuild database for “%s”" +msgstr "Nemoguća ponovna izgradnja baze podataka za \"%s\"" -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:294 -msgid "U_nstar" -msgstr "Uklo_ni zvjezdicu" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17 -msgid "Unable to login to email server" -msgstr "Nije se moguće autentificirati na e-mail serveru" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:736 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:746 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:757 +#: src/client/application/application-controller.vala:1229 #, c-format -msgid "Unable to open local mailbox for %s" -msgstr "Nije moguće otvoriti lokalni račun za %s" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:701 -#, c-format -msgid "Unable to open the database for %s" -msgstr "Nije moguće otvoriti bazu podataka za %s" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:713 -#, c-format -msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" -msgstr "Nije moguće ponovo izgraditi bazu podataka za \"%s\"" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619 -msgid "Unable to validate:\n" -msgstr "Nije moguće odobriti:\n" - -#: ../../ui/composer.glade:127 -msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgstr "Podcrtano (Ctrl+U)" - -#: ../../ui/composer.glade:88 -msgid "Unquote text (Ctrl+[)" -msgstr "Ukloni citat teksta (Ctrl+[)" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:65 -#, c-format -msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" -msgstr "Nepoznata opcija komandne linije \"%s\"\n" - -#: ../../ui/login.glade:457 -msgid "User_name:" -msgstr "Korisničko _ime::" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181 -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:19 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Posjetite web site Yorba" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 -#, c-format -msgid "Welcome to Geary." -msgstr "Dobrodošli u Geary" - -#: ../../ui/login.glade:252 -msgid "Work, Home, etc." -msgstr "Posao, kuća, itd." - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "Yahoo! Mail" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:177 -msgid "Yesterday" -msgstr "Jučer" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:552 msgid "" -"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " -"username and password could be read by another person on the network. Are " -"you sure you want to do this?" +"Error during rebuild:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Vaše IMAP i/ili SMTP postavke ne koriste SSL ili TLS. To znači da vaše login " -"ime i lozinka mogu biti pročitani od strane druge osobe na mreži. Jeste li " -"sigurnu da želite ostaviti takve postavke?" +"Greška pri ponovnoj izgradnji:\n" +"\n" +"%s" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:551 -msgid "Your settings are insecure" -msgstr "Vaše postavke nisu sigurne" +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:1468 +#, c-format +msgid "Email sent to %s" +msgstr "E-pošta je poslana za %s" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:258 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:21 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2564 +#, c-format +msgid "Email to %s queued for delivery" +msgstr "E-pošta za %s čeka na dostavu" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2628 +#, c-format +msgid "Email to %s saved" +msgstr "E-pošta za %s je spremljena" + +#. / Translators: A label for an in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:2643 +#: src/client/application/application-controller.vala:2701 +msgid "Composer could not be restored" +msgstr "Sastavljač ne može biti obnovljen" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2686 +#, c-format +msgid "Email to %s discarded" +msgstr "E-pošta za %s je odbačena" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:530 +msgid "Working offline" +msgstr "Izvanmrežni rad" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:532 +msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." +msgstr "" +"Nećete moći slati ili primati e-poštu dok se ponovno ne povežete s " +"internetom." + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:539 +msgid "Login problem" +msgstr "Problem prijave" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:541 +msgid "An account has reported an incorrect login or password." +msgstr "Račun je prijavio nevaljanu lozinku prijave." + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:547 +msgid "Retry login, you will be prompted for your password" +msgstr "Ponovno se prijavite, biti ćete upisani za novu lozinku" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:554 +msgid "Security problem" +msgstr "Sigurnosni problem" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:556 +msgid "An account has reported an untrusted server.." +msgstr "Račun je prijavio nepouzdanog poslužitelja." + +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/application/application-main-window.vala:559 +msgid "Check" +msgstr "Provjeri" + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:562 +msgid "Check the security details for the connection" +msgstr "Provjeri sigurnosne pojedinosti za povezivanje" + +#. / Translators: Main window title, first string +#. / substitution being the currently selected folder name, +#. / the second being the selected account name. +#: src/client/application/application-main-window.vala:595 +#, c-format +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:991 +msgid "Labels" +msgstr "Oznake" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1290 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Želite li isprazniti svu e-poštu iz vaše %s mape?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1291 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "Ovo uklanja e-poštu iz Gearya i vaših poslužitelja e-pošte." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1292 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Ovo se ne može poništiti." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1293 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Isprazni %s" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1350 +msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" +msgstr[0] "Želite li trajno obrisati ovaj razgovor?" +msgstr[1] "Želite li trajno obrisati ove razgovore?" +msgstr[2] "Želite li trajno obrisati ove razgovore?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1355 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1370 +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1365 +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "Želite li trajno obrisati ovu poruku?" +msgstr[1] "Želite li trajno obrisati ove poruke?" +msgstr[2] "Želite li trajno obrisati ove poruke?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1698 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#. Translators: The first argument will be a +#. description of the document type, the second will +#. be a human-friendly size string. For example: +#. Document (100.9MB) +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1839 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379 +msgid "Are you sure you want to open these attachments?" +msgstr "Sigurno želite otvoriti ove privitke?" + +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380 +msgid "" +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Privitci mogu oštetiti vaš sustav ako ih otvorite. Otvorite samo datoteke " +"od pouzdanih korisnika." + +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381 +msgid "Don’t _ask me again" +msgstr "Ne _pitaj me ponovno" + +#: src/client/components/components-inspector.vala:72 +msgid "Inspector" +msgstr "_Inspektor" + +#. / Translators: Title for Inspector logs pane +#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:87 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 +msgid "Logs" +msgstr "Zapisi" + +#. / Translators: Title for Inspector system system information pane +#. / Translators: Title for problem report system information +#. / pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:91 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 +msgid "System" +msgstr "Sustav" + +#. Button label for saving problem report information +#: src/client/components/components-inspector.vala:208 +#: src/client/components/components-inspector.vala:211 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 +#: ui/problem-details-dialog.ui:42 +msgid "Save As" +msgstr "Spremi kao" + +#: src/client/components/components-inspector.vala:212 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:52 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "_Automatski odaberi slijedeću poruku" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:62 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "_Prikaži pregled razgovora" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:72 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "Koristi _pogled stabla" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:82 +msgid "Use _single key email shortcuts" +msgstr "Koristi _prečace jednom tipkom za e-poštu" + +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:84 +msgid "" +"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " +"" +msgstr "" +"Omogući prečace tipkovnice za radnje e-pošte koje ne zahtijevaju pritisak na " +"" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:95 +msgid "_Watch for new mail when closed" +msgstr "_Nadgledaj novu e-poštu kada se zatvori" + +#. / Translators: Preferences tooltip +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:99 +msgid "Geary will keep running after all windows are closed" +msgstr "Geary će nastaviti biti pokrenut nakon što se svi prozori zatvore" + +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:117 +msgid "Preferences" +msgstr "Osobitosti" + +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179 +msgid "Plugins" +msgstr "Priključci" + +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 +msgid "Account problem" +msgstr "Problem s računom" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 +#, c-format +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "Geary je naišao na problem s %s." + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." +msgstr "Geary je naišao na problem pri provjeri e-pošte na %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "Pokušajte se ponovno povezati" + +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." +msgstr "Geary je naišao na problem pri slanju e-pošte na %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 +msgid "Retry sending queued messages" +msgstr "Pokušaj ponovno poslati poruke na čekanju" + +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 +msgid "Geary has encountered a problem" +msgstr "Geary je naišao na problem" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 +msgid "Please report the details if it persists." +msgstr "Prijavite pojedinosti ako se problem nastavi." + +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 +msgid "_Details" +msgstr "_Pojedinosti" + +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 +msgid "View technical details about the error" +msgstr "Prikaži tehničke pojedinosti o grešci" + +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 +msgid "_Retry" +msgstr "_Pokušaj ponovno" + +#. / Translators: Search entry placeholder text +#: src/client/components/components-search-bar.vala:12 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 +#: src/client/util/util-i18n.vala:298 +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" + +#. / Translators: Search entry tooltip +#: src/client/components/components-search-bar.vala:32 +msgid "Search all mail in account for keywords" +msgstr "Pretraži svu e-poštu u računu po ključnim riječima" + +#. / Translators: Search entry placeholder, string +#. / replacement is the name of an account +#: src/client/components/components-search-bar.vala:81 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:54 +#, c-format +msgid "Search %s account" +msgstr "Pretraži %s račun" + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid +#. email address to be entered, but one is not provided. +#: src/client/components/components-validator.vala:390 +msgid "An email address is required" +msgstr "Potrebna je adresa e-pošte" + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid +#. email address to be entered, but the address is invalid. +#: src/client/components/components-validator.vala:394 +msgid "Not a valid email address" +msgstr "Adresa e-pošte nije valjana" + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, +#. resolvable server name to be entered, but one is not +#. provided. +#: src/client/components/components-validator.vala:440 +msgid "A server name is required" +msgstr "Potreban je naziv poslužitelja" + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid +#. server name to be entered, but it was unable to be +#. looked-up in the DNS. +#: src/client/components/components-validator.vala:445 +msgid "Could not look up server name" +msgstr "Nemoguća pretraga naziva poslužitelja" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 +msgid "Mark conversation" +msgid_plural "Mark conversations" +msgstr[0] "Označi razgovor" +msgstr[1] "Označi razgovore" +msgstr[2] "Označi razgovore" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 +msgid "Add label to conversation" +msgid_plural "Add label to conversations" +msgstr[0] "Dodaj oznaku razgovoru" +msgstr[1] "Dodaj oznaku razgovorima" +msgstr[2] "Dodaj oznaku razgovorima" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 +msgid "Move conversation" +msgid_plural "Move conversations" +msgstr[0] "Premjesti razgovor" +msgstr[1] "Premjesti razgovore" +msgstr[2] "Premjesti razgovore" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 +msgid "Archive conversation" +msgid_plural "Archive conversations" +msgstr[0] "Arhiviraj razgovor" +msgstr[1] "Arhiviraj razgovore" +msgstr[2] "Arhiviraj razgovore" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 +msgid "Move conversation to Trash" +msgid_plural "Move conversations to Trash" +msgstr[0] "Premjesti razgovor u smeće" +msgstr[1] "Premjesti razgovore u smeće" +msgstr[2] "Premjesti razgovore u smeće" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 +msgid "Delete conversation" +msgid_plural "Delete conversations" +msgstr[0] "Obriši razgovor" +msgstr[1] "Obriši razgovore" +msgstr[2] "Obriši razgovore" + +#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. +#: src/client/components/status-bar.vala:26 +msgid "Sending…" +msgstr "Slanje…" + +#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. +#: src/client/components/status-bar.vala:29 +msgid "Error sending email" +msgstr "Greška pri slanju e-pošte" + +#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded +#. to Sent Mail after being sent. +#: src/client/components/status-bar.vala:33 +msgid "Error saving sent mail" +msgstr "Greška pri spremanju e-pošte" + +#: src/client/components/stock.vala:18 +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" + +#: src/client/components/stock.vala:19 ui/password-dialog.glade:196 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" + +#: src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "_O" -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:22 +#: src/client/components/stock.vala:22 msgid "_Add" -msgstr "Dod_avanje" +msgstr "_Dodaj" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:47 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arhiv" - -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 -msgid "_Attach" -msgstr "_Privitak" - -#: ../../ui/composer.glade:525 -msgid "_Attach File" -msgstr "Privijanje _datoteke" - -#: ../../ui/preferences.glade:69 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "_Automatski odabir slijedeće poruke" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Otkaži" - -#: ../../ui/composer.glade:52 -msgid "_Center" -msgstr "_Centar" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:23 +#: src/client/components/stock.vala:23 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiranje" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:42 -msgid "_Delete" -msgstr "_Brisanje" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:548 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalji" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:24 +#: src/client/components/stock.vala:24 msgid "_Discard" msgstr "_Odbaci" -#: ../../ui/preferences.glade:90 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "Prikaži pregled konverzacije" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:262 -msgid "_Donate" -msgstr "_Doniraj" - -#: ../../ui/login.glade:782 -msgid "_Download mail:" -msgstr "Preuzimanje pošte:" - -#: ../../ui/composer.glade:181 -msgid "_Fixed Width" -msgstr "Fiksna širina" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:328 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457 -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprijed" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:254 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:25 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" +msgstr "_Priručnik" -#: ../../ui/composer.glade:542 -msgid "_Include Original Attachments" -msgstr "Uključi originalne priloge" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922 -msgid "_Inspect" -msgstr "_Pregled" - -#: ../../ui/composer.glade:57 -msgid "_Justify" -msgstr "_Poravnanje" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:33 -msgid "_Keep" -msgstr "_Zadrži" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:305 -msgid "_Label" -msgstr "_Oznaka" - -#: ../../ui/composer.glade:42 -msgid "_Left" -msgstr "_Lijevo" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1469 -msgid "_Mark as Read" -msgstr "_Označi kao pročitano" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1473 -msgid "_Mark as Unread" -msgstr "_Označi kao nepročitano" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:271 -msgid "_Mark as..." -msgstr "_Označi kao..." - -#: ../../ui/composer.glade:157 -msgid "_Medium" -msgstr "Srednje" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:309 -msgid "_Move" -msgstr "_Premjesti" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:18 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:26 +#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539 -#: ../../ui/password-dialog.glade:85 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lozinka:" - -#: ../../ui/composer.glade:35 -msgid "_Paste" -msgstr "Zalijepi" - -#: ../../ui/preferences.glade:172 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "_Zvuk napomena" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:250 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:27 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "_Preferences" -msgstr "_Postavke" +msgstr "_Osobitosti" -#: ../../src/client/ui/stock.vala:28 -msgid "_Print..." -msgstr "_Ispis..." +#. Translators: Menu item to print a single, specific message +#: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:64 +msgid "_Print…" +msgstr "_Ispis…" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:266 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:29 +#: src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" -msgstr "_Izlaz" +msgstr "_Zatvori" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 -msgid "_Rebuild" -msgstr "_Reizgradi" - -#: ../../ui/composer.glade:14 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:561 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "Poh_rani lozinke:" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:30 +#: src/client/components/stock.vala:30 msgid "_Remove" -msgstr "_Uklanjanje" +msgstr "_Ukloni" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamijeni" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:317 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1447 -msgid "_Reply" -msgstr "_Odgovor" - -#: ../../ui/composer.glade:141 -msgid "_Rich Text" -msgstr "Bogati tekst" - -#: ../../ui/composer.glade:47 -msgid "_Right" -msgstr "_Desno" - -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:31 +#: src/client/components/stock.vala:31 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:11 msgid "_Save" -msgstr "_Spremanje" +msgstr "_Spremi" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Spremi kao.." +#: src/client/components/stock.vala:32 +msgid "_Keep" +msgstr "_Zadrži" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Pohrani sliku kao..." +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 +msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" +msgstr "URL poveznice nije pravilno oblikovan, npr. http://primjer.hr" -#: ../../ui/composer.glade:594 -msgid "_Send" -msgstr "_Slanje" +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 +msgid "Invalid link URL" +msgstr "Nevaljani URL poveznice" -#: ../../ui/composer.glade:163 -msgid "_Small" -msgstr "Malo" +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Nevaljana adresa e-pošte" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:289 +#. / Translators: Title for an empty composer window +#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +msgid "New Message" +msgstr "Nova poruka" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 +msgid "Saved" +msgstr "Spremljeno" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 +msgid "Saving" +msgstr "Spremanje" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 +msgid "Error saving" +msgstr "Greška spremanja" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 +msgid "Press Backspace to delete quote" +msgstr "Pritisni Backspace za brisanje citata" + +#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") +#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. The words will be converted to lower case based on +#. locale and English versions included automatically. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 +msgid "" +"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" +"enclosing|encloses|enclosure|enclosures" +msgstr "privitak|priloži|privitci|prilažem|prilaganja|privitci|priloženo" + +#. Translators: This dialog text is displayed to the +#. user when closing a composer where the options are +#. Keep, Discard or Cancel. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:843 +msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" +msgstr "Želite li zadržati ili odbaciti ovu skicu poruke?" + +#. Translators: This dialog text is displayed to the +#. user when closing a composer where the options are +#. only Discard or Cancel. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:869 +msgid "Do you want to discard this draft message?" +msgstr "Želite li odbaciti ovu skicu poruke?" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1508 +msgid "Send message with an empty subject and body?" +msgstr "Pošalji poruku s praznim predmetom i sadržajem?" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1510 +msgid "Send message with an empty subject?" +msgstr "Pošalji poruku bez predmeta?" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1512 +msgid "Send message with an empty body?" +msgstr "Pošalji poruku sadržaja?" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1521 +msgid "Send message without an attachment?" +msgstr "Pošalji poruku bez privitka?" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825 +#, c-format +msgid "“%s” already attached for delivery." +msgstr "\"%s\" je već priložen za dostavu." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1861 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911 +#, c-format +msgid "“%s” is an empty file." +msgstr "\"%s\" je prazna datoteka." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1899 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "%s se ne može pronaći." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1905 +#, c-format +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "\"%s\" je mapa." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1924 +#, c-format +msgid "“%s” could not be opened for reading." +msgstr "\"%s\" je nemoguće otvoriti za čitanje." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1932 +msgid "Cannot add attachment" +msgstr "Nemoguće dodavanje privitka" + +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1989 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 +#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 +msgid "To:" +msgstr "Prima:" + +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1995 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 +#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 +msgid "Cc:" +msgstr "Prima kopiju:" + +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2001 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 +#: ui/conversation-message.ui:402 +msgid "Bcc:" +msgstr "Prima tajnu kopiju:" + +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2007 +msgid "Reply-To: " +msgstr "Odgovor na: " + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2259 +msgid "Select Color" +msgstr "Odabir boje" + +#. Displayed in the From dropdown to indicate an +#. "alternate email address" for an account. The first +#. printf argument will be the alternate email address, +#. and the second will be the account's primary email +#. address. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2445 +#, c-format +msgid "%1$s via %2$s" +msgstr "%1$s putem %2$s" + +#. Translators: This is the name of the file chooser filter +#. when inserting an image in the composer. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2802 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 +msgid "Remove this language from the preferred list" +msgstr "Ukloni ovaj jezik iz popisa željenih" + +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 +msgid "Add this language to the preferred list" +msgstr "Dodaj ovaj jezik na popis željenih" + +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 +msgid "Search for more languages" +msgstr "Pretraži više jezika" + +#. / Translators: Context menu item +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 +msgid "Move conversation to _Trash" +msgid_plural "Move conversations to _Trash" +msgstr[0] "Premjesti razgovor u _smeće" +msgstr[1] "Premjesti razgovore u _smeće" +msgstr[2] "Premjesti razgovore u _smeće" + +#. / Translators: Context menu item +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:347 +msgid "_Delete conversation" +msgid_plural "_Delete conversations" +msgstr[0] "_Obriši razgovor" +msgstr[1] "_Obriši razgovore" +msgstr[2] "_Obriši razgovore" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:5 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "Označi kao _pročitano" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:9 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Označi kao _nepročitano" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:17 +msgid "U_nstar" +msgstr "Uklo_ni oznaku" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" -msgstr "_Zvjezdica" +msgstr "_Označi" -#: ../../ui/composer.glade:7 -msgid "_Undo" -msgstr "_Poništi" +#. Translators: Menu item to reply to a specific message. +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 +#: ui/conversation-email-menus.ui:9 +msgid "_Reply" +msgstr "_Odgovori" -#: ../../ui/login.glade:522 -msgid "_Username:" -msgstr "_Korisničko ime:" +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 +msgid "R_eply All" +msgstr "O_dgovori svima" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494 -msgid "_View Source" -msgstr "Izvorni _format" +#. Translators: Menu item to forward a specific message. +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 +#: ui/conversation-email-menus.ui:21 +msgid "_Forward" +msgstr "_Proslijedi" -#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90 -msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" -msgstr "priloži|uloži|uloženo|naslovi pismo" +#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:18 +msgid "Me" +msgstr "Ja" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148 -msgid "but actually goes to" -msgstr "ali u stvari ide na" +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 +#: src/client/util/util-email.vala:226 +msgid "From:" +msgstr "Šalje:" -#: ../../src/client/util/util-files.vala:16 +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 +#: src/client/util/util-email.vala:231 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 +#: src/client/util/util-email.vala:229 +msgid "Subject:" +msgstr "Predmet:" + +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128 +msgid "This email address may have been forged" +msgstr "Ova adresa e-pošte može biti zaboravljena" + +#. Translators: Label text displayed when there are too +#. many email addresses to be shown by default in an +#. email's header, but they are all being shown anyway. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 +msgid "Show less" +msgstr "Prikaži manje" + +#. Translators: Label text displayed when there are +#. too many email addresses to be shown by default in +#. an email's header. The string substitution is the +#. number of extra email to be shown. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 +#, c-format +msgid "%d more…" +msgstr "%d više…" + +#. Compact headers. These are partially done here and partially +#. in load_contacts. +#. Translators: This is displayed in place of the from address +#. when the message has no from address. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 +msgid "No sender" +msgstr "Bez pošiljatelja" + +#. Translators: This separates multiple 'from' +#. addresses in the compact header for a message. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT +#. attribute value when displaying an inline image in an email +#. that did not specify a file name. E.g. Image -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230 -msgid "translator-credits" -msgstr "translator-credits" +#: src/client/util/util-files.vala:25 +msgctxt "Abbreviation for megabyte" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: src/client/util/util-files.vala:28 +msgctxt "Abbreviation for kilobyte" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/client/util/util-i18n.vala:271 +msgid "Inbox" +msgstr "Pristigla pošta" + +#: src/client/util/util-i18n.vala:274 +msgid "Drafts" +msgstr "Skice" + +#: src/client/util/util-i18n.vala:277 +msgid "Sent" +msgstr "Poslano" + +#: src/client/util/util-i18n.vala:280 +msgid "Starred" +msgstr "Označeno" + +#: src/client/util/util-i18n.vala:283 +msgid "Important" +msgstr "Bitno" + +#: src/client/util/util-i18n.vala:286 +msgid "All Mail" +msgstr "Sva pošta" + +#: src/client/util/util-i18n.vala:289 +msgid "Junk" +msgstr "Neželjena pošta" + +#: src/client/util/util-i18n.vala:292 +msgid "Trash" +msgstr "Smeće" + +#: src/client/util/util-i18n.vala:295 +msgid "Outbox" +msgstr "Odlazna pošta" + +#: src/client/util/util-i18n.vala:301 +msgid "Archive" +msgstr "Arhiva" + +#. Map of possibly translated search operator names and values +#. to English/internal names and values. We include the +#. English version anyway so that when translations provide a +#. localised version of the operator names but have not also +#. translated the user manual, the English version in the +#. manual still works. +#. Can be typed in the search box like "attachment:file.txt" +#. to find messages with attachments with a particular name. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: src/engine/imap-db/imap-db-search-query.vala:130 +msgctxt "Search operator" +msgid "attachment" +msgstr "privitak" + +#. Can be typed in the search box like +#. "bcc:johndoe@example.com" to find messages bcc'd to a +#. particular person. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: src/engine/imap-db/imap-db-search-query.vala:139 +msgctxt "Search operator" +msgid "bcc" +msgstr "prima-tajnu-kopiju" + +#. Can be typed in the search box like "body:word" to find +#. "word" only if it occurs in the body of a message. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: src/engine/imap-db/imap-db-search-query.vala:147 +msgctxt "Search operator" +msgid "body" +msgstr "sadržaj" + +#. Can be typed in the search box like +#. "cc:johndoe@example.com" to find messages cc'd to a +#. particular person. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: src/engine/imap-db/imap-db-search-query.vala:156 +msgctxt "Search operator" +msgid "cc" +msgstr "prima-kopiju" + +#. Can be typed in the search box like +#. "from:johndoe@example.com" to find messages from a +#. particular sender. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: src/engine/imap-db/imap-db-search-query.vala:165 +msgctxt "Search operator" +msgid "from" +msgstr "šalje" + +#. Can be typed in the search box like "is:unread" to find +#. messages that are read, unread, or starred. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: src/engine/imap-db/imap-db-search-query.vala:173 +msgctxt "Search operator" +msgid "is" +msgstr "je" + +#. Can be typed in the search box like "subject:word" to find +#. "word" only if it occurs in the subject of a message. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary +#. User Guide. +#: src/engine/imap-db/imap-db-search-query.vala:181 +msgctxt "Search operator" +msgid "subject" +msgstr "predmet" + +#. Can be typed in the search box like +#. "to:johndoe@example.com" to find messages received by a +#. particular person. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: src/engine/imap-db/imap-db-search-query.vala:190 +msgctxt "Search operator" +msgid "to" +msgstr "za" + +#. Can be typed in the search box after "to:", "cc:" and +#. "bcc:" e.g.: "to:me". Matches conversations that are +#. addressed to the user. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: src/engine/imap-db/imap-db-search-query.vala:211 +msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user" +msgid "me" +msgstr "mene" + +#. Can be typed in the search box after "from:" i.e.: +#. "from:me". Matches conversations were sent by the user. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: src/engine/imap-db/imap-db-search-query.vala:223 +msgctxt "Search operator value - mail sent by the user" +msgid "me" +msgstr "mene" + +#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.: +#. "is:read". Matches conversations that are flagged as read. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: src/engine/imap-db/imap-db-search-query.vala:235 +msgctxt "'is:' search operator value" +msgid "read" +msgstr "pročitano" + +#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.: +#. "is:starred". Matches conversations that are flagged as +#. starred. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: src/engine/imap-db/imap-db-search-query.vala:246 +msgctxt "'is:' search operator value" +msgid "starred" +msgstr "označeno" + +#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.: +#. "is:unread". Matches conversations that are flagged unread. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: src/engine/imap-db/imap-db-search-query.vala:256 +msgctxt "'is:' search operator value" +msgid "unread" +msgstr "nepročitano" + +#. List of general possible folder names to match for the +#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and +#. put the most common localized name to the front for the +#. default. English names do not need to be included. +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:884 +msgid "Drafts | Draft" +msgstr "Skice | Skica" + +#. List of general possible folder names to match for the +#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and +#. put the most common localized name to the front for the +#. default. English names do not need to be included. +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:893 +msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" +msgstr "Pošalji | Pošalji e-poštu | pošalji poštu" + +#. The localised name(s) of the Sent folder name as used +#. by MS Outlook/Exchange. +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:898 +msgctxt "Outlook localised name" +msgid "Sent Items" +msgstr "Stavke slanja" + +#. List of general possible folder names to match for the +#. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar +#. and put the most common localized name to the front for +#. the default. English names do not need to be included. +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:908 +msgid "" +"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " +"| Bulk E-Mail" +msgstr "Neželjena pošta | Neželjena e-pošta | Grupna pošta | Grupna e-pošta" + +#. List of general possible folder names to match for the +#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and +#. put the most common localized name to the front for the +#. default. English names do not need to be included. +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:918 +msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" +msgstr "Smeće | Koš za smeće" + +#. The localised name(s) of the Trash folder name as used +#. by MS Outlook/Exchange. +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:923 +msgctxt "Outlook localised name" +msgid "Deleted Items" +msgstr "Obrisane stavke" + +#. List of general possible folder names to match for the +#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar +#. and put the most common localized name to the front for +#. the default. English names do not need to be included. +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:933 +msgid "Archive | Archives" +msgstr "Arhiva | Arhive" + +#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:461 +#, c-format +msgid "Could not determine mime type for “%s”." +msgstr "Nemoguće otkrivanje mime vrste za “%s”." + +#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:472 +#, c-format +msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”." +msgstr "Nemoguće otkrivanje vrste sadržaja za mime vrstu “%s” na “%s”." + +#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1003 +msgid "(no subject)" +msgstr "(bez predmeta)" + +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:8 ui/accounts_editor_list_pane.ui:126 +msgid "Add an account" +msgstr "Dodaj račun" + +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:53 +msgid "Create" +msgstr "Stvori" + +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:130 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:125 +msgid "Receiving" +msgstr "Primanje" + +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:178 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:165 +msgid "Sending" +msgstr "Slanje" + +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:8 +msgid "Edit Account" +msgstr "Uredi račun" + +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:9 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:9 +msgid "Account Name" +msgstr "Naziv računa" + +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:124 +msgid "Email addresses" +msgstr "Adrese e-pošte" + +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:164 +msgid "Signature" +msgstr "Potpis" + +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:201 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#. This is a button in the account settings to show server settings. +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:8 +msgid "Server Settings" +msgstr "Postavke poslužitelja" + +#. This is the remove account button in the account settings. +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:258 ui/accounts_editor_remove_pane.ui:23 +msgid "Remove Account" +msgstr "Ukloni račun" + +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:262 ui/accounts_editor_remove_pane.ui:27 +msgid "Remove this account from Geary" +msgstr "Ukloni ovaj račun iz Gearya" + +#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:8 +msgid "Accounts" +msgstr "Računi" + +#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:62 +msgid "To get started, select an email provider below." +msgstr "Kako bi započeli, odaberite račun ispod." + +#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:75 +msgid "Welcome to Geary" +msgstr "Dobrodošli u Geary" + +#. This title is shown to users when confirming if they want to remove an account. The string substitution is replaced with the account's name. +#: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:73 +#, c-format +msgid "Confirm removing: %s" +msgstr "Potvrdi uklanjanje: %s" + +#: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:91 +msgid "" +"Removing an account will remove it from Geary and delete locally cached " +"email data from your computer, but not from your service provider." +msgstr "" +"Uklanjanje računa će ga ukloniti iz Gearya i obrisati lokalno spremljene " +"podatke e-pošte s vašeg računala, ali ne i iz poslužitelja vaših pružatelja " +"usluge e-pošte." + +#: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:122 +msgid "Remove account" +msgstr "Ukloni račun" + +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:47 +msgid "Apply" +msgstr "Primjeni" + +#: ui/certificate_warning_dialog.glade:7 +msgid "Untrusted Connection" +msgstr "Nepouzdano povezivanje" + +#: ui/certificate_warning_dialog.glade:29 +msgid "_Always Trust This Server" +msgstr "_Uvijek vjeruj ovom poslužitelju" + +#: ui/certificate_warning_dialog.glade:43 +msgid "_Trust This Server" +msgstr "_Vjeruj ovom poslužitelju" + +#: ui/certificate_warning_dialog.glade:57 +msgid "_Don’t Trust This Server" +msgstr "_Ne vjeruj ovom poslužitelju" + +#: ui/composer-headerbar.ui:23 ui/composer-headerbar.ui:107 +msgid "Detach the composer from the window" +msgstr "Odvoji sastavljača od prozora" + +#: ui/composer-headerbar.ui:135 +msgid "_Send" +msgstr "_Pošalji" + +#: ui/composer-headerbar.ui:162 +msgid "Discard and Close" +msgstr "Odbaci i zatvori" + +#: ui/composer-headerbar.ui:186 +msgid "Save and Close" +msgstr "Spremi i zatvori" + +#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user. +#: ui/composer-link-popover.ui:42 +msgid "Insert the new link with this URL" +msgstr "Umetni novu poveznicu s ovim URL-om" + +#: ui/composer-link-popover.ui:43 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ui/composer-link-popover.ui:47 +msgid "Link URL" +msgstr "URL poveznice" + +#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user. +#: ui/composer-link-popover.ui:61 +msgid "Update this link’s URL" +msgstr "Nadopuni ovu URL poveznicu" + +#: ui/composer-link-popover.ui:62 +msgid "Update" +msgstr "Nadopuni" + +#: ui/composer-link-popover.ui:75 +msgid "Delete this link" +msgstr "Obriši ovu poveznicu" + +#: ui/composer-menus.ui:8 +msgid "_Undo" +msgstr "_Poništi" + +#: ui/composer-menus.ui:12 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovi" + +#: ui/composer-menus.ui:18 ui/composer-menus.ui:36 +msgid "Cu_t" +msgstr "Iz_reži" + +#: ui/composer-menus.ui:22 ui/composer-menus.ui:40 +#: ui/conversation-message-menus.ui:37 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: ui/composer-menus.ui:26 ui/composer-menus.ui:44 +msgid "_Paste" +msgstr "_Zalijepi" + +#: ui/composer-menus.ui:30 +msgctxt "Clipboard paste as plain text" +msgid "Paste _Without Formatting" +msgstr "Zalijepi _bez oblikovanja" + +#: ui/composer-menus.ui:50 +msgid "Select _All" +msgstr "Odaberi _sve" + +#: ui/composer-menus.ui:57 ui/conversation-message-menus.ui:43 +msgid "_Inspect…" +msgstr "_Provjeri…" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ui/composer-widget.ui:60 +msgid "_From" +msgstr "_Šalje" + +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ui/composer-widget.ui:130 +msgid "_To" +msgstr "_Prima" + +#: ui/composer-widget.ui:158 +msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields" +msgstr "Prikaži polja Kopija, Tajna kopija i Odgovor na" + +#: ui/composer-widget.ui:219 +msgid "_Cc" +msgstr "_Prima kopiju" + +#: ui/composer-widget.ui:267 +msgid "_Bcc" +msgstr "_Prima tajnu kopiju" + +#: ui/composer-widget.ui:315 +msgid "_Reply-To" +msgstr "_Odgovor na" + +#: ui/composer-widget.ui:372 +msgid "_Subject" +msgstr "_Predmet" + +#: ui/composer-widget.ui:445 +msgid "Drop files here" +msgstr "Ovdje ispustite datoteke" + +#: ui/composer-widget.ui:461 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Kako bi ih dodali kao privitke" + +#: ui/composer-widget.ui:602 +msgid "Bold text" +msgstr "Podebljni tekst" + +#: ui/composer-widget.ui:626 +msgid "Italic text" +msgstr "Ukošeni tekst" + +#: ui/composer-widget.ui:650 +msgid "Underline text" +msgstr "Podvučeni tekst" + +#: ui/composer-widget.ui:674 +msgid "Strikethrough text" +msgstr "Precrtani tekst" + +#: ui/composer-widget.ui:707 +msgid "Insert bulleted list" +msgstr "Umetni popis simbolima" + +#: ui/composer-widget.ui:731 +msgid "Insert numbered list" +msgstr "Umetni brojčani popis" + +#: ui/composer-widget.ui:764 +msgid "Indent or quote text" +msgstr "Odlomak ili citat teksta" + +#: ui/composer-widget.ui:788 +msgid "Un-indent or unquote text" +msgstr "Ukloni odlomak ili citat teksta" + +#: ui/composer-widget.ui:817 +msgid "Remove text formatting" +msgstr "Ukloni oblikovanje teksta" + +#: ui/composer-widget.ui:836 +msgid "Change font type" +msgstr "Promijeni vrstu pisma" + +#: ui/composer-widget.ui:851 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: ui/composer-widget.ui:862 +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: ui/composer-widget.ui:873 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Nepromjenjiva širina" + +#: ui/composer-widget.ui:899 +msgid "Change font color" +msgstr "Promijeni boju pisma" + +#: ui/composer-widget.ui:914 +msgid "Change font size" +msgstr "Promijeni veličinu pisma" + +#: ui/composer-widget.ui:949 +msgid "Insert or update text link" +msgstr "Umetni ili nadopuni tekst poveznice" + +#: ui/composer-widget.ui:973 +msgid "Insert an image" +msgstr "Umetni sliku" + +#: ui/composer-widget.ui:1015 +msgid "Undo last edit" +msgstr "Poništi posljednje uređivanje" + +#: ui/composer-widget.ui:1039 +msgid "Redo last edit" +msgstr "Ponovi posljednje uređivanje" + +#: ui/composer-widget.ui:1068 ui/composer-widget.ui:1093 +msgid "Attach a file" +msgstr "Dodaj privitak" + +#: ui/composer-widget.ui:1117 +msgid "Add original attachments" +msgstr "Dodaj izvorne privitke" + +#: ui/composer-widget.ui:1162 +msgid "More options" +msgstr "Više mogućnosti" + +#: ui/composer-widget.ui:1182 +msgid "Show formatting toolbar" +msgstr "Prikaži alatnu traku oblikovanja" + +#: ui/composer-widget.ui:1200 +msgid "Select spell checking languages" +msgstr "Odaberi jezike za provjeru pravopisa" + +#: ui/composer-widget.ui:1263 +msgid "S_ans Serif" +msgstr "S_ans Serif" + +#: ui/composer-widget.ui:1268 +msgid "S_erif" +msgstr "S_erif" + +#: ui/composer-widget.ui:1273 +msgid "_Fixed Width" +msgstr "_Nepromjenjiva širina" + +#: ui/composer-widget.ui:1283 +msgid "_Small" +msgstr "_Mala" + +#: ui/composer-widget.ui:1288 +msgid "_Medium" +msgstr "_Srednja" + +#: ui/composer-widget.ui:1293 +msgid "Lar_ge" +msgstr "Veli_ka" + +#: ui/composer-widget.ui:1303 +msgid "_Rich Text" +msgstr "_Obogaćeni tekst" + +#: ui/composer-widget.ui:1308 +msgid "_Plain Text" +msgstr "_Obični tekst" + +#: ui/components-attachment-pane.ui:29 ui/components-attachment-pane.ui:47 +msgid "Select all attachments" +msgstr "Odaberi sve privitke" + +#: ui/components-attachment-pane.ui:66 +msgid "Save selected attachments" +msgstr "Spremi odabrane privitke" + +#: ui/components-attachment-pane.ui:85 +msgid "Open selected attachments" +msgstr "Otvori odabrane privitke" + +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:17 +msgid "Save _All" +msgstr "Odaberi _sve" + +#: ui/components-inspector-error-view.ui:33 +msgid "" +"If the problem is serious or persists, please save and send these details to " +"the mailing list " +"or attach to a new bug report." +msgstr "" +"Ako je problem ozbiljan i nastavi se, spremite i pošaljite ove pojedinosti " +"na mailing listu " +"ili priložite kao novi izvještaj greške." + +#: ui/components-inspector-error-view.ui:49 +msgid "Details:" +msgstr "Pojedinosti:" + +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:20 +msgid "Toggle appending new log entries" +msgstr "Uklj/Isklj dodavanje novih unosa zapisa" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:37 ui/problem-details-dialog.ui:19 +msgid "Search for matching log entries" +msgstr "Pretraži podudaranje u unosima zapisa" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:63 ui/problem-details-dialog.ui:46 +msgid "Save logs entries and details" +msgstr "Spremi unose zapisa i pojedinosti" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:84 ui/problem-details-dialog.ui:62 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiraj u međuspremnik" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 +msgid "New Conversation…" +msgstr "Novi razgovor…" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:159 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Kopiraj adresu e-pošte" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:182 +msgid "Save in Contacts…" +msgstr "Spremi u kontakte…" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:195 +msgid "Show Conversations" +msgstr "Prikaži razgovore" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:208 +msgid "Open in Contacts" +msgstr "Otvori u kontaktima" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:221 +msgid "Always Load Remote Images" +msgstr "Uvijek učitaj udaljene slike" + +#. Title label on contact popover +#: ui/conversation-contact-popover.ui:264 +msgid "Deceptive email address" +msgstr "Obmanjujuća adresa e-pošte" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:294 +msgid "This email address is:" +msgstr "Adresa ove e-pošte je:" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:319 +msgid "But was forged as:" +msgstr "Ali je zaboravljena kao:" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:344 +msgid "The sender may not be trustworthy" +msgstr "Pošiljatelj možda nije pouzdan" + +#: ui/conversation-email.ui:27 +msgid "Save all attachments" +msgstr "Spremi sve privitke" + +#. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden. +#: ui/conversation-email.ui:50 +msgid "Mark this message as starred" +msgstr "Označi ovu poruku sa zvjezdicom" + +#. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be hidden. +#: ui/conversation-email.ui:72 +msgid "Mark this message as not starred" +msgstr "Označi ovu poruku bez zvjezdice" + +#. Translators: Menu item to reply to a specific message. +#: ui/conversation-email-menus.ui:15 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Odgovori _svima" + +#. Translators: Menu item to mark a specific message as +#. read. +#: ui/conversation-email-menus.ui:30 +msgid "_Mark Read" +msgstr "_Označi kao pročitano" + +#: ui/conversation-email-menus.ui:36 +msgid "_Mark Unread" +msgstr "_Označi kao nepročitano" + +#. Translators: Menu item to mark all messages in a +#. conversation from this one as unread. +#: ui/conversation-email-menus.ui:42 +msgid "Mark Unread From _Here" +msgstr "Označi kao nepročitano od _ovdje" + +#. Translators: Menu item to move a single, specific message +#. to the trash folder +#: ui/conversation-email-menus.ui:50 +msgid "Move message to _Trash" +msgstr "Premjesti poruku u _smeće" + +#. Translators: Menu item to delete a single, specific message +#: ui/conversation-email-menus.ui:57 +msgid "_Delete message…" +msgstr "_Obriši poruku…" + +#. Translators: Menu item to view the source for a message +#: ui/conversation-email-menus.ui:69 +msgid "_View Source" +msgstr "_Pogledaj izvor" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:54 +msgid "But actually goes to:" +msgstr "Ali u stvari usmjerava na:" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:84 +msgid "The link appears to go to:" +msgstr "Čini se da ova poveznica usmjerava na:" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:96 +msgid "Deceptive link found" +msgstr "Obmanjujuća poveznica pronađena" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:111 +msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." +msgstr "Pošiljatelj e-pošte možda vas usmjerava na pogrešnu web stranicu." + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:124 +msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." +msgstr "Ako niste sigurni, kontaktirajte pošiljatelja prije slanja." + +#: ui/conversation-message-menus.ui:7 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otvori poveznicu" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:11 +msgid "Copy Link _Address" +msgstr "Kopiraj _adresu poveznice" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:17 +msgid "_New Conversation…" +msgstr "_Novi razgovor…" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:21 +msgid "Copy Email _Address" +msgstr "Kopiraj adresu _e-pošte" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:27 +msgid "Save _Image As…" +msgstr "Spremi _sliku kao…" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:33 +msgid "_Select All" +msgstr "_Odaberi sve" + +#: ui/conversation-message.ui:63 +msgid "From " +msgstr "Posalo " + +#: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:178 +msgid "1/1/1970\t" +msgstr "1/1/1970\t" + +#: ui/conversation-message.ui:102 +msgid "Preview body text." +msgstr "Pregled sadržaja teksta." + +#: ui/conversation-message.ui:202 +msgid "Sent by:" +msgstr "Poslao:" + +#: ui/conversation-message.ui:247 +msgid "Reply to:" +msgstr "Odgovor na:" + +#: ui/conversation-message.ui:291 +msgid "Subject" +msgstr "Predmet" + +#: ui/conversation-viewer.ui:60 +msgid "Find in conversation" +msgstr "Pretraži u razgovoru" + +#: ui/conversation-viewer.ui:75 +msgid "Find the previous occurrence of the search string." +msgstr "Pretraži prijašnje pojavljivanje izraza pretrage." + +#: ui/conversation-viewer.ui:96 +msgid "Find the next occurrence of the search string." +msgstr "Pretraži sljedeće pojavljivanje izraza pretrage." + +#: ui/find_bar.glade:66 +msgid "Find:" +msgstr "Pretraži:" + +#: ui/find_bar.glade:89 +msgid "_Previous" +msgstr "_Prijašnje" + +#: ui/find_bar.glade:107 +msgid "_Next" +msgstr "_Sljedeće" + +#: ui/find_bar.glade:125 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "Velika/Mala slova" + +#: ui/find_bar.glade:145 +msgid "label" +msgstr "natpis" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:9 +msgid "Conversation Shortcuts" +msgstr "Prečaci razgovora" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Actions" +msgstr "Radnje" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New conversation" +msgstr "Novi razgovor" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender" +msgstr "Odgovori pošiljatelju" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to all" +msgstr "Odgovori svima" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Forward" +msgstr "Proslijedi" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Un-mark/mark read" +msgstr "Označi/Ukloni oznaku pročitano" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark/un-mark starred" +msgstr "Označi/Ukloni oznaku zvjezdice" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Archive conversations" +msgstr "Arhiviraj razgovore" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move conversations" +msgstr "Premjesti razgovore" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Label conversations" +msgstr "Natpis razgovora" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:80 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Trash conversations" +msgstr "Premjesti razgovore u smeće" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Junk conversations" +msgstr "Premjesti razgovore u neželjenu poštu" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete conversations" +msgstr "Obriši razgovore" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:104 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:108 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search for conversations" +msgstr "Pretraži razgovore" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversation" +msgstr "Pretraži u trenutnom razgovoru" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:141 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "Vrati" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:145 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo the last action" +msgstr "Vrati posljednju radnju" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:152 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Redo the last action" +msgstr "Ponovi posljednju radnju" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:161 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:165 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "Uvećaj" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:172 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "Umanji" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset zoom" +msgstr "Izvorni pogled" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:192 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Prikaži priručnik" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:199 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Prikaži prečace tipkovnice" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:206 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "Otvori novi prozor" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:213 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close the current window" +msgstr "Zatvori trenutni prozor" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:220 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "Zatvori aplikaciju" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:229 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard navigation" +msgstr "Upravljanje tipkovnicom" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:233 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to next/previous pane" +msgstr "Idi na prijašnji/sljedeći okvir" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:241 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversation" +msgstr "Odaberi prijašnji/sljedeći razgovor" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:248 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Focus next/previous message" +msgstr "Fokusiraj prijašnju/sljedeću poruku" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Single-key shortcuts" +msgstr "Prečaci jednom tipkom" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:262 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender " +msgstr "Odgovori pošiljatelju " + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:332 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversations" +msgstr "Pretraži u trenutnim razgovorima" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:339 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversations" +msgstr "Odaberi prijašnje/sljedeće razgovore" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 +msgid "Composer Shortcuts" +msgstr "Prečaci sastavljača" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:359 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:366 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Add attachment" +msgstr "Dodaj privitak" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:379 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close composer window" +msgstr "Zatvori prozor sastavljača" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:386 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach composer window" +msgstr "Odvoji prozor sastavljača" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:393 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Editing" +msgstr "Uređivanje" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:398 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move selection to the clipboard" +msgstr "Premjesti odabir u međuspremnik" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:405 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopiraj odabir u međuspremnik" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:412 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste from the clipboard" +msgstr "Zalijepi iz međuspremnika" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:419 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quote text" +msgstr "Citiraj tekst" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:426 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Unquote text" +msgstr "Ukloni citat teksta" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:435 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rich text editing" +msgstr "Uređivanje obogaćenog teksta" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:439 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste without formatting" +msgstr "Zalijepi bez oblikovanja" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:446 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bold text" +msgstr "Podebljni tekst" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:453 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Italicize text" +msgstr "Ukošeni tekst" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:460 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Underline text" +msgstr "Podvučeni tekst" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:467 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Strike text" +msgstr "Precrtani tekst" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:474 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Remove formatting" +msgstr "Ukloni oblikovanje" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:481 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert an image" +msgstr "Umetni sliku" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:488 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert a link" +msgstr "Umetni poveznicu" + +#: ui/main-toolbar.ui:24 +msgctxt "tooltip" +msgid "Compose Message" +msgstr "Sastavljanje poruke" + +#: ui/main-toolbar.ui:62 +msgid "Toggle search bar" +msgstr "Uklj/Isklj traku pretrage" + +#: ui/main-toolbar.ui:114 +msgid "Reply" +msgstr "Odgovori" + +#: ui/main-toolbar.ui:137 +msgid "Reply All" +msgstr "Odgovori svima" + +#: ui/main-toolbar.ui:160 +msgid "Forward" +msgstr "Proslijedi" + +#: ui/main-toolbar.ui:265 +msgid "Toggle find bar" +msgstr "Uklj/Isklj traku pretrage" + +#: ui/main-toolbar.ui:286 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arhiva" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:21 +msgid "Toggle as _Junk" +msgstr "Označi kao _neželjenu poštu" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:28 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Računi" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Prečaci tipkovnice" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:47 +msgid "_About Geary" +msgstr "_O Gearyu" + +#: ui/password-dialog.glade:74 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP vjerodajnice" + +#: ui/password-dialog.glade:91 +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +#: ui/password-dialog.glade:152 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Zapamti lozinku" + +#: ui/password-dialog.glade:210 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Ovjera" + +#: ui/upgrade_dialog.glade:60 +msgid "Geary update in progress…" +msgstr "Geary nadopuna u tijeku…" + +#~ msgid "mail-send" +#~ msgstr "mail-send" + +#~ msgid "@appid@" +#~ msgstr "@appid@" + +#~ msgid "Sent Mail" +#~ msgstr "Slanje pošte" + +#~ msgid "Spam" +#~ msgstr "Neželjena pošta" + +#~ msgid "" +#~ "Your computer does not appear to be connected to the Internet.\n" +#~ "You will not be able to send or receive email until it is re-connected." +#~ msgstr "" +#~ "Čini se da vaše računalo nema pristup internetu.\n" +#~ "Nećete moći slati ili primati e-poštu dok se ponovno ne povežete s " +#~ "internetom." + +#~ msgid "" +#~ "An account has reported an untrusted server.\n" +#~ "Please check the server configuration and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Račun je prijavio nepouzdanog poslužitelja.\n" +#~ "Provjerite postavke poslužitelja i pokušajte ponovno." + +#~ msgid "" +#~ "An account has reported an incorrect login or password.\n" +#~ "Please check your login name and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Račun je prijavio nevaljanu lozinku prijave.\n" +#~ "Provjerite svoje ime prijave i pokušajte ponovno." + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Šalje" + +#~ msgid "Edit Draft" +#~ msgstr "Uredi skicu" + +#~ msgid "Empty _Spam…" +#~ msgstr "Isprazni _neželjenu poštu…" + +#~ msgid "Empty _Trash…" +#~ msgstr "Isprazni _smeće…" + +#~ msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" +#~ msgstr "%a, %-e. %b, %Y u %H:%M %p" + +#~ msgctxt "Default clock format" +#~ msgid "%l:%M %P" +#~ msgstr "%H:%M" + +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "%x" + +#~ msgid "Allow inspection of WebView" +#~ msgstr "Dozvoliti inspekciju WebView-a" + +#~ msgid "Bold (Ctrl+B)" +#~ msgstr "Zadebljano (Ctrl+B)" + +#~ msgid "C_olor" +#~ msgstr "B_oja" + +#~ msgid "Failed to open default text editor." +#~ msgstr "Nije bilo moguće otvoriti podrazumijevani uređivač teksta" + +#~ msgid "Failed to parse command line options: %s\n" +#~ msgstr "Nije bilo moguće izvršiti opcije komandne linije: %s\n" + +#~ msgid "Indexing %s account" +#~ msgstr "Indeksiranje %s računa" + +#~ msgid "Italic (Ctrl+I)" +#~ msgstr "Kurziv (Ctrl+I)" + +#~ msgid "Log network deserialization" +#~ msgstr "Bilježi serijalizaciju mreže" + +#~ msgid "Log network serialization" +#~ msgstr "Logiranje mrežne serijalizacije" + +#~ msgid "Mark as S_pam" +#~ msgstr "Označi kao S_pam" + +#~ msgid "Mark as not S_pam" +#~ msgstr "Označi da nije S_pam" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Otvaranje" + +#~ msgid "Output debugging information" +#~ msgstr "Ispis informacije o debugiranju" + +#~ msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +#~ msgstr "Molimo, šaljite vaše komentare, prijedloge i bugove na:" + +#~ msgid "Quote text (Ctrl+])" +#~ msgstr "Citiraj tekst (Ctrl+])" + +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Čitanje" + +#~ msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" +#~ msgstr "Pretraži svu poštu unutar računa po ključnim riječima (Ctrl+S)" + +#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +#~ msgstr "Precrtano (Ctrl+K)" + +#~ msgid "Underline (Ctrl+U)" +#~ msgstr "Podcrtano (Ctrl+U)" + +#~ msgid "_Play notification sounds" +#~ msgstr "_Zvuk napomena" + +#~ msgid " • Connection error.\n" +#~ msgstr " • Greška spajanja.\n" + +#~ msgid " • Email address already added to Geary.\n" +#~ msgstr " • Adresa e-pošte je već dodana u Geary.\n" + +#~ msgid " • IMAP connection error.\n" +#~ msgstr " • Greška IMAP spajanja.\n" + +#~ msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" +#~ msgstr " • IMAP korisničko ime i lozinka netočni.\n" + +#~ msgid " • Invalid account nickname.\n" +#~ msgstr " • Neispravan nadimak računa.\n" + +#~ msgid " • SMTP connection error.\n" +#~ msgstr " • Greška SMTP konekcije.\n" + +#~ msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" +#~ msgstr " • SMTP korisničko ime i lozinka netočni.\n" + +#~ msgid " • Username or password incorrect.\n" +#~ msgstr " • Korisničko ime i lozinka netočni.\n" + +#~ msgid " (Invalid?)" +#~ msgstr " (Neispravno?)" + +#~ msgid "%i matches" +#~ msgstr "%i rezultata" + +#~ msgid "%i matches (wrapped)" +#~ msgstr "%i rezultata (označeno)" + +#~ msgid "%u read messages" +#~ msgstr "%u pročitanih poruka" + +#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" +#~ msgstr "Arhiviranje razgovora (Delete, Bakspace, A)" + +#~ msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" +#~ msgstr "Arhiviranje razgovora (Delete, Bakspace, A)" + +#~ msgid "Copy _Link" +#~ msgstr "Kopiranje _linka" + +#~ msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +#~ msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" + +#~ msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)" +#~ msgstr "Brisanje razgovora (Delete, Bakspace, A)" + +#~ msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)" +#~ msgstr "Brisanje razgovora (Delete, Bakspace, A)" + +#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?" +#~ msgstr "Želite li zaista odbaciti ovu poruku?" + +#~ msgid "E_mail address:" +#~ msgstr "Adrese e-pošte:" + +#~ msgid "Encr_yption:" +#~ msgstr "E_nkripcija:" + +#~ msgid "Encrypt_ion:" +#~ msgstr "Enkripc_ija:" + +#~ msgid "IMAP Credentials" +#~ msgstr "IMAP prijava" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Veliko" + +#~ msgid "Link (Ctrl+L)" +#~ msgstr "Link (Ctrl+L)" + +#~ msgid "Mail Client" +#~ msgstr "Klijent za e-mail" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Srednje" + +#~ msgid "N_ame:" +#~ msgstr "I_me:" + +#~ msgid "N_ickname:" +#~ msgstr "Nad_imak" + +#~ msgid "No search results found." +#~ msgstr "Nema rezultata unutar pretrage." + +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "P_ort:" + +#~ msgid "Pass_word:" +#~ msgstr "_Lozinka:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Lozinka:" + +#~ msgid "Por_t:" +#~ msgstr "Por_t:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#~ msgid "Real name:" +#~ msgstr "Stvarno ime:" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "SSL/TLS encryption:" +#~ msgstr "SSL/TLS enkripcija:" + +#~ msgid "S_ervice:" +#~ msgstr "Servis:" + +#~ msgid "Se_rver:" +#~ msgstr "Se_rver:" + +#~ msgid "Ser_ver:" +#~ msgstr "Ser_ver:" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Server:" + +#~ msgid "Service:" +#~ msgstr "Usluga:" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Malo" + +#~ msgid "" +#~ "The version number of the local mail database is formatted for a newer " +#~ "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" " +#~ "to work with this version of Geary.\n" +#~ "\n" +#~ "Please install the latest version of Geary and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Broj verzije lokalne baze podataka e-pošte je formatiran za noviju " +#~ "inačicu Gearyija. Na žalost, bazu podataka nije moguće \"vratiti natrag\" " +#~ "za rad sa ovom inačicom Gearyija.\n" +#~ "\n" +#~ "Molimo instalirajte najnoviju inačicu Gearyija i pokušajte ponovo." + +#~ msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" +#~ msgstr "Nepoznata opcija komandne linije \"%s\"\n" + +#~ msgid "User_name:" +#~ msgstr "Korisničko _ime::" + +#~ msgid "_Center" +#~ msgstr "_Centar" + +#~ msgid "_Donate" +#~ msgstr "_Doniraj" + +#~ msgid "_Justify" +#~ msgstr "_Poravnanje" + +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Lijevo" + +#~ msgid "_Mark as..." +#~ msgstr "_Označi kao..." + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Lozinka:" + +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Desno" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Korisničko ime:" + +#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" +#~ msgstr "priloži|uloži|uloženo|naslovi pismo" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "nema" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 63fbfc22..1cd42261 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Hungarian translation for geary. -# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the geary package. # # lukibeni , 2012, 2013. # metalsasi , 2012. -# Balázs Úr , 2014, 2015, 2017, 2018, 2019. +# Balázs Úr , 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020. # Gabor Kelemen , 2014. -# Balázs Meskó , 2018. +# Balázs Meskó , 2018, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-29 23:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-15 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-16 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 23:00+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -35,6 +35,7 @@ msgstr "Fájlok küldése a Geary használatával" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 +#: src/client/application/application-main-window.vala:555 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "E-mail" #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 -#: src/client/application/geary-application.vala:30 +#: src/client/application/application-client.vala:32 msgid "Send and receive email" msgstr "E-mailek küldése és fogadása" @@ -128,6 +129,10 @@ msgstr "Levél;Levelezés;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgid "Compose Message" msgstr "Levél írása" +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26 +msgid "New Window" +msgstr "Új ablak" + #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 msgid "Maximize window" msgstr "Ablak maximalizálása" @@ -186,48 +191,69 @@ msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." msgstr "Igaz, ha a mappalista ablaktábla vízszintesen tájolt." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 +msgid "Show/hide formatting toolbar" +msgstr "Formázási eszköztár megjelenítése/elrejtése" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." +msgstr "Igaz, ha a formázási eszköztár megjelenik a levélíróban." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 msgid "Position of message list pane" msgstr "A levéllista ablaktábla pozíciója" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 msgid "Position of the message list Paned grabber." msgstr "A levéllista ablaktábla fogantyújának helyzete." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 msgid "Autoselect next message" msgstr "Következő levél automatikus kiválasztása" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 msgid "True if we should autoselect the next available conversation." msgstr "" "Igaz, ha a következő elérhető beszélgetést automatikusan ki kell választani." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 msgid "Display message previews" msgstr "Beszélgetés előnézetek megjelenítése" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "Igaz, ha minden levélről jelenjen meg egy rövid előnézet." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Single-key shortcuts" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Egybillentyűs gyorsbillentyűk használata" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +msgid "" +"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " +"emulate those used by Gmail." +msgstr "" +"Engedélyezi a gyorsbillentyűket az olyan e-mail-műveleteknél, amelyek nem " +"igénylik a lenyomását, a Gmail által használtak utánzása érdekében." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "A nyelvek, amelyek használva lesznek a helyesírás-ellenőrzőben" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 msgid "" "A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " "the null list using desktop languages by default." msgstr "" -"POSIX területi beállítások listája, az üres listával letiltja a " -"helyesírás-ellenőrzést, és a null lista az asztal nyelveit használja " -"alapértelmezetten." +"POSIX területi beállítások listája, az üres listával letiltja a helyesírás-" +"ellenőrzést, és a null lista az asztal nyelveit használja alapértelmezetten." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:76 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "A nyelvek, melyek megjelennek a helyesírás-ellenőrző felugróban" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:77 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." @@ -235,79 +261,86 @@ msgstr "" "A nyelvek listája, amely mindig megjelenik a helyesírás-ellenőrző " "felugrójában." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 -msgid "Enable notification sounds" -msgstr "Értesítő hangok engedélyezése" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 -msgid "True to play sounds for notifications and sending." -msgstr "Igaz, ha játsszon le értesítési és levélküldési hangokat." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:88 -msgid "Show notifications for new mail" -msgstr "Értesítések megjelenítése új levél érkezésekor" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:89 -msgid "True to show notification bubbles." -msgstr "Igaz, ha jelenítsen meg értesítési buborékokat." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:94 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "Értesítés az új levelekről indításkor" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:95 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "Igaz, ha értesítsen az új levekről indításkor." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:100 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Kérdezzen egy melléklet megnyitásakor" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:101 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Igaz, ha kérdezzen egy melléklet megnyitásakor." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:106 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "Az e-mailek írása HTML-ben történjen-e" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:107 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "" "Igaz, ha a levelek HTML-ben legyenek megírva; hamis esetén egyszerű szöveg." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:112 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "Tanácsadó stratégia a teljes szöveges keresésnél" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:113 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" "Az elfogadható értékek: „exact” (pontos), „conservative” (konzervatív), " "„aggressive” (agresszív) és „horizon” (horizont)." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:118 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "A beszélgetésmegjelenítő nagyítása" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:119 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "A beszélgetés nézeten alkalmazandó nagyítás." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:124 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 msgid "Size of detached composer window" msgstr "A leválasztott levélíró ablak mérete" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:125 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "A leválasztott levélíró ablak legutóbb elmentett mérete." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:130 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 +#| msgid "Error sending email" +msgid "Undo sending email delay" +msgstr "Levélküldési késleltetés visszavonása" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 +msgid "" +"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " +"to disable." +msgstr "" +"A levelek kiküldése előtti várakozás másodpercben. A letiltáshoz állítsa " +"nullára vagy kevesebbre." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 +msgid "Brief notification display time" +msgstr "Rövid értesítések megjelenítési ideje" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +msgid "" +"The length of time in seconds for which brief notifications should be " +"displayed." +msgstr "A rövid értesítések megjelenítési ideje másodpercben." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "A régi beállítások migrálva lettek-e" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:131 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -317,24 +350,24 @@ msgstr "" #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:204 +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210 msgid "Failed to store certificate" msgstr "A tanúsítvány tárolása meghiúsult" #. Translators: Label for adding an email account #. account for a generic IMAP service provider. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:109 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:108 msgid "All others" msgstr "Az összes többi" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:196 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "Ellenőrizze a fogadó bejelentkezési nevet és jelszót" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:211 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 msgid "Check your receiving server details" msgstr "Ellenőrizze a fogadó kiszolgáló részleteit" @@ -344,51 +377,51 @@ msgstr "Ellenőrizze a fogadó kiszolgáló részleteit" #. succeeded, so the user probably needs to #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 msgid "Check your sending login and password" msgstr "Ellenőrizze a küldő bejelentkezési nevet és jelszót" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:247 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 msgid "Check your sending server details" msgstr "Ellenőrizze a küldő kiszolgáló részleteit" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:261 msgid "Check your email address and password" msgstr "Ellenőrizze az e-mail címét és jelszavát" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:273 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:272 msgid "Could not connect, check your network" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni, ellenőrizze a hálózatot" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:286 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:285 msgid "An unexpected problem occurred" msgstr "Váratlan probléma történt" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:304 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:303 #, c-format msgid "Account not created: %s" msgstr "A fiók nincs létrehozva: %s" #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:551 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:558 msgid "Your name" msgstr "Az Ön neve" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:568 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:501 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:513 msgid "Email address" msgstr "E-mail cím" @@ -397,8 +430,8 @@ msgstr "E-mail cím" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:571 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:469 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 msgid "person@example.com" msgstr "szemely@example.com" @@ -406,15 +439,15 @@ msgstr "szemely@example.com" #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:585 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 msgid "Login name" msgstr "Bejelentkezési név" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:599 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:999 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 #: ui/password-dialog.glade:108 msgid "Password" msgstr "Jelszó" @@ -423,14 +456,14 @@ msgstr "Jelszó" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:621 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:727 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP-kiszolgáló" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:624 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:632 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.example.com" @@ -438,20 +471,20 @@ msgstr "imap.example.com" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:630 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP-kiszolgáló" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:633 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:641 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.example.com" #. Translators: Label in the account editor for the user's #. custom name for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:278 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:277 #: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:123 msgid "Account name" msgstr "Fiók neve" @@ -460,46 +493,46 @@ msgstr "Fiók neve" #. the name of an account. The string #. substitution is the old name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:312 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:318 #, c-format msgid "Change account name back to “%s”" msgstr "Fiók nevének visszaváltoztatása erre: „%s”" #. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from #. address's address to an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:336 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:342 msgid "Add a new sender email address" msgstr "Új küldő e-mail cím hozzáadása" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:417 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:423 msgid "Name not set" msgstr "Név nincs beállítva" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. display name for an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:456 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:464 msgid "Sender Name" msgstr "Küldő neve" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:491 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 msgid "Sender name" msgstr "Küldő neve" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string #. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:561 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:573 #, c-format msgid "Remove “%s”" msgstr "„%s” eltávolítása" @@ -507,7 +540,7 @@ msgstr "„%s” eltávolítása" #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:601 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:613 #, c-format msgid "Undo changes to “%s”" msgstr "„%s” változtatásainak visszavonása" @@ -515,7 +548,7 @@ msgstr "„%s” változtatásainak visszavonása" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:688 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:700 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "„%s” újra hozzáadása" @@ -523,14 +556,14 @@ msgstr "„%s” újra hozzáadása" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:730 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:742 msgid "Undo signature changes" msgstr "Aláírás-változtatások visszavonása" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:778 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:790 msgid "Download mail" msgstr "Levél letöltése" @@ -539,99 +572,100 @@ msgstr "Levél letöltése" #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:810 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:822 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "Letöltési időszak visszaváltoztatása erre: %s" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:831 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 msgid "Everything" msgstr "Minden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:835 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 msgid "2 weeks back" msgstr "2 hétre visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:839 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 msgid "1 month back" msgstr "1 hónapra visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 msgid "3 months back" msgstr "3 hónapra visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 msgid "6 months back" msgstr "6 hónapra visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:863 msgid "1 year back" msgstr "1 évre visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867 msgid "2 years back" msgstr "2 évre visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:871 msgid "4 years back" msgstr "4 évre visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 #, c-format msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "%d napra visszamenőleg" msgstr[1] "%d napra visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:247 -#: src/client/application/application-controller.vala:2392 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2053 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2036 msgid "Redo" msgstr "Újra" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:437 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:441 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:357 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:445 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:375 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 msgid "This account has been disabled" msgstr "Ezt a fiókot letiltották" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Ennél a fióknál probléma történt és nem érhető el" #. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:434 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 msgid "Other email providers" msgstr "Egyéb e-mail szolgáltatók" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:551 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "A(z) „%s” fiók eltávolítva" @@ -639,7 +673,7 @@ msgstr "A(z) „%s” fiók eltávolítva" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:558 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "A(z) „%s” fiók visszaállítva" @@ -666,8 +700,8 @@ msgstr "Kapcsolat biztonsága" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:964 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 #: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -684,7 +718,8 @@ msgstr "TLS" #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 ui/main-window.ui:346 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 +#: ui/application-main-window.ui:346 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" @@ -730,7 +765,6 @@ msgstr "GNOME Online fiókok" #. Translators: This label describes an account #. preference. #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:611 -#| msgid "Save sent email on server" msgid "Save draft email on server" msgstr "Piszkozat e-mail mentése a kiszolgálón" @@ -745,47 +779,333 @@ msgstr "Elküldött e-mail mentése a kiszolgálón" #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:950 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "%s OAuth2 használatával" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:960 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "Use receiving server login" msgstr "Fogadó kiszolgáló bejelentkezési nevének használata" #. Translators: File name used in save chooser when saving #. attachments that do not otherwise have a name. -#: src/client/application/application-controller.vala:59 +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:21 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" -#. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:551 +#. / Translators: Dialog primary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the file'sx +#. / name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:222 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl. Le akarja cserélni?" + +#. / Translators: Dialog secondary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the parent +#. / folder's name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:229 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " +"írva." + +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:236 +msgid "_Replace" +msgstr "_Csere" + +#: src/client/application/application-client.vala:33 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: src/client/application/application-client.vala:34 +msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." +msgstr "Copyright 2016-2019 A Geary fejlesztőcsapat." + +#: src/client/application/application-client.vala:36 +msgid "Visit the Geary web site" +msgstr "Keresse fel a Geary weboldalát" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:94 +msgid "Print debug logging" +msgstr "Hibakeresési naplózás kiírása" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:97 +msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" +msgstr "Indítás rejtett főablakkal (elavult)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:100 +msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" +msgstr "WebKitGTK vizsgáló engedélyezése a webes nézetekben" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:103 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Beszélgetésfigyelés naplózása" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:106 +msgid "Log IMAP network deserialization" +msgstr "IMAP hálózati visszafejtés naplózása" + +#. / Command line option. "Normalization" can also be called +#. / "synchronization". +#: src/client/application/application-client.vala:110 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "Mappa-normalizálás naplózása" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:113 +msgid "Log network activity" +msgstr "Hálózati tevékenység naplózása" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:116 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Időszakos tevékenység naplózása" + +#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes +#. / on the server are replicated on the client. It could +#. / also be called the IMAP events queue. +#: src/client/application/application-client.vala:121 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "IMAP eseménysor naplózása" + +#. / Command line option. Serialization is how commands and +#. / responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: src/client/application/application-client.vala:126 +msgid "Log IMAP network serialization" +msgstr "IMAP hálózati sorosítás naplózása" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:129 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "Adatbázis lekérdezések naplózása (sok üzenetet állít elő)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:132 +msgid "Perform a graceful quit" +msgstr "Elegáns kilépés végrehajtása" + +#: src/client/application/application-client.vala:134 +msgid "Open a new window" +msgstr "Új ablak megnyitása" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:137 +msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" +msgstr "Az összes rögzített TLS kiszolgáló tanúsítvány visszavonása" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:140 +msgid "Display program version" +msgstr "A program verziójának megjelenítése" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:264 +msgid "Geary version" +msgstr "Geary verzió" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:266 +msgid "Geary revision" +msgstr "Geary revízió" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:268 +msgid "GTK version" +msgstr "GTK verzió" + +#. / Applciation runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:275 +msgid "GLib version" +msgstr "GLib verzió" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:282 +msgid "WebKitGTK version" +msgstr "WebKitGTK verzió" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:289 +msgid "Desktop environment" +msgstr "Asztali környezet" + +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:321 +msgid "Distribution name" +msgstr "Disztribúció neve" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:326 +msgid "Distribution release" +msgstr "Disztribúció kiadása" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:334 +msgid "Installation prefix" +msgstr "Telepítési előtag" + +#: src/client/application/application-client.vala:587 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s névjegye" + +#. Translators: add your name and email address to receive +#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro +#. +#: src/client/application/application-client.vala:591 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Kelemen Gábor \n" +"Lukács Bence \n" +"Meskó Balázs \n" +"Úr Balázs " + +#. / Warning printed to the console when a deprecated +#. / command line option is used. +#: src/client/application/application-client.vala:937 +msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." +msgstr "A „--hidden” kapcsoló elavult, és el lesz távolítva a jövőben." + +#. / Command line warning, string substitution +#. / is the given argument +#: src/client/application/application-client.vala:970 +#, c-format +msgid "Unrecognised program argument: “%s”" +msgstr "Felismerhetetlen programargumentum: „%s”" + +#. / Notification title. +#: src/client/application/application-controller.vala:458 #, c-format -#| msgid "A problem occurred sending mail for %s" msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Hiba történt a(z) %s fióknak történő levélküldéskor" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:555 -#| msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." +#: src/client/application/application-controller.vala:462 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "A levél nem lesz elküldve, amíg nem kapcsolódik újra" -#: src/client/application/application-controller.vala:906 -msgid "Labels" -msgstr "Címkék" +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:568 +#| msgid "Conversation Shortcuts" +msgid "Conversation marked" +msgid_plural "Conversations marked" +msgstr[0] "Beszélgetés megjelölve" +msgstr[1] "Beszélgetések megjelölve" -#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third -#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently -#. have provisions for that. -#: src/client/application/application-controller.vala:919 +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:574 +#| msgid "No conversations found" +msgid "Conversation un-marked" +msgid_plural "Conversations un-marked" +msgstr[0] "Beszélgetés megjelölésének visszavonása" +msgstr[1] "Beszélgetések megjelölésének visszavonása" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:600 +#: src/client/application/application-controller.vala:684 +#, c-format +#| msgid "Conversation Shortcuts" +msgid "Conversation moved to %s" +msgid_plural "Conversations moved to %s" +msgstr[0] "Beszélgetés áthelyezve ide: %s" +msgstr[1] "Beszélgetések áthelyezve ide: %s" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the source folder. +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:608 +#: src/client/application/application-controller.vala:630 +#, c-format +#| msgid "Conversation Shortcuts" +msgid "Conversation restored to %s" +msgid_plural "Conversations restored to %s" +msgstr[0] "Beszélgetés visszaállítva ide: %s" +msgstr[1] "Beszélgetések visszaállítva ide: %s" + +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:651 +#| msgid "Conversation Shortcuts" +msgid "Conversation archived" +msgid_plural "Conversations archived" +msgstr[0] "Beszélgetés archiválva" +msgstr[1] "Beszélgetések archiválva" + +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:707 +#, c-format +#| msgid "Message not saved" +msgid "Message restored to %s" +msgid_plural "Messages restored to %s" +msgstr[0] "Üzenet visszaállítva erre: %s" +msgstr[1] "Üzenetek visszaállítva erre: %s" + +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:728 +#| msgid "Message not saved" +msgid "Message archived" +msgid_plural "Messages archived" +msgstr[0] "Üzenet archiválva" +msgstr[1] "Üzenetek archiválva" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:763 +#, c-format +#| msgid "Message not saved" +msgid "Message moved to %s" +msgid_plural "Messages moved to %s" +msgstr[0] "Üzenet áthelyezve ide: %s" +msgstr[1] "Üzenetek áthelyezve ide: %s" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:791 +#, c-format +#| msgid "No conversations selected" +msgid "Conversation labelled as %s" +msgid_plural "Conversations labelled as %s" +msgstr[0] "Beszélgetés megcímkézve ekként: %s" +msgstr[1] "Beszélgetések megcímkézve ekként: %s" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:799 +#, c-format +msgid "Conversation un-labelled as %s" +msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" +msgstr[0] "Beszélgetés ekként címkézésének visszavonása: %s" +msgstr[1] "Beszélgetések ekként címkézésének visszavonása: %s" + +#: src/client/application/application-controller.vala:1222 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist ehhez: %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:920 +#: src/client/application/application-controller.vala:1223 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -809,20 +1129,20 @@ msgstr "" "Az adatbázis újjáépítése törölni fogja az összes helyi levelet és azok " "mellékleteit. A kiszolgálón lévő levelek nem érintettek." -#: src/client/application/application-controller.vala:922 +#: src/client/application/application-controller.vala:1225 msgid "_Rebuild" -msgstr "Ú_jjáépítés" +msgstr "Ú_jráépítés" -#: src/client/application/application-controller.vala:922 +#: src/client/application/application-controller.vala:1225 msgid "E_xit" msgstr "_Kilépés" -#: src/client/application/application-controller.vala:931 +#: src/client/application/application-controller.vala:1235 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Nem sikerült újjáépíteni az adatbázist ehhez: „%s”" -#: src/client/application/application-controller.vala:932 +#: src/client/application/application-controller.vala:1236 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -833,20 +1153,113 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1726 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:1559 #, c-format -#| msgid "%d message" -#| msgid_plural "%d messages" -msgid "Moved %d message to %s" -msgid_plural "Moved %d messages to %s" -msgstr[0] "%d levél áthelyezve ide: %s" -msgstr[1] "%d levél áthelyezve ide: %s" +msgid "Email sent to %s" +msgstr "E-mail elküldve ide: %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1736 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2642 +#, c-format +msgid "Email to %s queued for delivery" +msgstr "A(z) „%s” címre küldendő e-mail sorba állítva kiküldéshez" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2706 +#, c-format +msgid "Email to %s saved" +msgstr "A(z) „%s” címre küldendő e-mail mentve" + +#. / Translators: A label for an in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:2721 +#: src/client/application/application-controller.vala:2779 +msgid "Composer could not be restored" +msgstr "A levélíró nem állítható vissza" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2764 +#, c-format +msgid "Email to %s discarded" +msgstr "A(z) „%s” címre küldendő e-mail elvetve" + +#. / Translators: Main window title, first string +#. / substitution being the currently selected folder name, +#. / the second being the selected account name. +#: src/client/application/application-main-window.vala:560 +#, c-format +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:967 +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1306 +#| msgid "Do you want to permanently delete this message?" +#| msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" +msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a beszélgetést?" +msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a beszélgetéseket?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1311 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?" +msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1334 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Minden levelet kiürít a(z) %s mappából?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "" +"Ez eltávolítja a levelet a Geary programból és a levelezőkiszolgálóról." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1338 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Ez nem vonható vissza." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1339 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "%s ürítése" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1669 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#. Translators: The first argument will be a +#. description of the document type, the second will +#. be a human-friendly size string. For example: +#. Document (100.9MB) +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni ezeket a mellékleteket?" -#: src/client/application/application-controller.vala:1737 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -854,379 +1267,167 @@ msgstr "" "A mellékletek kárt okozhatnak a rendszerében, ha meg vannak nyitva. Csak " "megbízható forrásokból nyisson meg fájlokat." -#: src/client/application/application-controller.vala:1738 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Ne _kérdezze újra" -#. Translators: Dialog primary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the file'sx -#. name. -#: src/client/application/application-controller.vala:1861 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl. Le akarja cserélni?" - -#. Translators: Dialog secondary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the parent -#. folder's name. -#: src/client/application/application-controller.vala:1868 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " -"írva." - -#: src/client/application/application-controller.vala:1872 -msgid "_Replace" -msgstr "_Csere" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2232 -#, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Minden levelet kiürít a(z) %s mappából?" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2233 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "" -"Ez eltávolítja a levelet a Geary programból és a levelezőkiszolgálóról." - -#: src/client/application/application-controller.vala:2234 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Ez nem vonható vissza." - -#: src/client/application/application-controller.vala:2235 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "%s ürítése" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2252 -#, c-format -msgid "Error emptying %s" -msgstr "Hiba a(z) %s ürítésekor" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2283 -msgid "Do you want to permanently delete this message?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?" -msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2285 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2299 -#, c-format -#| msgid "%d message" -#| msgid_plural "%d messages" -msgid "Trashed %d message" -msgid_plural "Trashed %d messages" -msgstr[0] "%d levél törölve" -msgstr[1] "%d levél törölve" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2346 -#, c-format -#| msgid "%d message" -#| msgid_plural "%d messages" -msgid "Archived %d message" -msgid_plural "Archived %d messages" -msgstr[0] "%d levél archiválva" -msgstr[1] "%d levél archiválva" - -#. Translators: The label for an in-app notification. The -#. string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2474 -#, c-format -msgid "Successfully sent mail to %s." -msgstr "A levél sikeresen elküldve ide: %s." - -#: src/client/application/application-controller.vala:2552 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "Nem sikerült megnyitni az alapértelmezett szövegszerkesztőt." - -#: src/client/application/geary-application.vala:31 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." - -#: src/client/application/geary-application.vala:32 -msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." -msgstr "Copyright 2016-2019 A Geary fejlesztőcsapat." - -#: src/client/application/geary-application.vala:34 -msgid "Visit the Geary web site" -msgstr "Keresse fel a Geary weboldalát" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:109 -msgid "Print debug logging" -msgstr "Hibakeresési naplózás kiírása" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:112 -#| msgid "Start Geary with hidden main window" -msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" -msgstr "Indítás rejtett főablakkal (elavult)" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:115 -msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" -msgstr "WebKitGTK vizsgáló engedélyezése a webes nézetekben" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:118 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Beszélgetésfigyelés naplózása" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:121 -#| msgid "Log network deserialization" -msgid "Log IMAP network deserialization" -msgstr "IMAP hálózati visszafejtés naplózása" - -#. / Command line option. "Normalization" can also be called -#. / "synchronization". -#: src/client/application/geary-application.vala:125 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "Mappa-normalizálás naplózása" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:128 -msgid "Log network activity" -msgstr "Hálózati tevékenység naplózása" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:131 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Időszakos tevékenység naplózása" - -#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes -#. / on the server are replicated on the client. It could -#. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/geary-application.vala:136 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "IMAP eseménysor naplózása" - -#. / Command line option. Serialization is how commands and -#. / responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/geary-application.vala:141 -#| msgid "Log network serialization" -msgid "Log IMAP network serialization" -msgstr "IMAP hálózati sorosítás naplózása" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:144 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Adatbázis lekérdezések naplózása (sok üzenetet állít elő)" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:147 -msgid "Perform a graceful quit" -msgstr "Elegáns kilépés végrehajtása" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:150 -#| msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" -msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" -msgstr "Az összes rögzített TLS kiszolgáló tanúsítvány visszavonása" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:153 -msgid "Display program version" -msgstr "A program verziójának megjelenítése" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:280 -#| msgid "Mark conversation" -#| msgid_plural "Mark conversations" -msgid "Geary version" -msgstr "Geary verzió" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:282 -msgid "Geary revision" -msgstr "Geary revízió" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:284 -msgid "GTK version" -msgstr "GTK verzió" - -#. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:291 -msgid "GLib version" -msgstr "GLib verzió" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:298 -msgid "WebKitGTK version" -msgstr "WebKitGTK verzió" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:305 -msgid "Desktop environment" -msgstr "Asztali környezet" - -#. Translators: This is the file type displayed for -#. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/geary-application.vala:307 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:337 -msgid "Distribution name" -msgstr "Disztribúció neve" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:342 -msgid "Distribution release" -msgstr "Disztribúció kiadása" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:350 -msgid "Installation prefix" -msgstr "Telepítési előtag" - -#: src/client/application/geary-application.vala:490 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s névjegye" - -#. Translators: add your name and email address to receive -#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro -#. -#: src/client/application/geary-application.vala:494 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Kelemen Gábor \n" -"Lukács Bence \n" -"Meskó Balázs \n" -"Úr Balázs " - -#. / Warning printed to the console when a deprecated -#. / command line option is used. -#: src/client/application/geary-application.vala:778 -msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." -msgstr "A „--hidden” kapcsoló elavult, és el lesz távolítva a jövőben." - -#. / Command line warning, string substitution -#. / is the given argument -#: src/client/application/geary-application.vala:810 -#, c-format -#| msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" -msgid "Unrecognised program argument: “%s”" -msgstr "Felismerhetetlen programargumentum: „%s”" - -#: src/client/components/components-inspector.vala:68 -#| msgid "_Inspect…" +#: src/client/components/components-inspector.vala:72 msgid "Inspector" msgstr "Vizsgáló" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:77 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:91 +#: src/client/components/components-inspector.vala:87 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 msgid "Logs" msgstr "Naplók" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:81 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:94 +#: src/client/components/components-inspector.vala:91 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 msgid "System" msgstr "Rendszer" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:198 -#: src/client/components/components-inspector.vala:201 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:210 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:213 +#: src/client/components/components-inspector.vala:208 +#: src/client/components/components-inspector.vala:211 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 #: ui/problem-details-dialog.ui:42 -#| msgid "_Save All" msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" -#: src/client/components/components-inspector.vala:202 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:214 +#: src/client/components/components-inspector.vala:212 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "Következő levél _automatikus kiválasztása" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "_Beszélgetés előnézetének megjelenítése" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "_Három ablaktábla nézet használata" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Single-key shortcuts" +msgid "Use _single key email shortcuts" +msgstr "_Egybillentyűs e-mail-gyorsbillentyűk használata" + +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 +msgid "" +"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " +"" +msgstr "" +"Engedélyezi a gyorsbillentyűket az olyan e-mail-műveleteknél, amelyek nem " +"igénylik a lenyomását" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +msgid "_Watch for new mail when closed" +msgstr "Zárt állapotban is _figyeljen az új levél érkezésére" + +#. / Translators: Preferences tooltip +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +msgid "Geary will keep running after all windows are closed" +msgstr "A Geary továbbra is futni fog az összes ablak bezárása után" + +#. / Translators: Search entry placeholder text +#: src/client/components/components-search-bar.vala:12 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 +#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#. / Translators: Search entry tooltip +#: src/client/components/components-search-bar.vala:32 +#| msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" +msgid "Search all mail in account for keywords" +msgstr "A fiók minden levélének keresése kulcsszavakra" + +#. / Translators: Search entry placeholder, string +#. / replacement is the name of an account +#: src/client/components/components-search-bar.vala:81 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:54 +#, c-format +msgid "Search %s account" +msgstr "%s fiók keresése" + #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:378 +#: src/client/components/components-validator.vala:390 msgid "An email address is required" msgstr "Egy e-mail cím szükséges" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:382 +#: src/client/components/components-validator.vala:394 msgid "Not a valid email address" msgstr "Nem érvénytelen e-mail cím" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, #. resolvable server name to be entered, but one is not #. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:428 +#: src/client/components/components-validator.vala:440 msgid "A server name is required" msgstr "Egy kiszolgálónév szükséges" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. server name to be entered, but it was unable to be #. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:433 +#: src/client/components/components-validator.vala:445 msgid "Could not look up server name" msgstr "Nem sikerült megkeresni a kiszolgáló nevét" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:139 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Beszélgetés megjelölése" msgstr[1] "Beszélgetések megjelölése" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:144 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Címke hozzáadása a beszélgetéshez" msgstr[1] "Címke hozzáadása a beszélgetésekhez" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:149 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Beszélgetés áthelyezése" msgstr[1] "Beszélgetések áthelyezése" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:154 -#| msgid "Archive conversation (A)" -#| msgid_plural "Archive conversations (A)" +#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Beszélgetés archiválása" msgstr[1] "Beszélgetések archiválása" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:163 -#| msgid "Move conversation" -#| msgid_plural "Move conversations" +#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Beszélgetés áthelyezése a Kukába" msgstr[1] "Beszélgetések áthelyezése a Kukába" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:171 -#| msgid "Delete conversation" +#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Beszélgetés törlése" msgstr[1] "Beszélgetések törlése" -#: src/client/components/main-window.vala:738 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - #. Translators: Info bar title for a generic account #. problem. #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 @@ -1237,7 +1438,6 @@ msgstr "Fiókprobléma" #. problem. String substitution is the account name. #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 #, c-format -#| msgid "Geary has encountered a problem" msgid "Geary has encountered a problem with %s." msgstr "A Geary problémát észlelt ezzel: %s." @@ -1246,7 +1446,6 @@ msgstr "A Geary problémát észlelt ezzel: %s." #. account name. #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 #, c-format -#| msgid "Geary encountered a problem connecting to an account." msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." msgstr "A Geary problémába ütközött a(z) %s fiók leveleinek ellenőrzésekor." @@ -1260,7 +1459,6 @@ msgstr "Próbáljon meg újrakapcsolódni" #. account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 #, c-format -#| msgid "Geary encountered a problem connecting to an account." msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." msgstr "A Geary problémába ütközött a(z) %s fiók leveleinek elküldésekor." @@ -1278,8 +1476,6 @@ msgstr "A Geary problémát észlelt" #. Translators: Info bar sub-title for a generic #. application problem. #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 -#| msgid "" -#| "Please check the technical details and report the problem if it persists." msgid "Please report the details if it persists." msgstr "Jelentse a részleteket, ha továbbra is fennáll." @@ -1301,28 +1497,6 @@ msgstr "A hiba műszaki részleteinek megtekintése" msgid "_Retry" msgstr "Ú_jra" -#: src/client/components/search-bar.vala:8 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#. Search entry. -#: src/client/components/search-bar.vala:23 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "A fiók minden levélének keresése kulcsszavakra (Ctrl+S)" - -#: src/client/components/search-bar.vala:83 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "%s fiók indexelése" - -#: src/client/components/search-bar.vala:110 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 -#, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "%s fiók keresése" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1363,15 +1537,15 @@ msgstr "_Bezárás" msgid "_Discard" msgstr "El_dobás" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:56 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:77 +#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:46 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Preferences" msgstr "_Beállítások" @@ -1388,7 +1562,8 @@ msgstr "_Kilépés" msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:83 +#: src/client/components/stock.vala:31 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:11 msgid "_Save" msgstr "_Mentés" @@ -1396,39 +1571,45 @@ msgstr "_Mentés" msgid "_Keep" msgstr "_Megtartás" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:149 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "A hivatkozás URL nem helyesen formázott, például http://example.com" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid link URL" msgstr "Érvénytelen hivatkozás URL" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid email address" msgstr "Érvénytelen e-mail cím" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:156 +#. / Translators: Title for an empty composer window +#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +msgid "New Message" +msgstr "Új levél" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 msgid "Saved" msgstr "Elmentve" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:157 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 msgid "Saving" msgstr "Mentés" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:158 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 msgid "Error saving" msgstr "Hiba a mentéskor" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:159 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Nyomja meg a Backspace billentyűt az idézet törléséhez" #. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word -#. checking, include all variants of each word. No spaces are -#. allowed. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:168 +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. The words will be converted to lower case based on +#. locale and English versions included automatically. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1446,100 +1627,90 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1181 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:843 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Megtartja vagy eldobja ezt a piszkozatlevelet?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1211 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:869 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "El szeretné dobni ezt a piszkozatlevelet?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1330 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal és törzzsel?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1332 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1334 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Elküldi a levelet üres törzzsel?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1338 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Elküldi a levelet melléklet nélkül?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1652 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "„%s” már csatolva van a küldeményhez." -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#. Translators: The first argument will be a -#. description of the document type, the second will -#. be a human-friendly size string. For example: -#. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1660 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:173 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1697 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found." -msgstr "„%s” nem található." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1703 -#, c-format -msgid "“%s” is a folder." -msgstr "„%s” egy mappa." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1709 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1856 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "„%s” egy üres fájl." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1722 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1894 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "„%s” nem található." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#, c-format +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "„%s” egy mappa." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1730 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1927 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nem sikerült mellékletet hozzáadni" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1787 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:976 -#: src/client/util/util-email.vala:216 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 +#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Címzett:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1793 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:981 -#: src/client/util/util-email.vala:221 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 +#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Másolat:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1799 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:986 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" -msgstr "Titkos másolat:" +msgstr "Rejtett másolat:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1805 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002 msgid "Reply-To: " msgstr "Válaszcím: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1945 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2254 msgid "Select Color" msgstr "Szín kiválasztása" @@ -1548,43 +1719,37 @@ msgstr "Szín kiválasztása" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2137 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2439 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s ezen keresztül: %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2192 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2495 msgid "_From:" msgstr "_Feladó:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2472 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2800 msgid "Images" msgstr "Képek" -#: src/client/composer/composer-window.vala:14 -msgid "New Message" -msgstr "Új levél" - -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:108 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Nyelv eltávolítása az előnyben részesített listáról" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:112 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 msgid "Add this language to the preferred list" msgstr "Nyelv hozzáadása az előnyben részesített listához" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:199 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 msgid "Search for more languages" msgstr "Több nyelv keresése" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:337 -#| msgid "Move conversation" -#| msgid_plural "Move conversations" +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "Beszélgetés áthelyezése a _Kukába" @@ -1592,44 +1757,43 @@ msgstr[1] "Beszélgetések áthelyezése a _Kukába" #. / Translators: Context menu item #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:347 -#| msgid "Delete conversation" msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "Beszélgetés _törlése" msgstr[1] "Beszélgetések _törlése" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:356 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Megjelölés _olvasottként" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:359 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Megjelölés ol_vasatlanként" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:362 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "C_sillagozás megszüntetése" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:364 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Csillagozás" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:367 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Válasz" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 msgid "R_eply All" msgstr "Válasz _mindenkinek" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:369 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "T_ovábbítás" @@ -1639,24 +1803,24 @@ msgid "Me" msgstr "Én" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:971 -#: src/client/util/util-email.vala:207 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 +#: src/client/util/util-email.vala:226 msgid "From:" msgstr "Feladó:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:991 -#: src/client/util/util-email.vala:212 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 +#: src/client/util/util-email.vala:231 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:1001 -#: src/client/util/util-email.vala:210 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 +#: src/client/util/util-email.vala:229 msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:129 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128 msgid "This email address may have been forged" msgstr "Ez az e-mail cím hamisított lehet" @@ -1664,44 +1828,44 @@ msgstr "Ez az e-mail cím hamisított lehet" #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:447 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:438 msgid "No sender" msgstr "Nincs feladó" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:840 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:830 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagemailing " -#| "list or file a new bug report." msgid "" "If the problem is serious or persists, please save and send these details to " "the mailing list " "or attach to a new bug report." msgstr "" -"Ha a probléma komoly, és továbbra is fennáll, akkor mentse el és küldje el " -"a részleteket a levelezőlistára vagy mellékelje egy új hibajelentéshez." @@ -2659,14 +2980,6 @@ msgstr "" msgid "Details:" msgstr "Részletek:" -#: ui/components-inspector-log-view.ui:13 -msgid "Inspector opened" -msgstr "Vizsgáló megnyitva" - -#: ui/components-inspector-log-view.ui:65 -msgid "column" -msgstr "oszlop" - #. Tooltip for inspector button #: ui/components-inspector.ui:20 msgid "Toggle appending new log entries" @@ -2675,7 +2988,6 @@ msgstr "Új naplóbejegyzések hozzáfűzésének ki- és bekapcsolása" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button #: ui/components-inspector.ui:37 ui/problem-details-dialog.ui:19 -#| msgid "Search for more languages" msgid "Search for matching log entries" msgstr "Egyező naplóbejegyzések keresése" @@ -2688,29 +3000,22 @@ msgstr "Naplóbejegyzések és részletek mentése" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button #: ui/components-inspector.ui:84 ui/problem-details-dialog.ui:62 -#| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Másolás a vágólapra" #: ui/conversation-contact-popover.ui:146 -#| msgid "Move conversation" -#| msgid_plural "Move conversations" msgid "New Conversation…" msgstr "Új beszélgetés…" #: ui/conversation-contact-popover.ui:159 -#| msgid "Copy Email _Address" msgid "Copy Email Address" msgstr "E-mail cím másolása" #: ui/conversation-contact-popover.ui:182 -#| msgid "Save and Close" msgid "Save in Contacts…" msgstr "Mentés a címjegyzékbe…" #: ui/conversation-contact-popover.ui:195 -#| msgid "Move conversation" -#| msgid_plural "Move conversations" msgid "Show Conversations" msgstr "Beszélgetések megjelenítése" @@ -2724,13 +3029,11 @@ msgstr "Mindig töltse be a távoli képeket" #. Title label on contact popover #: ui/conversation-contact-popover.ui:264 -#| msgid "Invalid email address" msgid "Deceptive email address" msgstr "Megtévesztő e-mail cím" #. Contact popover label #: ui/conversation-contact-popover.ui:294 -#| msgid "Email addresses" msgid "This email address is:" msgstr "Ez az e-mail cím:" @@ -2758,39 +3061,23 @@ msgstr "Levél megjelölése csillagozottként" msgid "Mark this message as not starred" msgstr "Levél megjelölése nem csillagozottként" -#: ui/conversation-email.ui:95 -msgid "Display the message menu" -msgstr "A levél menü megjelenítése" - -#: ui/conversation-email.ui:161 -msgid "Open selected attachments" -msgstr "Kiválasztott mellékletek megnyitása" - -#: ui/conversation-email.ui:178 -msgid "Save selected attachments" -msgstr "Kiválasztott mellékletek mentése" - -#: ui/conversation-email.ui:195 -msgid "Select all attachments" -msgstr "Minden melléklet kiválasztása" - -#: ui/conversation-email.ui:240 +#: ui/conversation-email.ui:124 msgid "Edit Draft" msgstr "Piszkozat szerkesztése" -#: ui/conversation-email.ui:267 +#: ui/conversation-email.ui:151 msgid "Draft message" msgstr "Piszkozat" -#: ui/conversation-email.ui:283 +#: ui/conversation-email.ui:167 msgid "This message has not yet been sent." msgstr "Ez a levél még nem lett elküldve." -#: ui/conversation-email.ui:329 +#: ui/conversation-email.ui:213 msgid "Message not saved" msgstr "A levél nincs mentve" -#: ui/conversation-email.ui:345 +#: ui/conversation-email.ui:229 msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." msgstr "" "Ez a levél sikeresen el lett küldve, de nem sikerült elmenteni a fiókjába." @@ -2819,14 +3106,11 @@ msgstr "Megjelölés olvasatlanként _innentől" #. Translators: Menu item to move a single, specific message #. to the trash folder #: ui/conversation-email-menus.ui:50 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move to trash" msgid "Move message to _Trash" msgstr "Levél áthelyezése a _Kukába" #. Translators: Menu item to delete a single, specific message #: ui/conversation-email-menus.ui:57 -#| msgid "_Delete…" msgid "_Delete message…" msgstr "Levél _törlése…" @@ -2835,9 +3119,27 @@ msgstr "Levél _törlése…" msgid "_View Source" msgstr "_Forrás megtekintése" -#: ui/conversation-email-menus.ui:87 -msgid "_Save All" -msgstr "_Mind mentése" +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:54 +msgid "But actually goes to:" +msgstr "De valójában ide:" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:84 +msgid "The link appears to go to:" +msgstr "Úgy tűnik, ez a hivatkozás ide mutat:" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:96 +msgid "Deceptive link found" +msgstr "Megtévesztő hivatkozás található" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:111 +msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." +msgstr "Az e-mail küldője talán a rossz weboldalra vezeti Önt." + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:124 +msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." +msgstr "" +"Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a küldővel, és kérdezzen rá a " +"folytatás előtt." #: ui/conversation-message-menus.ui:7 msgid "_Open Link" @@ -2848,8 +3150,6 @@ msgid "Copy Link _Address" msgstr "Hivatkozás_cím másolása" #: ui/conversation-message-menus.ui:17 -#| msgid "Move conversation" -#| msgid_plural "Move conversations" msgid "_New Conversation…" msgstr "Ú_j beszélgetés…" @@ -2905,28 +3205,6 @@ msgstr "A távoli képek nincsenek megjelenítve" msgid "Only show remote images from senders you trust." msgstr "A távoli képek megjelenítése csak a megbízható feladóktól." -#: ui/conversation-message.ui:692 -msgid "But actually goes to:" -msgstr "De valójában ide:" - -#: ui/conversation-message.ui:723 -msgid "The link appears to go to:" -msgstr "Úgy tűnik, ez a hivatkozás ide mutat:" - -#: ui/conversation-message.ui:735 -msgid "Deceptive link found" -msgstr "Megtévesztő hivatkozás található" - -#: ui/conversation-message.ui:750 -msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." -msgstr "Az e-mail küldője talán a rossz weboldalra vezeti Önt." - -#: ui/conversation-message.ui:763 -msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." -msgstr "" -"Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a küldővel, és kérdezzen rá a " -"folytatás előtt." - #: ui/conversation-viewer.ui:60 msgid "Find in conversation" msgstr "Keresés a beszélgetésben" @@ -2963,87 +3241,82 @@ msgstr "címke" msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Beszélgetési gyorsbillentyűk" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:347 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Műveletek" #: ui/gtk/help-overlay.ui:17 -#| msgid "Move conversation" -#| msgid_plural "Move conversations" msgctxt "shortcut window" msgid "New conversation" msgstr "Új beszélgetés" #: ui/gtk/help-overlay.ui:24 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Reply to sender " msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" msgstr "Válasz a feladónak" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:282 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Válasz mindenkinek" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:289 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Továbbítás" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:296 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Mark read" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283 msgctxt "shortcut window" msgid "Un-mark/mark read" msgstr "Megjelölés olvasatlanként/olvasottként" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:303 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark/un-mark starred" msgstr "Megjelölés/eltávolítás csillagozottként" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:310 -#| msgid "Archive conversation (A)" -#| msgid_plural "Archive conversations (A)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297 +#| msgid "Archive conversation" +#| msgid_plural "Archive conversations" msgctxt "shortcut window" -msgid "Archive conversation" -msgstr "Beszélgetés archiválása" +msgid "Archive conversations" +msgstr "Beszélgetések archiválása" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:317 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304 #| msgid "Move conversation" #| msgid_plural "Move conversations" msgctxt "shortcut window" -msgid "Move conversation" -msgstr "Beszélgetés áthelyezése" +msgid "Move conversations" +msgstr "Beszélgetések áthelyezése" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:324 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311 #| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Label the conversation" +#| msgid "Label conversation" msgctxt "shortcut window" -msgid "Label conversation" -msgstr "Beszélgetés címkézése" +msgid "Label conversations" +msgstr "Beszélgetések címkézése" #: ui/gtk/help-overlay.ui:80 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Trash conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Trash conversations" +msgstr "Beszélgetések törlése" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318 #| msgid "Mark conversation" #| msgid_plural "Mark conversations" msgctxt "shortcut window" -msgid "Trash conversation" -msgstr "Beszélgetés törlése" +msgid "Junk conversations" +msgstr "Beszélgetések megjelölése szemétként" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:331 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move to trash" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to Spam" -msgstr "Áthelyezés a levélszemétbe" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325 #| msgid "Delete conversation" +#| msgid_plural "Delete conversations" msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete conversation" -msgstr "Beszélgetés törlése" +msgid "Delete conversations" +msgstr "Beszélgetések törlése" #: ui/gtk/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" @@ -3051,8 +3324,6 @@ msgid "Search" msgstr "Keresés" #: ui/gtk/help-overlay.ui:108 -#| msgid "Mark conversation" -#| msgid_plural "Mark conversations" msgctxt "shortcut window" msgid "Search for conversations" msgstr "Beszélgetések keresése" @@ -3063,7 +3334,6 @@ msgid "Find in current conversation" msgstr "Keresés a jelenlegi beszélgetésben" #: ui/gtk/help-overlay.ui:141 -#| msgid "Undo" msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" @@ -3098,7 +3368,7 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Nagyítás visszaállítása" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:367 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Általános" @@ -3114,197 +3384,187 @@ msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése" #: ui/gtk/help-overlay.ui:206 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Close composer window" msgctxt "shortcut window" -msgid "Close current window" -msgstr "Jelenlegi ablak bezárása" +msgid "Open a new window" +msgstr "Új ablak megnyitása" #: ui/gtk/help-overlay.ui:213 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Close current window" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close the current window" +msgstr "Jelenlegi ablak bezárása" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:220 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "Kilépés az alkalmazásból" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:222 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:229 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard navigation" msgstr "Billentyűzet navigáció" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:226 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move focus to the next/previous pane" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Focus the next pane" -msgstr "Fókusz átvitele a következő ablaktáblára" - #: ui/gtk/help-overlay.ui:233 #| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move focus to the next/previous pane" +#| msgid "Focus the previous pane" msgctxt "shortcut window" -msgid "Focus the previous pane" -msgstr "Fókusz átvitele az előző ablaktáblára" +msgid "Go to next/previous pane" +msgstr "Ugrás az előző/következő ablaktáblára" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:240 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:241 #| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move focus to conversation list" +#| msgid "Select the conversation up" msgctxt "shortcut window" -msgid "Focus the conversation list" -msgstr "Fókusz átvitele a beszélgetések listájára" +msgid "Select next/previous conversation" +msgstr "Elősző/következő beszélgetés kijelölése" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:247 -#| msgid "Delete conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select the conversation down" -msgstr "Beszélgetés kijelölése le" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:254 -#| msgid "Delete conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select the conversation up" -msgstr "Beszélgetés kijelölése fel" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:261 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move focus to the next/previous pane" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:248 msgctxt "shortcut window" msgid "Focus next/previous message" msgstr "Fókusz átvitele a következő/előző üzenetre" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:271 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Show keyboard shortcuts" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Single-key shortcuts" msgstr "Egybillentyűs gyorsbillentyűk" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:275 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:262 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender " msgstr "Válasz a feladónak " -#: ui/gtk/help-overlay.ui:343 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:332 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Find in current conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversations" +msgstr "Keresés a jelenlegi beszélgetésekben" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:339 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Select the conversation up" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversations" +msgstr "Előző/következő beszélgetések kijelölése" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 msgid "Composer Shortcuts" msgstr "Szerkesztő gyorsbillentyűk" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:359 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Küldés" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:358 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:366 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Melléklet hozzáadása" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:371 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:379 msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" msgstr "Levélíró ablak bezárása" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:378 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:386 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach composer window" msgstr "Levélíró ablak leválasztása" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:385 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:393 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Szerkesztés" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:390 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:398 msgctxt "shortcut window" msgid "Move selection to the clipboard" msgstr "Kijelölés áthelyezése a vágólapra" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:397 -#| msgid "Copy to Clipboard" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:405 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kijelölés másolása a vágólapra" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:404 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:412 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste from the clipboard" msgstr "Beillesztés a vágólapról" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:411 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:419 msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" msgstr "Szöveg idézése" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:418 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:426 msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" msgstr "Szöveg idézésének visszavonása" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:427 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Rich text mode" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:435 msgctxt "shortcut window" msgid "Rich text editing" msgstr "Rich text szerkesztés" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:431 -#| msgctxt "Clipboard paste as plain text" -#| msgid "Paste _Without Formatting" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:439 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste without formatting" msgstr "Beillesztés formázás nélkül" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:438 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:446 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Szöveg félkövérré tétele" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:445 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:453 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Szöveg dőltté tétele" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:452 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:460 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Szöveg aláhúzása" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:459 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:467 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Szöveg áthúzása" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:466 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:474 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Formázás eltávolítása" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:473 -#| msgid "Insert an image (Ctrl+G)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:481 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert an image" msgstr "Kép beszúrása" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:480 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:488 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert a link" msgstr "Hivatkozás beszúrása" -#: ui/main-toolbar.ui:23 +#: ui/main-toolbar.ui:24 msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" msgstr "Levél írása" -#: ui/main-toolbar.ui:61 +#: ui/main-toolbar.ui:62 msgid "Toggle search bar" msgstr "Keresősáv ki- vagy bekapcsolása" -#: ui/main-toolbar.ui:113 +#: ui/main-toolbar.ui:114 msgid "Reply" msgstr "Válasz" -#: ui/main-toolbar.ui:136 +#: ui/main-toolbar.ui:137 msgid "Reply All" msgstr "Válasz mindenkinek" -#: ui/main-toolbar.ui:159 +#: ui/main-toolbar.ui:160 msgid "Forward" msgstr "Továbbítás" @@ -3317,106 +3577,30 @@ msgid "_Archive" msgstr "_Archiválás" #: ui/main-toolbar-menus.ui:21 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "Megjelölés levél_szemétként" +#| msgid "Mark as S_pam" +msgid "Toggle as S_pam" +msgstr "Levél_szemétnek jelölés ki- vagy bekapcsolása" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:25 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "Megjelölés nem levél_szemétként" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:28 msgid "Empty _Spam…" msgstr "_Levélszemét ürítése…" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "Empty _Trash…" msgstr "_Kuka ürítése…" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:38 msgid "_Accounts" msgstr "_Fiókok" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:50 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:46 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Gyorsbille_ntyűk" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:61 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:57 msgid "_About Geary" msgstr "A Geary _névjegye" -#. Infobar title when one or more accounts are offline -#: ui/main-window.ui:185 -msgid "Working offline" -msgstr "Kapcsolat nélküli munka" - -#. Label and tooltip for offline infobar -#: ui/main-window.ui:199 -msgid "" -"Your computer does not appear to be connected to the Internet.\n" -"You will not be able to send or receive email until it is re-connected." -msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy a számítógépe nem kapcsolódik az internethez.\n" -"Nem lesz képes leveleket küldeni vagy fogadni, amíg nem kapcsolódik újra." - -#. Label and tooltip for offline infobar -#: ui/main-window.ui:202 -msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." -msgstr "" -"Nem lesz képes leveleket küldeni vagy fogadni, amíg nem kapcsolódik újra." - -#. Button label for retrying TLS cert validation -#: ui/main-window.ui:249 -msgid "Check" -msgstr "Ellenőrzés" - -#. Button tooltip for retrying TLS cert validation -#: ui/main-window.ui:253 -msgid "Check the security details for the connection" -msgstr "A kapcsolat biztonsági részleteinek ellenőrzése" - -#. Infobar title when one or more accounts have a TLS cert validation error -#: ui/main-window.ui:282 -msgid "Security problem" -msgstr "Biztonsági probléma" - -#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar -#: ui/main-window.ui:296 -msgid "" -"An account has reported an untrusted server.\n" -"Please check the server configuration and try again." -msgstr "" -"Egy fiók nem megbízható kiszolgálót jelentett.\n" -"Ellenőrizze a kiszolgáló beállításai, és próbálja újra." - -#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar -#: ui/main-window.ui:299 -msgid "An account has reported an untrusted server." -msgstr "Egy fiók nem megbízható kiszolgálót jelentett." - -#. Button tooltip for retrying when a login error has occurred -#: ui/main-window.ui:350 -msgid "Retry login, you will be prompted for your password" -msgstr "Bejelentkezés újrapróbálása, a jelszava bekérésre fog kerülni" - -#. Infobar title when one or more accounts have a login error -#: ui/main-window.ui:379 -msgid "Login problem" -msgstr "Bejelentkezési probléma" - -#. Label and tooltip for authentication problem infobar -#: ui/main-window.ui:393 -msgid "" -"An account has reported an incorrect login or password.\n" -"Please check your login name and try again." -msgstr "" -"Egy fiók helytelen bejelentkezési nevet vagy jelszót jelentett.\n" -"Ellenőrizze a bejelentkezési nevét, és próbálja újra." - -#. Label and tooltip for authentication problem infobar -#: ui/main-window.ui:396 -msgid "An account has reported an incorrect login or password." -msgstr "Egy fiók helytelen bejelentkezési nevet vagy jelszót jelentett." - #: ui/password-dialog.glade:74 msgid "SMTP Credentials" msgstr "SMTP hitelesítési adatok" @@ -3433,46 +3617,6 @@ msgstr "Jelszó _megjegyzése" msgid "_Authenticate" msgstr "_Hitelesítés" -#: ui/preferences-dialog.ui:38 -msgid "Reading" -msgstr "Olvasás" - -#: ui/preferences-dialog.ui:51 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "Következő levél _automatikus kiválasztása" - -#: ui/preferences-dialog.ui:70 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "_Beszélgetés előnézetének megjelenítése" - -#: ui/preferences-dialog.ui:89 -msgid "Use _three pane view" -msgstr "_Három ablaktábla nézet használata" - -#: ui/preferences-dialog.ui:113 -msgid "Notifications" -msgstr "Értesítések" - -#: ui/preferences-dialog.ui:126 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "Értesítő hangok ­_lejátszása" - -#: ui/preferences-dialog.ui:145 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "É_rtesítések megjelenítése új levél érkezésekor" - -#: ui/preferences-dialog.ui:164 -msgid "_Watch for new mail when closed" -msgstr "Zárt állapotban is _figyeljen az új levél érkezésére" - -#: ui/preferences-dialog.ui:168 -msgid "Geary will keep running after all windows are closed" -msgstr "A Geary továbbra is futni fog az összes ablak bezárása után" - -#: ui/preferences-dialog.ui:195 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - #: ui/upgrade_dialog.glade:60 msgid "Geary update in progress…" msgstr "Geary frissítés folyamatban…" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 33c1a77e..be4a76bb 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary mainline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-23 16:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-04 15:02+0700\n" -"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-31 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-10 10:47+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Kirim berkas memakai Geary" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 -#: src/client/application/application-main-window.vala:547 +#: src/client/application/application-main-window.vala:590 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -330,10 +330,18 @@ msgstr "" "Lamanya waktu dalam detik di mana pemberitahuan singkat harus ditampilkan." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +msgid "List of optional plugins" +msgstr "Daftar plugin opsional" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." +msgstr "Plugin yang tercantum di sini akan dimuat pada startup." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Apakah kita memigrasikan pengaturan lama" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -608,56 +616,56 @@ msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "%d hari ke belakang" msgstr[1] "%d hari ke belakang" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:252 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2043 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2060 msgid "Undo" msgstr "Tak Jadi" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:261 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2030 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2043 msgid "Redo" msgstr "Jadi Lagi" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:355 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:359 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:447 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:363 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:451 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:381 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 msgid "This account has been disabled" msgstr "Akun ini telah dinonaktifkan" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:390 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Akun ini mengalami masalah dan tidak tersedia" #. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:440 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 msgid "Other email providers" msgstr "Penyedia surel lain" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Akun \"%s\" dihapus" @@ -665,7 +673,7 @@ msgstr "Akun \"%s\" dihapus" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:564 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Akun \"%s\" dipulihkan" @@ -694,7 +702,6 @@ msgstr "Keamanan koneksi" #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 msgid "None" msgstr "Nihil" @@ -709,9 +716,9 @@ msgstr "TLS" #. Translators: Label for source of SMTP authentication #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account -#. Button label for retrying when a login error has occurred +#. Translators: An info bar button label #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 -#: ui/application-main-window.ui:346 +#: src/client/application/application-main-window.vala:544 msgid "Login" msgstr "Log masuk" @@ -812,145 +819,145 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Hak Cipta 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: src/client/application/application-client.vala:34 -msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." -msgstr "Hak Cipta 2016-2019 Tim Pengembang Geary." +msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." +msgstr "Hak Cipta 2016-2020 Tim Pengembang Geary." #: src/client/application/application-client.vala:36 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Kunjungi situs web Geary" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:94 +#: src/client/application/application-client.vala:97 msgid "Print debug logging" msgstr "Cetak log awakutu" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:97 +#: src/client/application/application-client.vala:100 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "Mulai Geary dengan jendela utama tersembunyi (usang)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:100 +#: src/client/application/application-client.vala:103 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "Fungsikan WebKitGTK Inspector dalam tilikan web" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:103 +#: src/client/application/application-client.vala:106 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Catat pemantauan percakapan" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:106 +#: src/client/application/application-client.vala:109 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "Log deserialisasi jaringan IMAP" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:110 +#: src/client/application/application-client.vala:113 msgid "Log folder normalization" msgstr "Catat normalisasi map" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:113 +#: src/client/application/application-client.vala:116 msgid "Log network activity" msgstr "Catat aktivitas jaringan" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:116 +#: src/client/application/application-client.vala:119 msgid "Log periodic activity" msgstr "Catat aktivitas periodik" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:121 +#: src/client/application/application-client.vala:124 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Catat antrian putar ulang IMAP" #. / Command line option. Serialization is how commands and #. / responses are converted into a stream of bytes for #. / network transmission -#: src/client/application/application-client.vala:126 +#: src/client/application/application-client.vala:129 msgid "Log IMAP network serialization" msgstr "Log serialisasi jaringan IMAP" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:129 +#: src/client/application/application-client.vala:132 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Catat kuiri basis data (menimbulkan banyak pesan)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:132 +#: src/client/application/application-client.vala:135 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Keluar secara anggun" -#: src/client/application/application-client.vala:134 +#: src/client/application/application-client.vala:137 msgid "Open a new window" msgstr "Buka suatu jendela baru" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:140 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Cabut semua sertifikat server TLS yang di-pin" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:140 +#: src/client/application/application-client.vala:143 msgid "Display program version" msgstr "Tampilkan versi program" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:264 +#: src/client/application/application-client.vala:267 msgid "Geary version" msgstr "Versi Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:266 +#: src/client/application/application-client.vala:269 msgid "Geary revision" msgstr "Revisi Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:268 +#: src/client/application/application-client.vala:271 msgid "GTK version" msgstr "Versi GTK" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:275 +#: src/client/application/application-client.vala:278 msgid "GLib version" msgstr "Versi GLib" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:282 +#: src/client/application/application-client.vala:285 msgid "WebKitGTK version" msgstr "Versi WebKitGTK" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:289 +#: src/client/application/application-client.vala:292 msgid "Desktop environment" msgstr "Lingkungan desktop" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/application/application-client.vala:294 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:321 +#: src/client/application/application-client.vala:324 msgid "Distribution name" msgstr "Nama distribusi" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:326 +#: src/client/application/application-client.vala:329 msgid "Distribution release" msgstr "Rilis distribusi" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:334 +#: src/client/application/application-client.vala:337 msgid "Installation prefix" msgstr "Prefiks instalasi" -#: src/client/application/application-client.vala:566 +#: src/client/application/application-client.vala:590 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tentang %s" @@ -958,46 +965,46 @@ msgstr "Tentang %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:570 +#: src/client/application/application-client.vala:594 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Andika Triwidada , 2012, 2013, 2016, 2017, 2019\n" +"Andika Triwidada , 2012, 2013, 2016, 2017, 2019, 2020\n" "Dani Pratomo , 2012.\n" "Kukuh Syafaat , 2017, 2018, 2020." #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:938 +#: src/client/application/application-client.vala:941 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "Opsi '--hidden' usang dan akan dihapus di masa mendatang." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:971 +#: src/client/application/application-client.vala:974 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Argumen program tidak dikenal: \"%s\"" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:457 +#: src/client/application/application-controller.vala:455 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Terjadi masalah saat mengirim surel untuk %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:461 +#: src/client/application/application-controller.vala:459 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "Surel tidak akan dikirim sampai menyambung ulang" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:567 +#: src/client/application/application-controller.vala:565 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Percakapan ditandai" msgstr[1] "Percakapan ditandai" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:573 +#: src/client/application/application-controller.vala:571 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Tanda percakapan dihapus" @@ -1006,8 +1013,8 @@ msgstr[1] "Tanda percakapan dihapus" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:599 -#: src/client/application/application-controller.vala:683 +#: src/client/application/application-controller.vala:597 +#: src/client/application/application-controller.vala:681 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1019,8 +1026,8 @@ msgstr[1] "Percakapan dipindah ke %s" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:607 -#: src/client/application/application-controller.vala:629 +#: src/client/application/application-controller.vala:605 +#: src/client/application/application-controller.vala:627 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" @@ -1028,7 +1035,7 @@ msgstr[0] "Percakapan dipulihkan ke %s" msgstr[1] "Percakapan dipulihkan ke %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:650 +#: src/client/application/application-controller.vala:648 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Percakapan diarsipkan" @@ -1036,7 +1043,7 @@ msgstr[1] "Percakapan diarsipkan" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:706 +#: src/client/application/application-controller.vala:704 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1044,7 +1051,7 @@ msgstr[0] "Pesan dipulihkan ke %s" msgstr[1] "Pesan dipulihkan ke %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:727 +#: src/client/application/application-controller.vala:725 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "Pesan diarsipkan" @@ -1053,7 +1060,7 @@ msgstr[1] "Pesan diarsipkan" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:762 +#: src/client/application/application-controller.vala:760 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1063,7 +1070,7 @@ msgstr[1] "Pesan dipindah ke %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:790 +#: src/client/application/application-controller.vala:788 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1073,19 +1080,19 @@ msgstr[1] "Percakapan dilabeli sebagai %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:798 +#: src/client/application/application-controller.vala:796 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "Label %s dihapus dari percakapan" msgstr[1] "Label %s dihapus dari percakapan" -#: src/client/application/application-controller.vala:1221 +#: src/client/application/application-controller.vala:1215 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Tak bisa membuka basis data bagi %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1222 +#: src/client/application/application-controller.vala:1216 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1109,20 +1116,20 @@ msgstr "" "Membangun ulang basis data akan menghancurkan semua surel lokal dan " "lampirannya. Surat pada server Anda tak akan terpengaruh." -#: src/client/application/application-controller.vala:1224 +#: src/client/application/application-controller.vala:1218 msgid "_Rebuild" msgstr "_Bangun Ulang" -#: src/client/application/application-controller.vala:1224 +#: src/client/application/application-controller.vala:1218 msgid "E_xit" msgstr "_Keluar" -#: src/client/application/application-controller.vala:1234 +#: src/client/application/application-controller.vala:1228 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Tak bisa membangun ulang basis data bagi \"%s\"" -#: src/client/application/application-controller.vala:1235 +#: src/client/application/application-controller.vala:1229 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1135,88 +1142,134 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1558 +#: src/client/application/application-controller.vala:1468 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "Surel dikirim ke %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2641 +#: src/client/application/application-controller.vala:2564 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "Surel ke %s diantrikan untuk pengiriman" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2705 +#: src/client/application/application-controller.vala:2628 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "Surel ke %s disimpan" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2720 -#: src/client/application/application-controller.vala:2778 +#: src/client/application/application-controller.vala:2643 +#: src/client/application/application-controller.vala:2701 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Penyusun tidak dapat dipulihkan" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2763 +#: src/client/application/application-controller.vala:2686 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "Surel ke %s dibuang" +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:530 +msgid "Working offline" +msgstr "Bekerja luring" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:532 +msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." +msgstr "" +"Anda tidak akan bisa mengirim atau menerima surel sampai tersambung lagi." + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:539 +msgid "Login problem" +msgstr "Masalah log masuk" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:541 +msgid "An account has reported an incorrect login or password." +msgstr "Sebuah akun telah melaporkan log masuk atau kata sandi yang salah." + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:547 +msgid "Retry login, you will be prompted for your password" +msgstr "Cobalah lagi log masuk, Anda akan diminta memasukkan kata sandi" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:554 +msgid "Security problem" +msgstr "Masalah keamanan" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:556 +msgid "An account has reported an untrusted server.." +msgstr "Suatu akun telah melaporkan sebuah server yang tak terpercaya.." + +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/application/application-main-window.vala:559 +msgid "Check" +msgstr "Periksa" + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:562 +msgid "Check the security details for the connection" +msgstr "Periksalah rincian keamanan untuk koneksi" + #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:552 +#: src/client/application/application-main-window.vala:595 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:961 +#: src/client/application/application-main-window.vala:991 msgid "Labels" msgstr "Label" +#: src/client/application/application-main-window.vala:1290 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Kosongkan semua surel dari folder %s Anda?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1291 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "Ini menghapus surel dari Geary dan server surel Anda." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1292 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Ini tidak bisa dibatalkan." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1293 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Kosongkan %s" + #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1300 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1350 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Anda hendak membuang percakapan ini secara permanen?" msgstr[1] "Anda hendak membuang percakapan-percakapan ini secara permanen?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1305 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1320 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1355 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1370 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1315 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1365 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Anda mau membuang pesan ini secara permanen?" msgstr[1] "Anda mau membuang pesan ini secara permanen?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1328 -#, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Kosongkan semua surel dari folder %s Anda?" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1331 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "Ini menghapus surel dari Geary dan server surel Anda." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1332 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Ini tidak bisa dibatalkan." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1333 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "Kosongkan %s" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1663 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1698 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1227,7 +1280,7 @@ msgstr "%s (%d)" #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1826 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1839 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1283,26 +1336,26 @@ msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:52 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Otom_atis pilih pesan selanjutnya" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:62 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Tampilkan pratinjau percakapan" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:72 msgid "Use _three pane view" msgstr "Pakai tilikan _tiga panel" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:82 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "Gunakan pintasan _surel tombol tunggal" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:84 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" @@ -1311,19 +1364,98 @@ msgstr "" "menekan " #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:95 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "A_wasi surat baru ketika ditutup" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:99 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Geary akan terus berjalan setelah semua jendela ditutup" +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:117 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" + +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179 +msgid "Plugins" +msgstr "Pengaya" + +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 +msgid "Account problem" +msgstr "Masalah akun" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 +#, c-format +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "Geary mengalami masalah dengan %s." + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." +msgstr "Geary mengalami masalah memeriksa surel bagi %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "Coba sambungkan kembali" + +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." +msgstr "Geary mengalami masalah mengirim surel untuk %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 +msgid "Retry sending queued messages" +msgstr "Coba lagi mengirim pesan antrian" + +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 +msgid "Geary has encountered a problem" +msgstr "Geary mengalami masalah" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 +msgid "Please report the details if it persists." +msgstr "Mohon laporkan rincian bila terus berlangsung." + +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 +msgid "_Details" +msgstr "_Detail" + +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 +msgid "View technical details about the error" +msgstr "Lihat rincian teknis tentang kesalahan tersebut" + +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 +msgid "_Retry" +msgstr "_Ulangi" + #. / Translators: Search entry placeholder text #: src/client/components/components-search-bar.vala:12 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +#: src/client/util/util-i18n.vala:298 msgid "Search" msgstr "Cari" @@ -1366,111 +1498,42 @@ msgstr "Suatu nama server diperlukan" msgid "Could not look up server name" msgstr "Tidak bisa mencari nama server" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:138 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Tandai percakapan" msgstr[1] "Tandai percakapan" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:143 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Tambahkan label ke percakapan" msgstr[1] "Tambahkan label ke percakapan" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:148 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Pindahkan percakapan" msgstr[1] "Pindahkan percakapan" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:153 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Arsipkan percakapan" msgstr[1] "Arsipkan percakapan" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:164 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Pindahkan percakapan ke Tong Sampah" msgstr[1] "Pindahkan percakapan ke Tong Sampah" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:174 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Hapus percakapan" msgstr[1] "Hapus percakapan" -#. Translators: Info bar title for a generic account -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 -msgid "Account problem" -msgstr "Masalah akun" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic account -#. problem. String substitution is the account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 -#, c-format -msgid "Geary has encountered a problem with %s." -msgstr "Geary mengalami masalah dengan %s." - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. account problem. String substitution is the -#. account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." -msgstr "Geary mengalami masalah memeriksa surel bagi %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 -msgid "Try reconnecting" -msgstr "Coba sambungkan kembali" - -#. Translators: Info bar title for an outgoing -#. account problem. String substitution is the -#. account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." -msgstr "Geary mengalami masalah mengirim surel untuk %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 -msgid "Retry sending queued messages" -msgstr "Coba lagi mengirim pesan antrian" - -#. Translators: Info bar title for a generic application -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 -msgid "Geary has encountered a problem" -msgstr "Geary mengalami masalah" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. application problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 -msgid "Please report the details if it persists." -msgstr "Mohon laporkan rincian bila terus berlangsung." - -#. Translators: Button label for viewing technical details -#. for a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 -msgid "_Details" -msgstr "_Detail" - -#. Translators: Tooltip for viewing technical details for -#. a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 -msgid "View technical details about the error" -msgstr "Lihat rincian teknis tentang kesalahan tersebut" - -#. Translators: Button label for retrying a server -#. connection -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 -msgid "_Retry" -msgstr "_Ulangi" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1511,7 +1574,7 @@ msgstr "_Tutup" msgid "_Discard" msgstr "_Buang" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" @@ -1519,7 +1582,7 @@ msgstr "_Bantuan" msgid "_Open" msgstr "_Buka" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferensi" @@ -1545,15 +1608,15 @@ msgstr "_Simpan" msgid "_Keep" msgstr "_Pertahankan" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:149 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "URL tautan tidak diformat secara benar, mis. http://contoh.com" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid link URL" msgstr "URL tautan tidak valid" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid email address" msgstr "Alamat surel tidak valid" @@ -1562,19 +1625,19 @@ msgstr "Alamat surel tidak valid" msgid "New Message" msgstr "Pesan Baru" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:214 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 msgid "Saved" msgstr "Disimpan" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:215 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 msgid "Saving" msgstr "Menyimpan" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:216 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 msgid "Error saving" msgstr "Galat saat menyimpan" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Tekan Backspace untuk menghapus kutip" @@ -1583,7 +1646,7 @@ msgstr "Tekan Backspace untuk menghapus kutip" #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:233 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1595,90 +1658,90 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:832 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:843 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Anda mau menyimpan atau membuang draf pesan ini?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:858 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:869 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Anda mau membuang draf pesan ini?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1492 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1508 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Kirim pesan dengan subjek dan isi kosong?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1494 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1510 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Kirim pesan dengan subjek kosong?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1496 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1512 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Kirim pesan tanpa isi?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1521 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Kirim pesan tanpa lampiran?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1818 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "\"%s\" sudah dilampirkan untuk pengiriman." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1848 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1898 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1861 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "\"%s\" adalah berkas kosong." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1886 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1899 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "\"%s\" tidak ditemukan." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1892 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1905 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "\"%s\" adalah sebuah folder." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1924 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" tak bisa dibuka untuk dibaca." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1932 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Tak bisa menambah lampiran" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1976 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1989 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 #: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Ke:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1982 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1995 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 #: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1988 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2001 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1994 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2007 msgid "Reply-To: " msgstr "Balas-Ke: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2247 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2259 msgid "Select Color" msgstr "Pilih Warna" @@ -1687,32 +1750,26 @@ msgstr "Pilih Warna" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2442 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2445 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" -#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2498 -msgid "_From:" -msgstr "_Dari:" - #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2804 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2802 msgid "Images" msgstr "Citra" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:109 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Hapus bahasa ini dari daftar yang disukai" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:113 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 msgid "Add this language to the preferred list" msgstr "Tambahkan bahasa ini ke daftar yang disukai" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:200 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 msgid "Search for more languages" msgstr "Cari lebih banyak bahasa lagi" @@ -1771,19 +1828,19 @@ msgid "Me" msgstr "Aku" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 #: src/client/util/util-email.vala:226 msgid "From:" msgstr "Dari:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 #: src/client/util/util-email.vala:231 msgid "Date:" msgstr "Tanggal:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 #: src/client/util/util-email.vala:229 msgid "Subject:" msgstr "Subjek:" @@ -1792,48 +1849,84 @@ msgstr "Subjek:" msgid "This email address may have been forged" msgstr "Alamat surel ini mungkin telah dipalsukan" +#. Translators: Label text displayed when there are too +#. many email addresses to be shown by default in an +#. email's header, but they are all being shown anyway. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 +msgid "Show less" +msgstr "Tampilkan lebih sedikit" + +#. Translators: Label text displayed when there are +#. too many email addresses to be shown by default in +#. an email's header. The string substitution is the +#. number of extra email to be shown. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 +#, c-format +msgid "%d more…" +msgstr "%d lagi…" + #. Compact headers. These are partially done here and partially #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:465 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 msgid "No sender" msgstr "Tidak ada pengirim" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:959 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Image" -msgstr "Dari " +msgstr "Dari " #: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:178 msgid "1/1/1970\t" @@ -3117,22 +3221,6 @@ msgstr "Balas ke:" msgid "Subject" msgstr "Perihal" -#: ui/conversation-message.ui:502 -msgid "Show Images" -msgstr "Tampilkan Gambar" - -#: ui/conversation-message.ui:515 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "Selalu Tampilkan Dari Pengirim" - -#: ui/conversation-message.ui:543 -msgid "Remote images not shown" -msgstr "Citra remote tidak ditampilkan" - -#: ui/conversation-message.ui:560 -msgid "Only show remote images from senders you trust." -msgstr "Hanya tampilkan citra remote dari pengirim yang Anda percayai." - #: ui/conversation-viewer.ui:60 msgid "Find in conversation" msgstr "Cari dalam percakapan" @@ -3453,56 +3541,48 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Insert a link" msgstr "Sisipkan tautan" -#: ui/main-toolbar.ui:23 +#: ui/main-toolbar.ui:24 msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" msgstr "Susun Pesan" -#: ui/main-toolbar.ui:61 +#: ui/main-toolbar.ui:62 msgid "Toggle search bar" msgstr "Jungkitkan bilah pencarian" -#: ui/main-toolbar.ui:113 +#: ui/main-toolbar.ui:114 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: ui/main-toolbar.ui:136 +#: ui/main-toolbar.ui:137 msgid "Reply All" msgstr "Balas Semua" -#: ui/main-toolbar.ui:159 +#: ui/main-toolbar.ui:160 msgid "Forward" msgstr "Teruskan" -#: ui/main-toolbar.ui:264 +#: ui/main-toolbar.ui:265 msgid "Toggle find bar" msgstr "Jungkitkan bilah pencarian" -#: ui/main-toolbar.ui:285 +#: ui/main-toolbar.ui:286 msgid "_Archive" msgstr "_Arsip" #: ui/main-toolbar-menus.ui:21 -msgid "Toggle as S_pam" -msgstr "Jungkitkan sebagai Spam" +msgid "Toggle as _Junk" +msgstr "Jungkitkan sebagai _Sampah" #: ui/main-toolbar-menus.ui:28 -msgid "Empty _Spam…" -msgstr "Kosongkan _Spam…" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "Kosongkan _Tong Sampah…" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:38 msgid "_Accounts" msgstr "_Akun" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:46 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Ti_k" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:57 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:47 msgid "_About Geary" msgstr "Tent_ang Geary" @@ -3525,9 +3605,3 @@ msgstr "Otentik_asikan" #: ui/upgrade_dialog.glade:60 msgid "Geary update in progress…" msgstr "Pemutakhiran Geary sedang berlangsung…" - -#~ msgid "C_olor" -#~ msgstr "_Warna" - -#~ msgid "Show Extended Fields" -#~ msgstr "Tampilkan Ruas Yang Diperluas" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 9ae1ac34..f6347b87 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -13,22 +13,22 @@ # Piercarlo Bennici , 2013 # Vincenzo Cerminara , 2012 # Gianvito Cavasoli , 2016. -# Federico Bruni , 2013-2019. +# Federico Bruni , 2013-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-21 11:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-25 17:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-04 07:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-10 11:34+0100\n" "Last-Translator: Federico Bruni \n" -"Language-Team: Italiano \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -39,36 +39,38 @@ msgid "Send files using Geary" msgstr "Invia file usando Geary" #. Translators: The application name -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:3 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:12 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:3 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 +#: src/client/application/application-main-window.vala:555 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:4 desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:4 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4 msgid "Email" msgstr "Email" #. Translators: The application's summary / tagline -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:5 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:16 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:5 -#: src/client/application/geary-application.vala:24 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 +#: src/client/application/application-client.vala:32 msgid "Send and receive email" msgstr "Invia e riceve email" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:7 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:7 msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "Email;E-mail;Mail;Posta;" #. Translators: The development team's name -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:14 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:14 msgid "Geary Development Team" msgstr "Gruppo sviluppatori di Geary" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:18 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:18 msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " @@ -78,7 +80,7 @@ msgstr "" "l'ambiente desktop GNOME 3. Permette di leggere, trovare e inviare email con " "un'interfaccia semplice e moderna." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:23 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:23 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." @@ -86,53 +88,57 @@ msgstr "" "Le conversazioni permettono di leggere un'intera discussione senza dover " "cercare e fare clic su ogni messaggio." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:27 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:27 msgid "Geary’s features include:" msgstr "Le funzionalità di Geary comprendono:" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:29 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 msgid "Quick email account setup" msgstr "Rapida configurazione dell'account di posta" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:30 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 msgid "Shows related messages together in conversations" msgstr "Raggruppa i messaggi correlati in conversazioni" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:31 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 msgid "Fast, full text and keyword search" msgstr "Ricerca rapida a testo intero (\"full text\") e per parole chiave" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:32 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "Compositore dei messaggi in HTML e testo semplice" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:33 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 msgid "Desktop notification of new mail" msgstr "Notifiche desktop di nuova posta" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:34 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34 msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "Compatibile con GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com e altri server IMAP" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:48 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:48 msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "L'applicazione che mostra una conversazione" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:59 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:59 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "L'applicazione che mostra il compositore di testo formattato" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:7 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7 msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:22 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:22 msgid "Compose Message" msgstr "Componi messaggio" +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26 +msgid "New Window" +msgstr "Nuova finestra" + #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 msgid "Maximize window" msgstr "Massimizza finestra" @@ -196,36 +202,57 @@ msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." msgstr "Vero se l'elenco cartelle agganciato è nell'orientamento orizzontale." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 +msgid "Show/hide formatting toolbar" +msgstr "Mostra/nascondi la barra degli strumenti di formattazione" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." +msgstr "" +"Vero per mostrare la barra degli strumenti di formattazione nel compositore." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 msgid "Position of message list pane" msgstr "Posizione del riquadro dell'elenco messaggi" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 msgid "Position of the message list Paned grabber." msgstr "Posizione della maniglia del riquadro elenco messaggi." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 msgid "Autoselect next message" msgstr "Selezione automatica del messaggio successivo" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 msgid "True if we should autoselect the next available conversation." msgstr "" "Vero se si desidera selezionare automaticamente la conversazione disponibile " "successiva." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 msgid "Display message previews" msgstr "Visualizza le anteprime dei messaggi" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "Vero se si desidera mostrare una breve anteprima di ciascun messaggio." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Usa scorciatoie da tastiera a tasto singolo" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +msgid "" +"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " +"emulate those used by Gmail." +msgstr "" +"Abilita le scorciatoie per le azioni email che non richiedono l'uso di " +", per emulare quelle usate da Gmail." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "Lingue da usare nel controllo ortografico" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 msgid "" "A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " "the null list using desktop languages by default." @@ -233,12 +260,12 @@ msgstr "" "Un elenco dei «locale» POSIX, dove un elenco vuoto disabilita il controllo " "ortografico e un elenco nullo utilizza le lingue predefinite del desktop." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:76 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "" "Lingue visualizzate nella finestra a comparsa del controllo ortografico" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:77 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." @@ -246,77 +273,83 @@ msgstr "" "Elenco di lingue sempre visualizzate nella finestra a comparsa del controllo " "ortografico." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 -msgid "Enable notification sounds" -msgstr "Abilita avvisi sonori" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 -msgid "True to play sounds for notifications and sending." -msgstr "Vero per riprodurre suoni di notifica e invio." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:88 -msgid "Show notifications for new mail" -msgstr "Mostrare notifiche per la nuova posta" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:89 -msgid "True to show notification bubbles." -msgstr "Vero per mostrare le nuvolette di notifica." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:94 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "Notifica di nuova posta all'avvio" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:95 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "Vero per avvisare all'avvio dell'arrivo di nuova posta." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:100 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Chiedere prima di aprire un allegato" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:101 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Vero per chiedere prima di aprire un allegato." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:106 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "Se comporre le email in HTML" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:107 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "Vero per comporre le email in HTML; falso per il testo semplice." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:112 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "Strategia di ricerca a testo intero" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:113 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" "I valori possibili sono “exact”, “conservative”, “aggressive” e “horizon”." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:118 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Ingrandimento del visualizzatore delle conversazioni" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:119 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "L'ingrandimento da applicare al visualizzatore delle conversazioni." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:124 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Dimensione della finestra di composizione staccata" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:125 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "L'ultima dimensione salvata della finestra di composizione staccata." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:130 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 +msgid "Undo sending email delay" +msgstr "Ritardo per annullare l'invio dell'email" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 +msgid "" +"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " +"to disable." +msgstr "" +"Il numero di secondi di attesa prima di inviare un'email. Impostarlo su zero " +"o meno per disabilitarlo." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 +msgid "Brief notification display time" +msgstr "Tempo di visualizzazione delle notifiche brevi" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +msgid "" +"The length of time in seconds for which brief notifications should be " +"displayed." +msgstr "La durata (in secondi) di visualizzazione delle notifiche brevi." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Indica se le vecchie impostazioni sono state migrate" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:131 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -326,24 +359,24 @@ msgstr "" #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:203 +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210 msgid "Failed to store certificate" msgstr "Salvataggio del certificato non riuscito" #. Translators: Label for adding an email account #. account for a generic IMAP service provider. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:109 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:108 msgid "All others" msgstr "Tutti gli altri" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:196 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "Controllare le credenziali di accesso in ricezione" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:211 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 msgid "Check your receiving server details" msgstr "Controllare i dettagli del server in ricezione" @@ -353,51 +386,51 @@ msgstr "Controllare i dettagli del server in ricezione" #. succeeded, so the user probably needs to #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 msgid "Check your sending login and password" msgstr "Controllare le credenziali di accesso in invio" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:247 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 msgid "Check your sending server details" msgstr "Controllare i dettagli del server in invio" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:261 msgid "Check your email address and password" msgstr "Controllare indirizzo email e password" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:273 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:272 msgid "Could not connect, check your network" msgstr "Impossibile connettersi, controllare la rete" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:286 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:285 msgid "An unexpected problem occurred" msgstr "Si è verificato un problema inatteso" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:304 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:303 #, c-format msgid "Account not created: %s" msgstr "Account non creato: %s" #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:551 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:558 msgid "Your name" msgstr "Il tuo nome" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:568 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:501 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:513 msgid "Email address" msgstr "Indirizzo email" @@ -406,8 +439,8 @@ msgstr "Indirizzo email" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:571 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:469 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 msgid "person@example.com" msgstr "persona@esempio.com" @@ -415,15 +448,15 @@ msgstr "persona@esempio.com" #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:585 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 msgid "Login name" msgstr "Nome di accesso" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:599 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:999 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 #: ui/password-dialog.glade:108 msgid "Password" msgstr "Password" @@ -432,14 +465,14 @@ msgstr "Password" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:621 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:727 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 msgid "IMAP server" msgstr "Server IMAP" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:624 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:632 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.esempio.com" @@ -447,20 +480,20 @@ msgstr "imap.esempio.com" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:630 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 msgid "SMTP server" msgstr "Server SMTP" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:633 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:641 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.esempio.com" #. Translators: Label in the account editor for the user's #. custom name for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:278 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:277 #: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:123 msgid "Account name" msgstr "Nome account" @@ -469,46 +502,46 @@ msgstr "Nome account" #. the name of an account. The string #. substitution is the old name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:312 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:318 #, c-format msgid "Change account name back to “%s”" msgstr "Ritornare al precedente nome account “%s”" #. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from #. address's address to an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:336 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:342 msgid "Add a new sender email address" msgstr "Aggiunge un nuovo indirizzo email mittente" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:417 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:423 msgid "Name not set" msgstr "Nome non impostato" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. display name for an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:456 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:464 msgid "Sender Name" msgstr "Nome mittente" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:491 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 msgid "Sender name" msgstr "Nome mittente" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string #. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:561 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:573 #, c-format msgid "Remove “%s”" msgstr "Rimuovere “%s”" @@ -516,7 +549,7 @@ msgstr "Rimuovere “%s”" #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:601 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:613 #, c-format msgid "Undo changes to “%s”" msgstr "Annullare le modifiche a “%s”" @@ -524,7 +557,7 @@ msgstr "Annullare le modifiche a “%s”" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:688 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:700 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "Riaggiungere “%s”" @@ -532,14 +565,14 @@ msgstr "Riaggiungere “%s”" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:730 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:742 msgid "Undo signature changes" msgstr "Annullare le modifiche alla firma" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:778 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:790 msgid "Download mail" msgstr "Scarica posta" @@ -548,99 +581,100 @@ msgstr "Scarica posta" #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:810 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:822 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "Ritornare al precedente periodo di scaricamento: %s" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:831 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 msgid "Everything" msgstr "Tutto" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:835 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 msgid "2 weeks back" msgstr "2 settimane fa" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:839 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 msgid "1 month back" msgstr "1 mese fa" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 msgid "3 months back" msgstr "3 mesi fa" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 msgid "6 months back" msgstr "6 mesi fa" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:863 msgid "1 year back" msgstr "1 anno fa" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867 msgid "2 years back" msgstr "2 anni fa" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:871 msgid "4 years back" msgstr "4 anni fa" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 #, c-format msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "%d giorno fa" msgstr[1] "%d giorni fa" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 -#: src/client/application/application-controller.vala:2400 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2053 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:251 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2036 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:345 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:433 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:437 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:441 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:371 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 msgid "This account has been disabled" msgstr "Questo account è stato disabilitato" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:380 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Questo account si è imbattuto in un problema e non è disponibile" #. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:430 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 msgid "Other email providers" msgstr "Altri fornitori di posta elettronica" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:547 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Account “%s” rimosso" @@ -648,7 +682,7 @@ msgstr "Account “%s” rimosso" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:554 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Account “%s” ripristinato" @@ -675,8 +709,8 @@ msgstr "Sicurezza della connessione" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:964 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 #: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 msgid "None" msgstr "Nessuna" @@ -693,7 +727,8 @@ msgstr "TLS" #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 ui/main-window.ui:346 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 +#: ui/application-main-window.ui:346 msgid "Login" msgstr "Accesso" @@ -753,45 +788,322 @@ msgstr "Salvare la posta inviata sul server" #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:950 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "%s usando OAuth2" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:960 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "Use receiving server login" msgstr "Usare le credenziali di accesso del server di ricezione" #. Translators: File name used in save chooser when saving #. attachments that do not otherwise have a name. -#: src/client/application/application-controller.vala:59 +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:21 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" +#. / Translators: Dialog primary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the file'sx +#. / name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:222 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Il file «%s» esiste già. Sostituirlo?" + +#. / Translators: Dialog secondary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the parent +#. / folder's name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:229 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Il file esiste già in «%s». Sostituendolo il suo contenuto sarà sovrascritto." + +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:236 +msgid "_Replace" +msgstr "_Sostituisci" + +#: src/client/application/application-client.vala:33 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: src/client/application/application-client.vala:34 +msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." +msgstr "Copyright 2016-2019 gruppo sviluppatori di Geary." + +#: src/client/application/application-client.vala:36 +msgid "Visit the Geary web site" +msgstr "Visita il sito web di Geary" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:94 +msgid "Print debug logging" +msgstr "Stampa le informazioni di debug" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:97 +msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" +msgstr "Avvia l'applicazione nascondendo la finestra principale (deprecato)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:100 +msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" +msgstr "Abilita l'inspector WebKitGTK nelle viste web" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:103 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Registra il monitoraggio delle conversazioni" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:106 +msgid "Log IMAP network deserialization" +msgstr "Registra deserializzazione di rete IMAP" + +#. / Command line option. "Normalization" can also be called +#. / "synchronization". +#: src/client/application/application-client.vala:110 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "Registra la sincronizzazione della cartella" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:113 +msgid "Log network activity" +msgstr "Registra attività di rete" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:116 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Registra attività periodiche" + +#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes +#. / on the server are replicated on the client. It could +#. / also be called the IMAP events queue. +#: src/client/application/application-client.vala:121 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "Registra la coda di eventi IMAP" + +#. / Command line option. Serialization is how commands and +#. / responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: src/client/application/application-client.vala:126 +msgid "Log IMAP network serialization" +msgstr "Registra serializzazione di rete IMAP" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:129 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "Registra le ricerche nel database (genera numerosi messaggi)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:132 +msgid "Perform a graceful quit" +msgstr "Esegui un'uscita non forzata" + +#: src/client/application/application-client.vala:134 +msgid "Open a new window" +msgstr "Apri una nuova finestra" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:137 +msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" +msgstr "Revoca tutti i certificati TLS «pinned» del server" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:140 +msgid "Display program version" +msgstr "Visualizza la versione del programma" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:264 +msgid "Geary version" +msgstr "Geary versione" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:266 +msgid "Geary revision" +msgstr "Geary revisione" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:268 +msgid "GTK version" +msgstr "GTK versione" + +#. / Applciation runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:275 +msgid "GLib version" +msgstr "GLib versione" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:282 +msgid "WebKitGTK version" +msgstr "WebKitGTK versione" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:289 +msgid "Desktop environment" +msgstr "Ambiente desktop" + +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:321 +msgid "Distribution name" +msgstr "Nome della distribuzione" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:326 +msgid "Distribution release" +msgstr "Rilascio della distribuzione" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:334 +msgid "Installation prefix" +msgstr "Prefisso di installazione" + +#: src/client/application/application-client.vala:587 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Informazioni su %s" + +#. Translators: add your name and email address to receive +#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro +#. +#: src/client/application/application-client.vala:591 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Daniele Napolitano\n" +"Federico Bruni \n" +"Gianvito Cavasoli " + +#. / Warning printed to the console when a deprecated +#. / command line option is used. +#: src/client/application/application-client.vala:937 +msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." +msgstr "L'opzione `--hidden` è deprecata e in futuro verrà tolta." + +#. / Command line warning, string substitution +#. / is the given argument +#: src/client/application/application-client.vala:970 +#, c-format +msgid "Unrecognised program argument: “%s”" +msgstr "Argomento del programma non riconosciuto: «%s»" + #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:559 +#: src/client/application/application-controller.vala:458 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Si è verificato un problema nell'inviare la posta per %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:563 +#: src/client/application/application-controller.vala:462 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "La posta non sarà inviata finché fuori rete" -#: src/client/application/application-controller.vala:914 -msgid "Labels" -msgstr "Etichette" +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:568 +msgid "Conversation marked" +msgid_plural "Conversations marked" +msgstr[0] "Conversazione contrassegnata" +msgstr[1] "Conversazioni contrassegnate" -#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third -#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently -#. have provisions for that. -#: src/client/application/application-controller.vala:927 +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:574 +msgid "Conversation un-marked" +msgid_plural "Conversations un-marked" +msgstr[0] "Conversazione non contrassegnata" +msgstr[1] "Conversazioni non contrassegnate" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:600 +#: src/client/application/application-controller.vala:684 +#, c-format +msgid "Conversation moved to %s" +msgid_plural "Conversations moved to %s" +msgstr[0] "Conversazione spostata in %s" +msgstr[1] "Conversazioni spostate in %s" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the source folder. +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:608 +#: src/client/application/application-controller.vala:630 +#, c-format +msgid "Conversation restored to %s" +msgid_plural "Conversations restored to %s" +msgstr[0] "Conversazione ripristinata in %s" +msgstr[1] "Conversazioni ripristinate in %s" + +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:651 +msgid "Conversation archived" +msgid_plural "Conversations archived" +msgstr[0] "Conversazione archiviata in %s" +msgstr[1] "Conversazioni archiviate in %s" + +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:707 +#, c-format +msgid "Message restored to %s" +msgid_plural "Messages restored to %s" +msgstr[0] "Messaggio ripristinato in %s" +msgstr[1] "Messaggi ripristinati in %s" + +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:728 +msgid "Message archived" +msgid_plural "Messages archived" +msgstr[0] "Messaggio archiviato" +msgstr[1] "Messaggi archiviati" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:763 +#, c-format +msgid "Message moved to %s" +msgid_plural "Messages moved to %s" +msgstr[0] "Messaggio spostato in %s" +msgstr[1] "Messaggi spostati in %s" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:791 +#, c-format +msgid "Conversation labelled as %s" +msgid_plural "Conversations labelled as %s" +msgstr[0] "Csonversazione etichettata come %s" +msgstr[1] "Conversazioni etichettate come %s" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:799 +#, c-format +msgid "Conversation un-labelled as %s" +msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" +msgstr[0] "Conversazione non etichettata come %s" +msgstr[1] "Conversazioni non etichettate come %s" + +#: src/client/application/application-controller.vala:1222 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Impossibile aprire il database per %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:928 +#: src/client/application/application-controller.vala:1223 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -817,20 +1129,20 @@ msgstr "" "allegati. Tale operazione non ha effetti sulla posta presente sul server." "" -#: src/client/application/application-controller.vala:930 +#: src/client/application/application-controller.vala:1225 msgid "_Rebuild" msgstr "_Ricostruisci" -#: src/client/application/application-controller.vala:930 +#: src/client/application/application-controller.vala:1225 msgid "E_xit" msgstr "_Esci" -#: src/client/application/application-controller.vala:939 +#: src/client/application/application-controller.vala:1235 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Impossibile ricostruire il database per «%s»" -#: src/client/application/application-controller.vala:940 +#: src/client/application/application-controller.vala:1236 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -841,18 +1153,110 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1734 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:1560 #, c-format -msgid "Moved %d message to %s" -msgid_plural "Moved %d messages to %s" -msgstr[0] "%d messaggio spostato in %s" -msgstr[1] "%d messaggi spostati in %s" +msgid "Email sent to %s" +msgstr "Email inviata a %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1744 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2643 +#, c-format +msgid "Email to %s queued for delivery" +msgstr "Email a %s in coda per la consegna" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2707 +#, c-format +msgid "Email to %s saved" +msgstr "Email a %s salvata" + +#. / Translators: A label for an in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:2722 +#: src/client/application/application-controller.vala:2780 +msgid "Composer could not be restored" +msgstr "Impossibile ripristinare il compositore" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2765 +#, c-format +msgid "Email to %s discarded" +msgstr "Email a %s scartata" + +#. / Translators: Main window title, first string +#. / substitution being the currently selected folder name, +#. / the second being the selected account name. +#: src/client/application/application-main-window.vala:560 +#, c-format +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:967 +msgid "Labels" +msgstr "Etichette" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1306 +msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" +msgstr[0] "Eliminare permanentemente questa conversazione?" +msgstr[1] "Eliminare permanentemente queste conversazioni?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1311 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "Eliminare permanentemente questo messaggio?" +msgstr[1] "Eliminare permanentemente questi messaggi?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1334 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Svuotare tutte le email dalla cartella %s?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "Questo rimuoverà le email dall'applicazione e dal server di posta." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1338 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Impossibile annullare questa azione." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1339 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Svuota %s" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1669 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#. Translators: The first argument will be a +#. description of the document type, the second will +#. be a human-friendly size string. For example: +#. Document (100.9MB) +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Sicuri di voler aprire questi allegati?" -#: src/client/application/application-controller.vala:1745 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -860,363 +1264,166 @@ msgstr "" "Gli allegati possono danneggiare il sistema se aperti. Aprire solo file " "provenienti da fonti fidate." -#: src/client/application/application-controller.vala:1746 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "_Non chiederlo più" -#. Translators: Dialog primary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the file'sx -#. name. -#: src/client/application/application-controller.vala:1869 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Il file «%s» esiste già. Sostituirlo?" - -#. Translators: Dialog secondary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the parent -#. folder's name. -#: src/client/application/application-controller.vala:1876 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Il file esiste già in «%s». Sostituendolo il suo contenuto sarà sovrascritto." - -#: src/client/application/application-controller.vala:1880 -msgid "_Replace" -msgstr "_Sostituisci" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2240 -#, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Svuotare tutte le email dalla cartella %s?" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2241 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "Questo rimuoverà le email dall'applicazione e dal server di posta." - -#: src/client/application/application-controller.vala:2242 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Impossibile annullare questa azione." - -#: src/client/application/application-controller.vala:2243 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "Svuota %s" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2260 -#, c-format -msgid "Error emptying %s" -msgstr "Errore nello svuotare %s" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2291 -msgid "Do you want to permanently delete this message?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -msgstr[0] "Eliminare permanentemente questo messaggio?" -msgstr[1] "Eliminare permanentemente questi messaggi?" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2293 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2307 -#, c-format -msgid "Trashed %d message" -msgid_plural "Trashed %d messages" -msgstr[0] "%d messaggio cestinato" -msgstr[1] "%d messaggi cestinati" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2354 -#, c-format -msgid "Archived %d message" -msgid_plural "Archived %d messages" -msgstr[0] "%d messaggio archiviato" -msgstr[1] "%d messaggi archiviati" - -#. Translators: The label for an in-app notification. The -#. string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2482 -#, c-format -msgid "Successfully sent mail to %s." -msgstr "Posta inviata con successo a %s." - -#: src/client/application/application-controller.vala:2560 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "Apertura dell'editor di testo predefinito non riuscita." - -#: src/client/application/geary-application.vala:25 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." - -#: src/client/application/geary-application.vala:26 -msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." -msgstr "Copyright 2016-2019 gruppo sviluppatori di Geary." - -#: src/client/application/geary-application.vala:28 -msgid "Visit the Geary web site" -msgstr "Visita il sito web di Geary" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:104 -msgid "Print debug logging" -msgstr "Stampa le informazioni di debug" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:107 -msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" -msgstr "Avvia l'applicazione nascondendo la finestra principale (deprecato)" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:110 -msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" -msgstr "Abilita l'inspector WebKitGTK nelle viste web" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:113 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Registra il monitoraggio delle conversazioni" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:116 -msgid "Log IMAP network deserialization" -msgstr "Registra deserializzazione di rete IMAP" - -#. / Command line option. "Normalization" can also be called -#. / "synchronization". -#: src/client/application/geary-application.vala:120 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "Registra la sincronizzazione della cartella" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:123 -msgid "Log network activity" -msgstr "Registra attività di rete" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:126 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Registra attività periodiche" - -#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes -#. / on the server are replicated on the client. It could -#. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/geary-application.vala:131 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "Registra la coda di eventi IMAP" - -#. / Command line option. Serialization is how commands and -#. / responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/geary-application.vala:136 -msgid "Log IMAP network serialization" -msgstr "Registra serializzazione di rete IMAP" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:139 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Registra le ricerche nel database (genera numerosi messaggi)" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:142 -msgid "Perform a graceful quit" -msgstr "Esegui un'uscita non forzata" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:145 -msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" -msgstr "Revoca tutti i certificati TLS «pinned» del server" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:148 -msgid "Display program version" -msgstr "Visualizza la versione del programma" - -#. Use this to specify arguments in the help section -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:152 -msgid "Display program version and revision id" -msgstr "Visualizza la versione del programma e l'id di revisione" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:279 -msgid "Geary version" -msgstr "Geary versione" - -#: src/client/application/geary-application.vala:280 -msgid "Geary revision" -msgstr "Geary revisione" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:282 -msgid "GTK version" -msgstr "GTK versione" - -#. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:289 -msgid "GLib version" -msgstr "GLib versione" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:296 -msgid "WebKitGTK version" -msgstr "WebKitGTK versione" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:303 -msgid "Desktop environment" -msgstr "Ambiente desktop" - -#. Translators: This is the file type displayed for -#. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/geary-application.vala:305 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:335 -msgid "Distribution name" -msgstr "Nome della distribuzione" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:340 -msgid "Distribution release" -msgstr "Rilascio della distribuzione" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:348 -msgid "Installation prefix" -msgstr "Prefisso di installazione" - -#: src/client/application/geary-application.vala:513 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Informazioni su %s" - -#. Translators: add your name and email address to receive -#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro -#. -#: src/client/application/geary-application.vala:517 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniele Napolitano\n" -"Federico Bruni \n" -"Gianvito Cavasoli " - -#. / Warning printed to the console when a deprecated -#. / command line option is used. -#: src/client/application/geary-application.vala:790 -msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." -msgstr "L'opzione `--hidden` è deprecata e in futuro verrà tolta." - -#. / Command line warning, string substitution -#. / is the given argument -#: src/client/application/geary-application.vala:822 -#, c-format -msgid "Unrecognised program argument: “%s”" -msgstr "Argomento del programma non riconosciuto: «%s»" - -#: src/client/components/components-inspector.vala:68 +#: src/client/components/components-inspector.vala:72 msgid "Inspector" msgstr "Inspector" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:77 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:91 +#: src/client/components/components-inspector.vala:87 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 msgid "Logs" msgstr "Registro" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:81 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:94 +#: src/client/components/components-inspector.vala:91 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 msgid "System" msgstr "Sistema" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:198 -#: src/client/components/components-inspector.vala:201 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:210 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:213 +#: src/client/components/components-inspector.vala:208 +#: src/client/components/components-inspector.vala:211 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 #: ui/problem-details-dialog.ui:42 msgid "Save As" msgstr "Salva come" -#: src/client/components/components-inspector.vala:202 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:214 +#: src/client/components/components-inspector.vala:212 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "_Selezionare automaticamente il messaggio successivo" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "_Visualizzare l'anteprima della conversazione" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "Usare la visuale a _tre riquadri" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +msgid "Use _single key email shortcuts" +msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera a tasto _singolo" + +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 +msgid "" +"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " +"" +msgstr "" +"Abilita le scorciatoie da tastiera per le azioni email che non richiedono " +"l'uso di " + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +msgid "_Watch for new mail when closed" +msgstr "_Controllare la nuova posta dopo la chiusura" + +#. / Translators: Preferences tooltip +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +msgid "Geary will keep running after all windows are closed" +msgstr "" +"L'applicazione resterà in esecuzione anche dopo che tutte le finestre sono " +"state chiuse" + +#. / Translators: Search entry placeholder text +#: src/client/components/components-search-bar.vala:12 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 +#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. / Translators: Search entry tooltip +#: src/client/components/components-search-bar.vala:32 +msgid "Search all mail in account for keywords" +msgstr "Cerca le parole chiave in tutta la posta dell'account" + +#. / Translators: Search entry placeholder, string +#. / replacement is the name of an account +#: src/client/components/components-search-bar.vala:81 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:54 +#, c-format +msgid "Search %s account" +msgstr "Cerca l'account %s" + #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:378 +#: src/client/components/components-validator.vala:390 msgid "An email address is required" msgstr "È richiesto un indirizzo email" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:382 +#: src/client/components/components-validator.vala:394 msgid "Not a valid email address" msgstr "Indirizzo email non valido" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, #. resolvable server name to be entered, but one is not #. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:428 +#: src/client/components/components-validator.vala:440 msgid "A server name is required" msgstr "È richiesto un nome del server" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. server name to be entered, but it was unable to be #. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:433 +#: src/client/components/components-validator.vala:445 msgid "Could not look up server name" msgstr "Impossibile trovare il nome del server" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:139 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Contrassegna conversazione" msgstr[1] "Contrassegna conversazioni" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:144 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Aggiunge etichetta alla conversazione" msgstr[1] "Aggiunge etichetta alle conversazioni" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:149 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Sposta conversazione" msgstr[1] "Sposta conversazioni" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:154 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Archivia conversazione" msgstr[1] "Archivia conversazioni" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:163 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Sposta conversazione nel cestino" msgstr[1] "Sposta conversazioni nel cestino" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:171 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Elimina conversazione" msgstr[1] "Elimina conversazioni" -#: src/client/components/main-window.vala:733 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - #. Translators: Info bar title for a generic account #. problem. #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 @@ -1287,28 +1494,6 @@ msgstr "Visualizza i dettagli tecnici relativi all'errore" msgid "_Retry" msgstr "_Riprova" -#: src/client/components/search-bar.vala:8 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#. Search entry. -#: src/client/components/search-bar.vala:23 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "Cerca le parole chiave in tutta la posta dell'account (Ctrl+S)" - -#: src/client/components/search-bar.vala:83 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "Indicizzazione dell'account %s" - -#: src/client/components/search-bar.vala:110 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 -#, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "Cerca l'account %s" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1349,15 +1534,15 @@ msgstr "_Chiudi" msgid "_Discard" msgstr "_Scarta" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:56 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:77 +#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:46 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" @@ -1374,7 +1559,8 @@ msgstr "_Esci" msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:83 +#: src/client/components/stock.vala:31 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:11 msgid "_Save" msgstr "_Salva" @@ -1382,41 +1568,47 @@ msgstr "_Salva" msgid "_Keep" msgstr "_Mantieni" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:149 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "" "L'URL del collegamento non ha un formato corretto, per esempio http://" "esempio.com" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid link URL" msgstr "URL del collegamento non valido" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid email address" msgstr "Indirizzo email non valido" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:156 +#. / Translators: Title for an empty composer window +#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +msgid "New Message" +msgstr "Nuovo messaggio" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 msgid "Saved" msgstr "Salvato" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:157 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 msgid "Saving" msgstr "Salvataggio" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:158 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 msgid "Error saving" msgstr "Errore durante il salvataggio" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:159 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Premere Backspace per eliminare la citazione" #. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word -#. checking, include all variants of each word. No spaces are -#. allowed. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:168 +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. The words will be converted to lower case based on +#. locale and English versions included automatically. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1428,100 +1620,90 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1181 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:843 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Mantenere o scartare questa bozza?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1211 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:869 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Scartare questa bozza?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1330 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Inviare il messaggio con un oggetto e un corpo vuoti?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1332 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Inviare il messaggio con un oggetto vuoto?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1334 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Inviare il messaggio con un corpo vuoto?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1338 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Inviare il messaggio senza un allegato?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1652 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "«%s» è già allegato per l'invio." -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#. Translators: The first argument will be a -#. description of the document type, the second will -#. be a human-friendly size string. For example: -#. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1660 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:173 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1697 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found." -msgstr "Impossibile trovare «%s»." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1703 -#, c-format -msgid "“%s” is a folder." -msgstr "«%s» è una cartella." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1709 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1856 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "«%s» è un file vuoto." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1722 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1894 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "Impossibile trovare «%s»." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#, c-format +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "«%s» è una cartella." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Impossibile aprire «%s» per la lettura." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1730 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1927 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Impossibile aggiungere l'allegato" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1787 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:976 -#: src/client/util/util-email.vala:216 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 +#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "A:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1793 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:981 -#: src/client/util/util-email.vala:221 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 +#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1799 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:986 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Ccn:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1805 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002 msgid "Reply-To: " msgstr "Rispondi a: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1945 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2254 msgid "Select Color" msgstr "Seleziona colore" @@ -1530,41 +1712,37 @@ msgstr "Seleziona colore" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2137 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2440 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s tramite %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2192 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2496 msgid "_From:" msgstr "_Da:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2472 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2801 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: src/client/composer/composer-window.vala:14 -msgid "New Message" -msgstr "Nuovo messaggio" - -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:108 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Togli questa lingua dalla lista dei preferiti" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:112 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 msgid "Add this language to the preferred list" msgstr "Aggiungi questa lingua alla lista dei preferiti" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:199 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 msgid "Search for more languages" msgstr "Cerca altre lingue" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:337 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "Sposta conversazione nel _cestino" @@ -1577,38 +1755,38 @@ msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "_Elimina conversazione" msgstr[1] "_Elimina conversazioni" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:356 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Contrassegna come _letto" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:359 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Contrassegna come _non letto" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:362 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "_Non speciale" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:364 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Speciale" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:367 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Rispondi" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 msgid "R_eply All" msgstr "R_ispondi a tutti" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:369 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Inoltra" @@ -1618,24 +1796,24 @@ msgid "Me" msgstr "Io" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:971 -#: src/client/util/util-email.vala:207 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 +#: src/client/util/util-email.vala:226 msgid "From:" msgstr "Da:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:991 -#: src/client/util/util-email.vala:212 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 +#: src/client/util/util-email.vala:231 msgid "Date:" msgstr "Data:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:1001 -#: src/client/util/util-email.vala:210 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 +#: src/client/util/util-email.vala:229 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:129 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128 msgid "This email address may have been forged" msgstr "Questo indirizzo email potrebbe essere contraffatto" @@ -1643,44 +1821,44 @@ msgstr "Questo indirizzo email potrebbe essere contraffatto" #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:445 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:439 msgid "No sender" msgstr "Nessun mittente" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:838 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:831 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Image, 2013. # pikatenor , 2013. # UTUMI Hirosi , 2018. -# sicklylife , 2019. +# sicklylife , 2019-2020. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-15 23:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-20 23:30+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-31 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-01 02:58+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese (Japan) (https://l10n.gnome.org/module/geary/)\n" "Language: ja\n" @@ -35,6 +36,7 @@ msgstr "Geary でファイルを送信" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 +#: src/client/application/application-main-window.vala:590 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -47,7 +49,7 @@ msgstr "メール" #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 -#: src/client/application/geary-application.vala:30 +#: src/client/application/application-client.vala:32 msgid "Send and receive email" msgstr "メールの送信と受信" @@ -128,6 +130,10 @@ msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;メール;Eメール;E-メ msgid "Compose Message" msgstr "メッセージを作成" +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26 +msgid "New Window" +msgstr "新しいウィンドウ" + #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 msgid "Maximize window" msgstr "ウィンドウの最大化" @@ -188,119 +194,149 @@ msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 -msgid "Position of message list pane" +msgid "Show/hide formatting toolbar" msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 -msgid "Position of the message list Paned grabber." +msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 +msgid "Position of message list pane" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 +msgid "Position of the message list Paned grabber." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 msgid "Autoselect next message" msgstr "次のメッセージを自動的に選択する" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 msgid "True if we should autoselect the next available conversation." msgstr "次の利用可能なスレッドを自動的に選択する場合は true にしてください。" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 msgid "Display message previews" msgstr "メッセージのプレビューを表示する" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "各メッセージの短いプレビューを表示する場合は true にしてください。" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +msgid "" +"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " +"emulate those used by Gmail." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "スペルチェックする言語" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 msgid "" "A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " "the null list using desktop languages by default." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:76 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "スペルチェッカーのポップオーバーメニューに表示する言語" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:77 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." msgstr "スペルチェッカーのポップオーバーメニューに常に表示する言語の一覧です。" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 -msgid "Enable notification sounds" -msgstr "通知音を有効にする" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 -msgid "True to play sounds for notifications and sending." -msgstr "true にすると通知時と送信時に音を鳴らします。" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:88 -msgid "Show notifications for new mail" -msgstr "新着メールの通知を表示する" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:89 -msgid "True to show notification bubbles." -msgstr "true にするとポップアップ通知を表示します。" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:94 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "起動時に新着メールを通知する" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:95 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "true にすると起動時に新着メールを通知します。" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:100 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "添付ファイルを開くときに確認する" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:101 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "true にすると添付ファイルを開くときに確認します。" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:106 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "HTML メールを作成するかどうか" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:107 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "true にすると HTML メール、false にするとテキストメールを作成します。" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:112 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:113 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "許容できる値は“exact”、“conservative”、“aggressive”、“horizon”です。" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:118 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "スレッドビューアーのズーム" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:119 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "指定した倍率でスレッドビューを拡大または縮小します。" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:124 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 msgid "Size of detached composer window" msgstr "分離した作成ウィンドウのサイズ" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:125 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "最後に記録した、分離した作成ウィンドウのサイズです。" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:130 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 +msgid "Undo sending email delay" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 +msgid "" +"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " +"to disable." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 +msgid "Brief notification display time" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +msgid "" +"The length of time in seconds for which brief notifications should be " +"displayed." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +msgid "List of optional plugins" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:131 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -308,24 +344,24 @@ msgstr "" #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:204 +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210 msgid "Failed to store certificate" msgstr "証明書の保存に失敗しました" #. Translators: Label for adding an email account #. account for a generic IMAP service provider. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:109 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:108 msgid "All others" msgstr "" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:196 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "受信のログイン名とパスワードを確認してください" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:211 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 msgid "Check your receiving server details" msgstr "受信サーバーの詳細を確認してください" @@ -335,51 +371,51 @@ msgstr "受信サーバーの詳細を確認してください" #. succeeded, so the user probably needs to #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 msgid "Check your sending login and password" msgstr "送信のログイン名とパスワードを確認してください" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:247 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 msgid "Check your sending server details" msgstr "送信サーバーの詳細を確認してください" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:261 msgid "Check your email address and password" msgstr "メールアドレスとパスワードを確認してください" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:273 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:272 msgid "Could not connect, check your network" msgstr "接続できなかったため、ネットワークを確認してください" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:286 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:285 msgid "An unexpected problem occurred" msgstr "予想外の問題が発生しました" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:304 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:303 #, c-format msgid "Account not created: %s" msgstr "アカウントを作成しません: %s" #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:551 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:558 msgid "Your name" msgstr "名前" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:568 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:501 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:513 msgid "Email address" msgstr "メールアドレス" @@ -388,8 +424,8 @@ msgstr "メールアドレス" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:571 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:469 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 msgid "person@example.com" msgstr "person@example.com" @@ -397,15 +433,15 @@ msgstr "person@example.com" #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:585 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 msgid "Login name" msgstr "ログイン名" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:599 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:999 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 #: ui/password-dialog.glade:108 msgid "Password" msgstr "パスワード" @@ -414,14 +450,14 @@ msgstr "パスワード" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:621 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:727 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP サーバー" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:624 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:632 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.example.com" @@ -429,20 +465,20 @@ msgstr "imap.example.com" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:630 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP サーバー" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:633 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:641 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.example.com" #. Translators: Label in the account editor for the user's #. custom name for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:278 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:277 #: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:123 msgid "Account name" msgstr "アカウント名" @@ -451,46 +487,46 @@ msgstr "アカウント名" #. the name of an account. The string #. substitution is the old name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:312 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:318 #, c-format msgid "Change account name back to “%s”" msgstr "変更したアカウント名を“%s”に戻す" #. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from #. address's address to an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:336 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:342 msgid "Add a new sender email address" msgstr "新規送信者メールアドレスを追加" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:417 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:423 msgid "Name not set" msgstr "名前を設定していません" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. display name for an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:456 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:464 msgid "Sender Name" msgstr "送信者名" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:491 msgid "Remove" msgstr "削除" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 msgid "Sender name" msgstr "送信者名" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string #. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:561 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:573 #, c-format msgid "Remove “%s”" msgstr "“%s”を削除" @@ -498,7 +534,7 @@ msgstr "“%s”を削除" #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:601 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:613 #, c-format msgid "Undo changes to “%s”" msgstr "変更を“%s”に戻す" @@ -506,7 +542,7 @@ msgstr "変更を“%s”に戻す" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:688 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:700 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "“%s”を元に戻す" @@ -514,14 +550,14 @@ msgstr "“%s”を元に戻す" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:730 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:742 msgid "Undo signature changes" msgstr "署名の変更を元に戻す" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:778 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:790 msgid "Download mail" msgstr "メールのダウンロード" @@ -530,98 +566,99 @@ msgstr "メールのダウンロード" #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:810 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:822 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "変更したダウンロード期間を次に戻す: %s" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:831 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 msgid "Everything" msgstr "すべて" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:835 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 msgid "2 weeks back" msgstr "2週間前" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:839 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 msgid "1 month back" msgstr "1ヶ月前" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 msgid "3 months back" msgstr "3ヶ月前" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 msgid "6 months back" msgstr "6ヶ月前" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:863 msgid "1 year back" msgstr "1年前" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867 msgid "2 years back" msgstr "2年前" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:871 msgid "4 years back" msgstr "4年前" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 #, c-format msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "%d日前" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:247 -#: src/client/application/application-controller.vala:2392 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2060 msgid "Undo" msgstr "元に戻す" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2043 msgid "Redo" msgstr "やり直す" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:437 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:441 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:357 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:445 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:375 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 msgid "This account has been disabled" msgstr "このアカウントは無効になっています" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "このアカウントは問題が発生したため利用できません" #. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:434 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 msgid "Other email providers" msgstr "他のメールプロバイダー" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:551 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "アカウント“%s”を削除しました" @@ -629,7 +666,7 @@ msgstr "アカウント“%s”を削除しました" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:558 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "アカウント“%s”を復元しました" @@ -656,9 +693,8 @@ msgstr "接続のセキュリティ" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:964 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 msgid "None" msgstr "なし" @@ -673,8 +709,9 @@ msgstr "TLS" #. Translators: Label for source of SMTP authentication #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account -#. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 ui/main-window.ui:346 +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 +#: src/client/application/application-main-window.vala:544 msgid "Login" msgstr "ログイン" @@ -734,45 +771,313 @@ msgstr "送信メールをサーバーに保存" #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:950 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "%s は OAuth2 を使用しています" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:960 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "Use receiving server login" msgstr "受信サーバーの情報を使う" #. Translators: File name used in save chooser when saving #. attachments that do not otherwise have a name. -#: src/client/application/application-controller.vala:59 +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:21 msgid "Untitled" msgstr "無題" +#. / Translators: Dialog primary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the file'sx +#. / name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:222 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "“%s”はすでに存在します。置き換えますか?" + +#. / Translators: Dialog secondary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the parent +#. / folder's name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:229 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "ファイルはすでに“%s”に存在します。置き換えると内容を上書きします。" + +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:236 +msgid "_Replace" +msgstr "置換(_R)" + +#: src/client/application/application-client.vala:33 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: src/client/application/application-client.vala:34 +msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." +msgstr "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." + +#: src/client/application/application-client.vala:36 +msgid "Visit the Geary web site" +msgstr "Geary のウェブサイト" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:97 +msgid "Print debug logging" +msgstr "デバッグログを表示する" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:100 +msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" +msgstr "メインウィンドウを隠して起動する (非推奨)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:103 +msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" +msgstr "" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:106 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "スレッドのモニタリングを記録する" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:109 +msgid "Log IMAP network deserialization" +msgstr "IMAP ネットワークのデシリアライズを記録する" + +#. / Command line option. "Normalization" can also be called +#. / "synchronization". +#: src/client/application/application-client.vala:113 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "フォルダーの同期を記録する" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:116 +msgid "Log network activity" +msgstr "ネットワークのアクティビティを記録する" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:119 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "定期的なアクティビティを記録する" + +#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes +#. / on the server are replicated on the client. It could +#. / also be called the IMAP events queue. +#: src/client/application/application-client.vala:124 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "IMAP のイベントキューを記録する" + +#. / Command line option. Serialization is how commands and +#. / responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: src/client/application/application-client.vala:129 +msgid "Log IMAP network serialization" +msgstr "IMAP ネットワークのストリームを記録する" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:132 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "データベースのクエリを記録する (多くのメッセージを生成します)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:135 +msgid "Perform a graceful quit" +msgstr "正常に終了する" + +#: src/client/application/application-client.vala:137 +msgid "Open a new window" +msgstr "新しいウィンドウを開く" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:140 +msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" +msgstr "ピン留めされた TLS サーバー証明書をすべて失効させる" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:143 +msgid "Display program version" +msgstr "プログラムのバージョンを表示する" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:267 +msgid "Geary version" +msgstr "Geary のバージョン" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:269 +msgid "Geary revision" +msgstr "Geary のリビジョン" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:271 +msgid "GTK version" +msgstr "GTK のバージョン" + +#. / Applciation runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:278 +msgid "GLib version" +msgstr "GLib のバージョン" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:285 +msgid "WebKitGTK version" +msgstr "WebKitGTK のバージョン" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:292 +msgid "Desktop environment" +msgstr "デスクトップ環境" + +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: src/client/application/application-client.vala:294 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:324 +msgid "Distribution name" +msgstr "ディストリビューション名" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:329 +msgid "Distribution release" +msgstr "" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:337 +msgid "Installation prefix" +msgstr "" + +#: src/client/application/application-client.vala:590 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s について" + +#. Translators: add your name and email address to receive +#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro +#. +#: src/client/application/application-client.vala:594 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"masami chikahiro \n" +"Minato Kanzaki \n" +"pikatenor \n" +"sicklylife \n" +"UTUMI Hirosi " + +#. / Warning printed to the console when a deprecated +#. / command line option is used. +#: src/client/application/application-client.vala:941 +msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." +msgstr "`--hidden` オプションは非推奨です。将来的に削除されます。" + +#. / Command line warning, string substitution +#. / is the given argument +#: src/client/application/application-client.vala:974 +#, c-format +msgid "Unrecognised program argument: “%s”" +msgstr "不明な引数です: “%s”" + #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:551 +#: src/client/application/application-controller.vala:455 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "%s のメール送信時に問題が発生しました" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:555 +#: src/client/application/application-controller.vala:459 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "再接続するまでメールを送信しません" -#: src/client/application/application-controller.vala:906 -msgid "Labels" -msgstr "ラベル" +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:565 +msgid "Conversation marked" +msgid_plural "Conversations marked" +msgstr[0] "スレッドをマークしました" -#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third -#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently -#. have provisions for that. -#: src/client/application/application-controller.vala:919 +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:571 +msgid "Conversation un-marked" +msgid_plural "Conversations un-marked" +msgstr[0] "スレッドのマークを外しました" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:597 +#: src/client/application/application-controller.vala:681 +#, c-format +msgid "Conversation moved to %s" +msgid_plural "Conversations moved to %s" +msgstr[0] "スレッドを %s へ移動しました" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the source folder. +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:605 +#: src/client/application/application-controller.vala:627 +#, c-format +msgid "Conversation restored to %s" +msgid_plural "Conversations restored to %s" +msgstr[0] "スレッドを %s へ復元しました" + +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:648 +msgid "Conversation archived" +msgid_plural "Conversations archived" +msgstr[0] "スレッドをアーカイブへ移動しました" + +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:704 +#, c-format +msgid "Message restored to %s" +msgid_plural "Messages restored to %s" +msgstr[0] "メッセージを %s へ復元しました" + +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:725 +msgid "Message archived" +msgid_plural "Messages archived" +msgstr[0] "メッセージをアーカイブへ移動しました" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:760 +#, c-format +msgid "Message moved to %s" +msgid_plural "Messages moved to %s" +msgstr[0] "メッセージを %s へ移動しました" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:788 +#, c-format +msgid "Conversation labelled as %s" +msgid_plural "Conversations labelled as %s" +msgstr[0] "スレッドを %s としてラベル付けしました" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:796 +#, c-format +msgid "Conversation un-labelled as %s" +msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" +msgstr[0] "スレッドのラベル %s を外しました" + +#: src/client/application/application-controller.vala:1215 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "%s のデータベースを開けません" -#: src/client/application/application-controller.vala:920 +#: src/client/application/application-controller.vala:1216 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -796,20 +1101,20 @@ msgstr "" "データベースを再構築すると、すべてのローカルメールと添付ファイルが破棄されま" "す。サーバー上のメールは影響を受けません。" -#: src/client/application/application-controller.vala:922 +#: src/client/application/application-controller.vala:1218 msgid "_Rebuild" msgstr "再構築(_R)" -#: src/client/application/application-controller.vala:922 +#: src/client/application/application-controller.vala:1218 msgid "E_xit" msgstr "終了(_X)" -#: src/client/application/application-controller.vala:931 +#: src/client/application/application-controller.vala:1228 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "“%s”のデータベースを再構築できません" -#: src/client/application/application-controller.vala:932 +#: src/client/application/application-controller.vala:1229 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -820,17 +1125,153 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1726 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:1468 #, c-format -msgid "Moved %d message to %s" -msgid_plural "Moved %d messages to %s" -msgstr[0] "%d 件のメッセージを %s に移動しました" +msgid "Email sent to %s" +msgstr "%s へメールを送信しました" -#: src/client/application/application-controller.vala:1736 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2564 +#, c-format +msgid "Email to %s queued for delivery" +msgstr "%s へのメールが送信待機中です" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2628 +#, c-format +msgid "Email to %s saved" +msgstr "%s へのメールを保存しました" + +#. / Translators: A label for an in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:2643 +#: src/client/application/application-controller.vala:2701 +msgid "Composer could not be restored" +msgstr "" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2686 +#, c-format +msgid "Email to %s discarded" +msgstr "%s へのメールを破棄しました" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:530 +msgid "Working offline" +msgstr "オフラインで作業中です" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:532 +msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." +msgstr "再接続するまでメールの送受信はできません。" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:539 +msgid "Login problem" +msgstr "ログインの問題" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:541 +msgid "An account has reported an incorrect login or password." +msgstr "ログイン情報かパスワードが間違っています。" + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:547 +msgid "Retry login, you will be prompted for your password" +msgstr "ログインの再試行にはパスワードが必要です" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:554 +msgid "Security problem" +msgstr "セキュリティの問題" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:556 +msgid "An account has reported an untrusted server.." +msgstr "信頼できないサーバーです" + +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/application/application-main-window.vala:559 +msgid "Check" +msgstr "確認" + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:562 +msgid "Check the security details for the connection" +msgstr "接続のセキュリティに関する詳細を確認" + +#. / Translators: Main window title, first string +#. / substitution being the currently selected folder name, +#. / the second being the selected account name. +#: src/client/application/application-main-window.vala:595 +#, c-format +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:991 +msgid "Labels" +msgstr "ラベル" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1290 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "%s フォルダーのすべてのメールを空にしますか?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1291 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "メールを Geary とメールサーバーから削除します。" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1292 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "これは元に戻すことができません。" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1293 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "%s を空にする" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1350 +msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" +msgstr[0] "このスレッドを完全に削除しますか?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1355 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1370 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1365 +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "このメッセージを完全に削除しますか?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1698 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#. Translators: The first argument will be a +#. description of the document type, the second will +#. be a human-friendly size string. For example: +#. Document (100.9MB) +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1839 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "これらの添付ファイルを開いてもよろしいですか?" -#: src/client/application/application-controller.vala:1737 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -838,361 +1279,100 @@ msgstr "" "添付ファイルはシステムにダメージを与える可能性があります。送信元が信頼できる" "場合のみ開くようにしてください。" -#: src/client/application/application-controller.vala:1738 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "次回から表示しない(_A)" -#. Translators: Dialog primary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the file'sx -#. name. -#: src/client/application/application-controller.vala:1861 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "“%s”はすでに存在します。置き換えますか?" - -#. Translators: Dialog secondary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the parent -#. folder's name. -#: src/client/application/application-controller.vala:1868 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "ファイルはすでに“%s”に存在します。置き換えると内容を上書きします。" - -#: src/client/application/application-controller.vala:1872 -msgid "_Replace" -msgstr "置換(_R)" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2232 -#, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "%s フォルダーのすべてのメールを空にしますか?" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2233 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "メールを Geary とメールサーバーから削除します。" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2234 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "これは元に戻すことができません。" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2235 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "%s を空にする" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2252 -#, c-format -msgid "Error emptying %s" -msgstr "%s を空にするときにエラーが発生しました" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2283 -msgid "Do you want to permanently delete this message?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -msgstr[0] "このメッセージを完全に削除しますか?" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2285 -msgid "Delete" -msgstr "削除" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2299 -#, c-format -msgid "Trashed %d message" -msgid_plural "Trashed %d messages" -msgstr[0] "%d 件のメッセージをごみ箱に移動しました" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2346 -#, c-format -msgid "Archived %d message" -msgid_plural "Archived %d messages" -msgstr[0] "%d 件のメッセージをアーカイブに移動しました" - -#. Translators: The label for an in-app notification. The -#. string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2474 -#, c-format -msgid "Successfully sent mail to %s." -msgstr "%s にメールを送信しました。" - -#: src/client/application/application-controller.vala:2552 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "デフォルトのテキストエディターの起動に失敗しました。" - -#: src/client/application/geary-application.vala:31 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." - -#: src/client/application/geary-application.vala:32 -msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." -msgstr "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." - -#: src/client/application/geary-application.vala:34 -msgid "Visit the Geary web site" -msgstr "Geary のウェブサイト" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:109 -msgid "Print debug logging" -msgstr "デバッグログを表示する" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:112 -msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" -msgstr "メインウィンドウを隠して起動する (非推奨)" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:115 -msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" -msgstr "" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:118 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "スレッドのモニタリングを記録する" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:121 -msgid "Log IMAP network deserialization" -msgstr "IMAP ネットワークのデシリアライズを記録する" - -#. / Command line option. "Normalization" can also be called -#. / "synchronization". -#: src/client/application/geary-application.vala:125 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "フォルダーの同期を記録する" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:128 -msgid "Log network activity" -msgstr "ネットワークのアクティビティを記録する" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:131 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "定期的なアクティビティを記録する" - -#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes -#. / on the server are replicated on the client. It could -#. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/geary-application.vala:136 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "IMAP のイベントキューを記録する" - -#. / Command line option. Serialization is how commands and -#. / responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/geary-application.vala:141 -msgid "Log IMAP network serialization" -msgstr "IMAP ネットワークのストリームを記録する" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:144 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "データベースのクエリを記録する (多くのメッセージを生成します)" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:147 -msgid "Perform a graceful quit" -msgstr "正常に終了する" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:150 -#, fuzzy -#| msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" -msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" -msgstr "TLS 警告のあるサーバー証明書をすべて失効させる" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:153 -msgid "Display program version" -msgstr "プログラムのバージョンを表示する" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:280 -msgid "Geary version" -msgstr "Geary のバージョン" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:282 -msgid "Geary revision" -msgstr "Geary のリビジョン" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:284 -msgid "GTK version" -msgstr "GTK のバージョン" - -#. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:291 -msgid "GLib version" -msgstr "GLib のバージョン" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:298 -msgid "WebKitGTK version" -msgstr "WebKitGTK のバージョン" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:305 -msgid "Desktop environment" -msgstr "デスクトップ環境" - -#. Translators: This is the file type displayed for -#. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/geary-application.vala:307 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:159 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:337 -msgid "Distribution name" -msgstr "ディストリビューション名" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:342 -msgid "Distribution release" -msgstr "" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:350 -msgid "Installation prefix" -msgstr "" - -#: src/client/application/geary-application.vala:510 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s について" - -#. Translators: add your name and email address to receive -#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro -#. -#: src/client/application/geary-application.vala:514 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"masami chikahiro \n" -"Minato Kanzaki \n" -"pikatenor \n" -"sicklylife \n" -"UTUMI Hirosi " - -#. / Warning printed to the console when a deprecated -#. / command line option is used. -#: src/client/application/geary-application.vala:798 -msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." -msgstr "`--hidden` オプションは非推奨です。将来的に削除されます。" - -#. / Command line warning, string substitution -#. / is the given argument -#: src/client/application/geary-application.vala:830 -#, c-format -msgid "Unrecognised program argument: “%s”" -msgstr "不明な引数です: “%s”" - -#: src/client/components/components-inspector.vala:68 +#: src/client/components/components-inspector.vala:72 msgid "Inspector" msgstr "" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:77 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:91 +#: src/client/components/components-inspector.vala:87 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 msgid "Logs" msgstr "ログ" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:81 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:94 +#: src/client/components/components-inspector.vala:91 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 msgid "System" msgstr "システム" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:198 -#: src/client/components/components-inspector.vala:201 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:210 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:213 +#: src/client/components/components-inspector.vala:208 +#: src/client/components/components-inspector.vala:211 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 #: ui/problem-details-dialog.ui:42 msgid "Save As" msgstr "名前を付けて保存" -#: src/client/components/components-inspector.vala:202 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:214 +#: src/client/components/components-inspector.vala:212 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid -#. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:378 -msgid "An email address is required" -msgstr "メールアドレスは必須です" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:52 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "自動的に次のメッセージを選択する(_A)" -#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid -#. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:382 -msgid "Not a valid email address" -msgstr "有効なメールアドレスではありません" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:62 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "スレッドプレビューを表示する(_D)" -#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, -#. resolvable server name to be entered, but one is not -#. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:428 -msgid "A server name is required" -msgstr "サーバー名は必須です" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:72 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "3ペインビューを使う(_T)" -#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid -#. server name to be entered, but it was unable to be -#. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:433 -msgid "Could not look up server name" -msgstr "サーバー名が見つかりませんでした" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:82 +msgid "Use _single key email shortcuts" +msgstr "シングルキーメールショートカットを使用する(_S)" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:139 -msgid "Mark conversation" -msgid_plural "Mark conversations" -msgstr[0] "スレッドをマーク" +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:84 +msgid "" +"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " +"" +msgstr "" +" を押すことなくメールを操作できるキーボードショートカットを有効にします" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:144 -msgid "Add label to conversation" -msgid_plural "Add label to conversations" -msgstr[0] "スレッドにラベル付け" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:95 +msgid "_Watch for new mail when closed" +msgstr "閉じても新着メールを監視する(_W)" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:149 -msgid "Move conversation" -msgid_plural "Move conversations" -msgstr[0] "スレッドを移動" +#. / Translators: Preferences tooltip +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:99 +msgid "Geary will keep running after all windows are closed" +msgstr "すべてのウィンドウを閉じても Geary の実行を続けます" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:154 -msgid "Archive conversation" -msgid_plural "Archive conversations" -msgstr[0] "スレッドをアーカイブに移動" +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:117 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:163 -msgid "Move conversation to Trash" -msgid_plural "Move conversations to Trash" -msgstr[0] "スレッドをごみ箱に移動" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:171 -msgid "Delete conversation" -msgid_plural "Delete conversations" -msgstr[0] "スレッドを削除" - -#: src/client/components/main-window.vala:738 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179 +msgid "Plugins" +msgstr "プラグイン" #. Translators: Info bar title for a generic account #. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 msgid "Account problem" msgstr "アカウントの問題" #. Translators: Info bar sub-title for a generic account #. problem. String substitution is the account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 #, c-format msgid "Geary has encountered a problem with %s." msgstr "%s で問題が発生しました。" @@ -1200,81 +1380,135 @@ msgstr "%s で問題が発生しました。" #. Translators: Info bar sub-title for a generic #. account problem. String substitution is the #. account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 #, c-format msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." msgstr "%s のメール確認時に問題が発生しました。" #. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 msgid "Try reconnecting" msgstr "再接続を試行" #. Translators: Info bar title for an outgoing #. account problem. String substitution is the #. account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 #, c-format msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." msgstr "%s のメール送信時に問題が発生しました。" #. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 msgid "Retry sending queued messages" msgstr "待機メッセージの送信を再試行" #. Translators: Info bar title for a generic application #. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 msgid "Geary has encountered a problem" msgstr "Geary に問題が発生しました" #. Translators: Info bar sub-title for a generic #. application problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 msgid "Please report the details if it persists." msgstr "問題が解決しない場合は詳細を報告してください。" #. Translators: Button label for viewing technical details #. for a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 msgid "_Details" msgstr "詳細(_D)" #. Translators: Tooltip for viewing technical details for #. a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 msgid "View technical details about the error" msgstr "エラーについての技術的な詳細情報を表示" #. Translators: Button label for retrying a server #. connection -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 msgid "_Retry" msgstr "再試行(_R)" -#: src/client/components/search-bar.vala:8 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +#. / Translators: Search entry placeholder text +#: src/client/components/components-search-bar.vala:12 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 +#: src/client/util/util-i18n.vala:298 msgid "Search" msgstr "検索" -#. Search entry. -#: src/client/components/search-bar.vala:23 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "アカウント内のすべてのメールをキーワードで検索(Ctrl+S)" +#. / Translators: Search entry tooltip +#: src/client/components/components-search-bar.vala:32 +msgid "Search all mail in account for keywords" +msgstr "アカウント内のすべてのメールをキーワードで検索" -#: src/client/components/search-bar.vala:83 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "" - -#: src/client/components/search-bar.vala:110 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 +#. / Translators: Search entry placeholder, string +#. / replacement is the name of an account +#: src/client/components/components-search-bar.vala:81 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:54 #, c-format msgid "Search %s account" msgstr "アカウント %s を検索" +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid +#. email address to be entered, but one is not provided. +#: src/client/components/components-validator.vala:390 +msgid "An email address is required" +msgstr "メールアドレスは必須です" + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid +#. email address to be entered, but the address is invalid. +#: src/client/components/components-validator.vala:394 +msgid "Not a valid email address" +msgstr "有効なメールアドレスではありません" + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, +#. resolvable server name to be entered, but one is not +#. provided. +#: src/client/components/components-validator.vala:440 +msgid "A server name is required" +msgstr "サーバー名は必須です" + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid +#. server name to be entered, but it was unable to be +#. looked-up in the DNS. +#: src/client/components/components-validator.vala:445 +msgid "Could not look up server name" +msgstr "サーバー名が見つかりませんでした" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 +msgid "Mark conversation" +msgid_plural "Mark conversations" +msgstr[0] "スレッドをマーク" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 +msgid "Add label to conversation" +msgid_plural "Add label to conversations" +msgstr[0] "スレッドにラベル付け" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 +msgid "Move conversation" +msgid_plural "Move conversations" +msgstr[0] "スレッドを移動" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 +msgid "Archive conversation" +msgid_plural "Archive conversations" +msgstr[0] "スレッドをアーカイブへ移動" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 +msgid "Move conversation to Trash" +msgid_plural "Move conversations to Trash" +msgstr[0] "スレッドをゴミ箱へ移動" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 +msgid "Delete conversation" +msgid_plural "Delete conversations" +msgstr[0] "スレッドを削除" + #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1315,15 +1549,15 @@ msgstr "閉じる(_C)" msgid "_Discard" msgstr "破棄(_D)" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:56 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:77 +#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "開く(_O)" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:46 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "_Preferences" msgstr "設定(_P)" @@ -1340,7 +1574,8 @@ msgstr "終了(_Q)" msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:83 +#: src/client/components/stock.vala:31 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:11 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" @@ -1348,39 +1583,45 @@ msgstr "保存(_S)" msgid "_Keep" msgstr "保持(_K)" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:149 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "リンク URL の書式が間違っています (例: http://example.com)" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid link URL" msgstr "無効なリンク URL" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid email address" msgstr "無効なメールアドレス" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:156 +#. / Translators: Title for an empty composer window +#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +msgid "New Message" +msgstr "新規メッセージ" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 msgid "Saved" msgstr "保存済み" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:157 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 msgid "Saving" msgstr "保存中" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:158 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 msgid "Error saving" msgstr "保存エラー" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:159 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Backspace を押すと引用を削除できます" #. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word -#. checking, include all variants of each word. No spaces are -#. allowed. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:168 +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. The words will be converted to lower case based on +#. locale and English versions included automatically. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1389,100 +1630,90 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1181 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:843 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "この下書きメッセージを保持または破棄しますか?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1211 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:869 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "この下書きメッセージを破棄しますか?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1330 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1508 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "メッセージを件名と本文なしで送信しますか?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1332 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1510 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "メッセージを件名なしで送信しますか?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1334 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1512 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "メッセージを本文なしで送信しますか?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1338 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1521 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "メッセージを添付ファイルなしで送信しますか?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1652 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "“%s”はすでに添付されています。" -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#. Translators: The first argument will be a -#. description of the document type, the second will -#. be a human-friendly size string. For example: -#. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1660 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:173 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1697 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found." -msgstr "“%s”が見つかりませんでした。" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1703 -#, c-format -msgid "“%s” is a folder." -msgstr "“%s”はフォルダーです。" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1709 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1861 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "“%s”は空ファイルです。" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1722 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1899 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "“%s”が見つかりませんでした。" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1905 +#, c-format +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "“%s”はフォルダーです。" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1924 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "“%s”を読み取り用に開けませんでした。" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1730 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1932 msgid "Cannot add attachment" msgstr "添付できません" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1787 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:976 -#: src/client/util/util-email.vala:216 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1989 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 +#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "宛先:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1793 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:981 -#: src/client/util/util-email.vala:221 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1995 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 +#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1799 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:986 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2001 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1805 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2007 msgid "Reply-To: " msgstr "Reply-To: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1945 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2259 msgid "Select Color" msgstr "色を選択" @@ -1491,44 +1722,34 @@ msgstr "色を選択" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2137 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2445 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s (%2$s を通して使用)" -#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2192 -msgid "_From:" -msgstr "差出人(_F):" - #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2472 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2802 msgid "Images" msgstr "画像" -#: src/client/composer/composer-window.vala:14 -msgid "New Message" -msgstr "新規メッセージ" - -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:108 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "この言語を優先リストから削除" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:112 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 msgid "Add this language to the preferred list" msgstr "この言語を優先リストに追加" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:199 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 msgid "Search for more languages" msgstr "言語を検索" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:337 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" -msgstr[0] "スレッドをごみ箱に移動(_T)" +msgstr[0] "スレッドをゴミ箱へ移動(_T)" #. / Translators: Context menu item #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:347 @@ -1536,38 +1757,38 @@ msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "スレッドを削除(_D)" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:356 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "既読としてマーク(_R)" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:359 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "未読としてマーク(_U)" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:362 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "星を外す(_N)" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:364 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "星を付ける(_S)" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:367 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "返信(_R)" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 msgid "R_eply All" msgstr "全員に返信(_E)" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:369 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "転送(_F)" @@ -1577,69 +1798,105 @@ msgid "Me" msgstr "自分" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:971 -#: src/client/util/util-email.vala:207 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 +#: src/client/util/util-email.vala:226 msgid "From:" msgstr "差出人:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:991 -#: src/client/util/util-email.vala:212 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 +#: src/client/util/util-email.vala:231 msgid "Date:" msgstr "日時:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:1001 -#: src/client/util/util-email.vala:210 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 +#: src/client/util/util-email.vala:229 msgid "Subject:" msgstr "件名:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:129 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128 msgid "This email address may have been forged" msgstr "これは偽装メールアドレスである可能性があります" +#. Translators: Label text displayed when there are too +#. many email addresses to be shown by default in an +#. email's header, but they are all being shown anyway. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 +msgid "Show less" +msgstr "表示を省く" + +#. Translators: Label text displayed when there are +#. too many email addresses to be shown by default in +#. an email's header. The string substitution is the +#. number of extra email to be shown. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 +#, c-format +msgid "%d more…" +msgstr "その他 %d 件…" + #. Compact headers. These are partially done here and partially #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:447 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 msgid "No sender" msgstr "送信者なし" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:840 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Image, 2013. # renearts , 2013. # Hannie Dumoleyn , 2014, 2017. -# Nathan Follens , 2015-2019. +# Nathan Follens , 2015-2020. # Justin van Steijn , 2016, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-25 22:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-26 00:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-25 11:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-25 12:27+0100\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl_NL\n" @@ -27,57 +27,49 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" msgstr "Verzenden via e-mail" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:5 -msgid "mail-send" -msgstr "mail-send" - #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:6 msgid "Send files using Geary" msgstr "Bestanden verzenden met Geary" #. Translators: The application name -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:3 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:11 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:3 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 +#: src/client/application/application-main-window.vala:555 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:4 desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:4 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. Translators: The application's summary / tagline -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:5 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:15 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:5 -#: src/client/application/geary-application.vala:23 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 +#: src/client/application/application-client.vala:32 msgid "Send and receive email" msgstr "E-mail verzenden en ontvangen" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:7 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:7 msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "Email;E-mail;Mail;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: desktop/geary-autostart.desktop.in:9 desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:9 -msgid "org.gnome.Geary" -msgstr "org.gnome.Geary" - #. Translators: The development team's name -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:13 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:14 msgid "Geary Development Team" msgstr "Geary-ontwikkelingsteam" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:17 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:18 msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " @@ -87,7 +79,7 @@ msgstr "" "desktop. Via de duidelijke, moderne interface kunt u e-mails lezen, zoeken " "en verzenden." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:22 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:23 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." @@ -95,53 +87,57 @@ msgstr "" "Met gesprekken kunt u een volledige discussie lezen zonder te hoeven zoeken " "of van bericht naar bericht te hoeven klikken." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:26 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:27 msgid "Geary’s features include:" msgstr "Functies van Geary zijn:" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:28 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 msgid "Quick email account setup" msgstr "Snel instellen van e-mailaccount" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:29 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 msgid "Shows related messages together in conversations" msgstr "Groepeert gerelateerde berichten in gesprekken" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:30 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 msgid "Fast, full text and keyword search" msgstr "Snel zoeken in volledige tekst met zoekwoorden" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:31 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "Berichten opstellen in HTML en platte tekst met veel functies" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:32 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 msgid "Desktop notification of new mail" msgstr "Bureaubladmelding voor nieuwe e-mail" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:33 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34 msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "Werkt met Gmail, Yahoo! Mail, Outlook.com en andere IMAP-servers" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:47 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:48 msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Weergave van een gesprek in Geary" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:52 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:59 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "Tekstverwerker met opmaakmogelijkheden in Geary" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:7 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7 msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:21 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:22 msgid "Compose Message" msgstr "Bericht opstellen" +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26 +msgid "New Window" +msgstr "Nieuw venster" + #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 msgid "Maximize window" msgstr "Venster maximaliseren" @@ -204,46 +200,70 @@ msgstr "" "bevindt." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 +msgid "Show/hide formatting toolbar" +msgstr "Opmaakbalk tonen/verbergen" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." +msgstr "Waar indien de opmaakbalk in het opstelvenster getoond wordt." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 msgid "Position of message list pane" msgstr "Positie van berichtlijstpaneel" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 msgid "Position of the message list Paned grabber." msgstr "Positie van de berichtlijst-Paneel-grabber." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 msgid "Autoselect next message" msgstr "Volgend bericht automatisch selecteren" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 msgid "True if we should autoselect the next available conversation." msgstr "" "Schakel dit in als het volgend beschikbare gesprek automatisch geselecteerd " "moet worden." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 msgid "Display message previews" msgstr "Voorbeeldweergave voor berichten inschakelen" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "" "Schakel dit in als een korte voorbeeldweergave van elk bericht getoond moet " "worden." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen met 1 toets gebruiken" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +msgid "" +"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " +"emulate those used by Gmail." +msgstr "" +"Schakelt sneltoetsen voor e-mailacties waarvoor er niet op gedrukt " +"moet worden, gelijkaardig aan die in Gmail." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "Talen die gebruikt worden in de spellingscontrole" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 -msgid "List of the languages to use in the spell checker." -msgstr "Lijst van de te gebruiken talen in de spellingscontrole." +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 +msgid "" +"A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " +"the null list using desktop languages by default." +msgstr "" +"Een lijst met POSIX-locales, waarbij de lege lijst de spellingscontrole " +"uitschakelt en de null-lijst de bureaubladtalen gebruikt." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "Talen getoond in de spellingscontrole-pop-over" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." @@ -251,91 +271,86 @@ msgstr "" "Lijst van talen die altijd worden getoond in de pop-over van de " "spellingscontrole." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:80 -msgid "Enable notification sounds" -msgstr "Geluid afspelen bij melding" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:81 -msgid "True to play sounds for notifications and sending." -msgstr "Schakel dit in om geluiden af te spelen voor meldingen en verzenden." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:86 -msgid "Show notifications for new mail" -msgstr "Melding weergeven voor nieuwe e-mail" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:87 -msgid "True to show notification bubbles." -msgstr "Schakel dit in om meldingsbubbels te tonen." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:92 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "Melding van nieuwe e-mails bij opstarten" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:93 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "" "Schakel dit in om een melding te krijgen van nieuwe e-mails bij opstarten." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:98 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Vragen bij openen van bijlage" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:99 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Schakel dit in om bevestiging te vragen bij openen van een bijlage." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:104 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "Of e-mails in HTML opgesteld moeten worden" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:105 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "" "Schakel dit in om e-mails op te stellen in HTML; schakel uit voor platte " "tekst." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "Adviesstrategie voor doorzoeken van volledige tekst" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:111 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" "Aanvaardbare waarden zijn ‘exact’, ‘conservative’, ‘agressive’ en ‘horizon’." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Zoomniveau van gespreksweergave" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "Het toe te passen zoomniveau op de gespreksweergave." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Grootte van losgemaakt opstelvenster" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "De laatst geregistreerde grootte van het losgemaakte opstelvenster." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 -msgid "Base URL to look up contact avatars" -msgstr "Basis-URL voor opzoeken van contactavatars" +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 +msgid "Undo sending email delay" +msgstr "Vertraging voor ongedaan maken van verzenden van e-mail" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 msgid "" -"A Gravatar or Libravatar compatible URL, set to the empty string to disable." +"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " +"to disable." msgstr "" -"Een URL compatibel met Gravatar of Libravatar, stel in als leeg om uit te " -"schakelen." +"De wachttijd in seconden vooraleer een e-mail verzonden moet worden. Stel " +"dit in op 0 of minder om het uit te schakelen." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 +msgid "Brief notification display time" +msgstr "Weergavetijd voor korte meldingen" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +msgid "" +"The length of time in seconds for which brief notifications should be " +"displayed." +msgstr "De duur in seconden dat korte meldingen weergegeven moeten worden." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Of we de oude instellingen overgezet hebben" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:135 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -345,24 +360,24 @@ msgstr "" #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:203 +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210 msgid "Failed to store certificate" msgstr "Opslaan van certificaat mislukt" #. Translators: Label for adding an email account #. account for a generic IMAP service provider. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:109 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:108 msgid "All others" msgstr "Alle andere" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:196 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "Controleer uw login en wachtwoord voor ontvangen" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:211 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 msgid "Check your receiving server details" msgstr "Controleer uw servergegevens voor ontvangen" @@ -372,51 +387,51 @@ msgstr "Controleer uw servergegevens voor ontvangen" #. succeeded, so the user probably needs to #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 msgid "Check your sending login and password" msgstr "Controleer uw login en wachtwoord voor verzenden" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:247 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 msgid "Check your sending server details" msgstr "Controleer uw serverdetails voor verzenden" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:261 msgid "Check your email address and password" msgstr "Controleer uw e-mailadres en wachtwoord" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:273 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:272 msgid "Could not connect, check your network" msgstr "Kon geen verbinding maken, controleer uw netwerkverbinding" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:286 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:285 msgid "An unexpected problem occurred" msgstr "Er is een onverwacht probleem opgetreden" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:304 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:303 #, c-format msgid "Account not created: %s" msgstr "Account niet aangemaakt: %s" #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:551 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:558 msgid "Your name" msgstr "Uw naam" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:568 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:501 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:513 msgid "Email address" msgstr "E-mailadres" @@ -425,8 +440,8 @@ msgstr "E-mailadres" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:571 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:469 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 msgid "person@example.com" msgstr "persoon@voorbeeld.be" @@ -434,15 +449,15 @@ msgstr "persoon@voorbeeld.be" #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:585 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 msgid "Login name" msgstr "Loginnaam" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:599 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:999 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 #: ui/password-dialog.glade:108 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" @@ -451,14 +466,14 @@ msgstr "Wachtwoord" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:621 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:727 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP-server" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:624 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:632 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.voorbeeld.be" @@ -466,20 +481,20 @@ msgstr "imap.voorbeeld.be" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:630 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP-server" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:633 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:641 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.voorbeeld.be" #. Translators: Label in the account editor for the user's #. custom name for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:278 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:277 #: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:123 msgid "Account name" msgstr "Accountnaam" @@ -488,46 +503,46 @@ msgstr "Accountnaam" #. the name of an account. The string #. substitution is the old name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:312 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:318 #, c-format msgid "Change account name back to “%s”" msgstr "Accountnaam opnieuw instellen op ‘%s’" #. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from #. address's address to an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:336 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:342 msgid "Add a new sender email address" msgstr "Voeg nieuw e-mailadres toe voor afzender" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:417 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:423 msgid "Name not set" msgstr "Naam niet ingesteld" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. display name for an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:456 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:464 msgid "Sender Name" msgstr "Naam van afzender" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:491 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 msgid "Sender name" msgstr "Naam van afzender" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string #. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:561 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:573 #, c-format msgid "Remove “%s”" msgstr "‘%s’ verwijderen" @@ -535,7 +550,7 @@ msgstr "‘%s’ verwijderen" #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:601 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:613 #, c-format msgid "Undo changes to “%s”" msgstr "Wijzigingen aan ‘%s’ ongedaan maken" @@ -543,7 +558,7 @@ msgstr "Wijzigingen aan ‘%s’ ongedaan maken" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:688 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:700 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "‘%s’ weer toevoegen" @@ -551,14 +566,14 @@ msgstr "‘%s’ weer toevoegen" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:730 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:742 msgid "Undo signature changes" msgstr "Wijzigingen aan ondertekening ongedaan maken" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:778 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:790 msgid "Download mail" msgstr "Berichten downloaden" @@ -567,98 +582,100 @@ msgstr "Berichten downloaden" #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:810 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:822 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "Downloadperiode opnieuw instellen op: %s" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:831 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 msgid "Everything" msgstr "Alles" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:835 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 msgid "2 weeks back" msgstr "Tot 2 weken geleden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:839 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 msgid "1 month back" msgstr "Tot 1 maand geleden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 msgid "3 months back" msgstr "Tot 3 maanden geleden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 msgid "6 months back" msgstr "Tot 6 maanden geleden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:863 msgid "1 year back" msgstr "Tot 1 jaar geleden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867 msgid "2 years back" msgstr "Tot 2 jaar geleden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:871 msgid "4 years back" msgstr "Tot 4 jaar geleden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 #, c-format msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "Tot %d dag geleden" msgstr[1] "Tot %d dagen geleden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2053 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:251 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2036 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:345 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:433 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:278 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:437 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:282 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:441 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:286 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:371 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 msgid "This account has been disabled" msgstr "Deze account is uitgeschakeld" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:380 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Deze account heeft een probleem ondervonden en is niet beschikbaar" #. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:430 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 msgid "Other email providers" msgstr "Andere e-mailproviders" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:547 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Account ‘%s’ verwijderd" @@ -666,44 +683,44 @@ msgstr "Account ‘%s’ verwijderd" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:554 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Account ‘%s’ hersteld" #. Translators: Tooltip for dragging list items -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:49 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:50 msgid "Drag to move this item" msgstr "Sleep om dit item te verplaatsen" #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:294 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 msgid "Service provider" msgstr "Dienstprovider" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:467 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468 msgid "Connection security" msgstr "Verbindingsbeveiliging" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:478 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:964 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 #: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:485 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:492 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -711,28 +728,29 @@ msgstr "TLS" #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:533 ui/main-window.ui:455 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 +#: ui/application-main-window.ui:346 msgid "Login" msgstr "Aanmelden" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:540 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541 msgid "No login needed" msgstr "Geen aanmelding vereist" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:548 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Zelfde login gebruiken als voor ontvangen" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:556 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557 msgid "Use a different login" msgstr "Verschillende login gebruiken" @@ -757,8 +775,8 @@ msgstr "Gnome Online-accounts" #. Translators: This label describes an account #. preference. #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:611 -msgid "Save drafts on server" -msgstr "Concepten opslaan op server" +msgid "Save draft email on server" +msgstr "Concepten op server opslaan" #. Translators: This label describes an account #. preference. @@ -771,28 +789,186 @@ msgstr "Verzonden berichten op server opslaan" #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:950 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "%s via OAuth2" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:960 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "Use receiving server login" msgstr "Serverlogin voor ontvangen gebruiken" -#: src/client/application/geary-application.vala:24 +#. Translators: File name used in save chooser when saving +#. attachments that do not otherwise have a name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:21 +msgid "Untitled" +msgstr "Naamloos" + +#. / Translators: Dialog primary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the file'sx +#. / name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:222 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" + +#. / Translators: Dialog secondary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the parent +#. / folder's name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:229 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Het bestand bestaat al in ‘%s’. Vervangen overschrijft de inhoud." + +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:236 +msgid "_Replace" +msgstr "_Vervangen" + +#: src/client/application/application-client.vala:33 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: src/client/application/geary-application.vala:25 +#: src/client/application/application-client.vala:34 msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." msgstr "Copyright 2016-2019 Geary-ontwikkelingsteam." -#: src/client/application/geary-application.vala:27 +#: src/client/application/application-client.vala:36 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Bezoek de Geary-website" -#: src/client/application/geary-application.vala:454 +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:94 +msgid "Print debug logging" +msgstr "Debuglogboeken weergeven" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:97 +msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" +msgstr "Starten met verborgen hoofdvenster (verouderd)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:100 +msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" +msgstr "WebKitGTK-controleur inschakelen in webweergaven" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:103 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Gesprekscontrole loggen" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:106 +msgid "Log IMAP network deserialization" +msgstr "IMAP-netwerkdeserialisatie loggen" + +#. / Command line option. "Normalization" can also be called +#. / "synchronization". +#: src/client/application/application-client.vala:110 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "Mapnormalisatie loggen" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:113 +msgid "Log network activity" +msgstr "Netwerkactiviteit loggen" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:116 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Periodieke activiteit loggen" + +#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes +#. / on the server are replicated on the client. It could +#. / also be called the IMAP events queue. +#: src/client/application/application-client.vala:121 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "IMAP-replaywachtrij loggen" + +#. / Command line option. Serialization is how commands and +#. / responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: src/client/application/application-client.vala:126 +msgid "Log IMAP network serialization" +msgstr "IMAP-netwerkserialisatie loggen" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:129 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "Databasequery’s loggen (genereert veel berichten)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:132 +msgid "Perform a graceful quit" +msgstr "Sierlijk afsluiten" + +#: src/client/application/application-client.vala:134 +msgid "Open a new window" +msgstr "Een nieuw venster openen" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:137 +msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" +msgstr "Alle gepinde TLS-servercertificaten intrekken" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:140 +msgid "Display program version" +msgstr "Programmaversie weergeven" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:264 +msgid "Geary version" +msgstr "Geary-versie" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:266 +msgid "Geary revision" +msgstr "Geary-revisie" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:268 +msgid "GTK version" +msgstr "GTK-versie" + +#. / Applciation runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:275 +msgid "GLib version" +msgstr "GLib-versie" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:282 +msgid "WebKitGTK version" +msgstr "WebKitGTK-versie" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:289 +msgid "Desktop environment" +msgstr "Bureaubladomgeving" + +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:321 +msgid "Distribution name" +msgstr "Distributienaam" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:326 +msgid "Distribution release" +msgstr "Distributie-uitgave" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:334 +msgid "Installation prefix" +msgstr "Installatievoorvoegsel" + +#: src/client/application/application-client.vala:587 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" @@ -800,7 +976,7 @@ msgstr "Over %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/geary-application.vala:458 +#: src/client/application/application-client.vala:591 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bas Duineveld \n" @@ -809,107 +985,128 @@ msgstr "" "\n" "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org" -#: src/client/application/geary-args.vala:10 -msgid "Start Geary with hidden main window" -msgstr "Geary starten met verborgen hoofdvenster" +#. / Warning printed to the console when a deprecated +#. / command line option is used. +#: src/client/application/application-client.vala:937 +msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." +msgstr "" +"De optie `--hidden` is verouderd en zal in de toekomst verwijderd worden." -#: src/client/application/geary-args.vala:11 -msgid "Output debugging information" -msgstr "Debuginformatie weergeven" - -#: src/client/application/geary-args.vala:12 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Gesprekscontrole loggen" - -#: src/client/application/geary-args.vala:13 -msgid "Log network deserialization" -msgstr "Netwerkdeserialisatie loggen" - -#: src/client/application/geary-args.vala:14 -msgid "Log network activity" -msgstr "Netwerkactiviteit loggen" - -#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. -#. / It could also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/geary-args.vala:17 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "IMAP-replaywachtrij loggen" - -#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/geary-args.vala:20 -msgid "Log network serialization" -msgstr "Netwerkserialisatie loggen" - -#: src/client/application/geary-args.vala:21 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Periodieke activiteit loggen" - -#: src/client/application/geary-args.vala:22 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Databasequery’s loggen (genereert veel berichten)" - -#. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: src/client/application/geary-args.vala:24 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "Mapnormalisatie loggen" - -#: src/client/application/geary-args.vala:25 -msgid "Allow inspection of WebView" -msgstr "Inspectie van WebView toestaan" - -#: src/client/application/geary-args.vala:26 -msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" -msgstr "Alle servercertificaten met TLS-waarschuwingen intrekken" - -#: src/client/application/geary-args.vala:27 -msgid "Perform a graceful quit" -msgstr "Sierlijk afsluiten" - -#: src/client/application/geary-args.vala:28 -msgid "Display program version" -msgstr "Programmaversie weergeven" - -#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: src/client/application/geary-args.vala:53 +#. / Command line warning, string substitution +#. / is the given argument +#: src/client/application/application-client.vala:970 #, c-format -msgid "Use %s to open a new composer window" -msgstr "Gebruik %s om een nieuw opstelvenster te openen" +msgid "Unrecognised program argument: “%s”" +msgstr "Onbekende programmaoptie ‘%s’" -#: src/client/application/geary-args.vala:56 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Stuur opmerkingen, suggesties en bugs naar:" - -#. i18n: Command line arguments are invalid -#: src/client/application/geary-args.vala:63 +#. / Notification title. +#: src/client/application/application-controller.vala:458 #, c-format -msgid "Failed to parse command line options: %s\n" -msgstr "Interpreteren van opdrachtregelopties mislukt: %s\n" +msgid "A problem occurred sending email for %s" +msgstr "Er trad een fout op bij het verzenden van e-mail voor %s" -#: src/client/application/geary-args.vala:74 +#. / Notification body +#: src/client/application/application-controller.vala:462 +msgid "Email will not be sent until re-connected" +msgstr "E-mails zullen niet verzonden worden totdat de verbinding hersteld is" + +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:568 +msgid "Conversation marked" +msgid_plural "Conversations marked" +msgstr[0] "Gesprek gemarkeerd" +msgstr[1] "Gesprekken gemarkeerd" + +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:574 +msgid "Conversation un-marked" +msgid_plural "Conversations un-marked" +msgstr[0] "Gespreksmarkering verwijderd" +msgstr[1] "Gespreksmarkering verwijderd" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:600 +#: src/client/application/application-controller.vala:684 #, c-format -msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" -msgstr "Onbekende opdrachtregeloptie ‘%s’\n" +msgid "Conversation moved to %s" +msgid_plural "Conversations moved to %s" +msgstr[0] "Gesprek verplaatst naar %s" +msgstr[1] "Gesprekken verplaatst naar %s" -#. Translators: File name used in save chooser when saving -#. attachments that do not otherwise have a name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:58 -msgid "Untitled" -msgstr "Naamloos" +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the source folder. +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:608 +#: src/client/application/application-controller.vala:630 +#, c-format +msgid "Conversation restored to %s" +msgid_plural "Conversations restored to %s" +msgstr[0] "Gesprek hersteld naar %s" +msgstr[1] "Gesprekken hersteld naar %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:919 -msgid "Labels" -msgstr "Labels" +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:651 +msgid "Conversation archived" +msgid_plural "Conversations archived" +msgstr[0] "Gesprek gearchiveerd" +msgstr[1] "Gesprekken gearchiveerd" -#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third -#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently -#. have provisions for that. -#: src/client/application/geary-controller.vala:932 +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:707 +#, c-format +msgid "Message restored to %s" +msgid_plural "Messages restored to %s" +msgstr[0] "Bericht hersteld naar %s" +msgstr[1] "Berichten hersteld naar %s" + +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:728 +msgid "Message archived" +msgid_plural "Messages archived" +msgstr[0] "Bericht gearchiveerd" +msgstr[1] "Berichten gearchiveerd" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:763 +#, c-format +msgid "Message moved to %s" +msgid_plural "Messages moved to %s" +msgstr[0] "Bericht verplaatst naar %s" +msgstr[1] "Berichten verplaatst naar %s" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:791 +#, c-format +msgid "Conversation labelled as %s" +msgid_plural "Conversations labelled as %s" +msgstr[0] "Gesprek gemarkeerd als %s" +msgstr[1] "Gesprekken gemarkeerd als %s" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:799 +#, c-format +msgid "Conversation un-labelled as %s" +msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" +msgstr[0] "Markering van gesprek als %s verwijderd" +msgstr[1] "Markering van gesprekken als %s verwijderd" + +#: src/client/application/application-controller.vala:1222 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "De lokale database van %s kan niet geopend worden" -#: src/client/application/geary-controller.vala:933 +#: src/client/application/application-controller.vala:1223 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -934,20 +1131,20 @@ msgstr "" "Het opnieuw bouwen van de database verwijdert alle lokale e-mailberichten en " "bijlagen. Mail op de server zal niet worden aangetast." -#: src/client/application/geary-controller.vala:935 +#: src/client/application/application-controller.vala:1225 msgid "_Rebuild" msgstr "_Opnieuw bouwen" -#: src/client/application/geary-controller.vala:935 +#: src/client/application/application-controller.vala:1225 msgid "E_xit" msgstr "_Afsluiten" -#: src/client/application/geary-controller.vala:944 +#: src/client/application/application-controller.vala:1235 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "De lokale database van ‘%s’ kan niet opnieuw gebouwd worden" -#: src/client/application/geary-controller.vala:945 +#: src/client/application/application-controller.vala:1236 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -958,15 +1155,111 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1800 -msgid "Undo move (Ctrl+Z)" -msgstr "Verplaatsen ongedaan maken (Ctrl+Z)" +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:1559 +#, c-format +msgid "Email sent to %s" +msgstr "E-mail verzonden naar %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1810 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2642 +#, c-format +msgid "Email to %s queued for delivery" +msgstr "E-mail in wachtrij voor verzenden naar %s" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2706 +#, c-format +msgid "Email to %s saved" +msgstr "E-mail naar %s opgeslagen" + +#. / Translators: A label for an in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:2721 +#: src/client/application/application-controller.vala:2779 +msgid "Composer could not be restored" +msgstr "Opstelvenster kon niet hersteld worden" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2764 +#, c-format +msgid "Email to %s discarded" +msgstr "E-mail naar %s verwijderd" + +#. / Translators: Main window title, first string +#. / substitution being the currently selected folder name, +#. / the second being the selected account name. +#: src/client/application/application-main-window.vala:560 +#, c-format +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:967 +msgid "Labels" +msgstr "Labels" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1306 +msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" +msgstr[0] "Wilt u dit gesprek definitief verwijderen?" +msgstr[1] "Wilt u deze gesprekken definitief verwijderen?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1311 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "Wilt u dit bericht definitief verwijderen?" +msgstr[1] "Wilt u deze berichten definitief verwijderen?" + +# ‘van uw ...-map legen’ is niet duidelijk, voor verwijderen gekozen omdat het hierom gaat. -Justin +#: src/client/application/application-main-window.vala:1334 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Alle e-mails uit uw %s-map verwijderen?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "Dit verwijdert de e-mail van Geary en uw e-mailserver." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1338 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1339 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Lege %s" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1669 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#. Translators: The first argument will be a +#. description of the document type, the second will +#. be a human-friendly size string. For example: +#. Document (100.9MB) +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Weet u zeker dat u deze bijlagen wilt openen?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1811 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -974,380 +1267,235 @@ msgstr "" "Bijlagen kunnen uw systeem schade toebrengen wanneer deze worden geopend. " "Open alleen bestanden van vertrouwde bronnen." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1812 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "_Niet opnieuw vragen" -#. Translators: Dialog primary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the file'sx -#. name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1941 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" +#: src/client/components/components-inspector.vala:72 +msgid "Inspector" +msgstr "Controleur" -#. Translators: Dialog secondary label when prompting to -#. overwrite a file. The string substitution is the parent -#. folder's name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1948 -#, c-format +#. / Translators: Title for Inspector logs pane +#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:87 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 +msgid "Logs" +msgstr "Logboeken" + +#. / Translators: Title for Inspector system system information pane +#. / Translators: Title for problem report system information +#. / pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:91 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#. Button label for saving problem report information +#: src/client/components/components-inspector.vala:208 +#: src/client/components/components-inspector.vala:211 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 +#: ui/problem-details-dialog.ui:42 +msgid "Save As" +msgstr "Opslaan als" + +#: src/client/components/components-inspector.vala:212 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "Volgend bericht _automatisch selecteren" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "_Berichtvoorbeeld weergeven" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "Overzich_t met drie panelen gebruiken" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +msgid "Use _single key email shortcuts" +msgstr "E-mail-_sneltoetsen met 1 toets gebruiken" + +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Het bestand bestaat al in ‘%s’. Vervangen overschrijft de inhoud." +"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " +"" +msgstr "" +"Schakel sneltoetsen in voor e-mailacties waarvoor er niet op gedrukt " +"moet worden" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1952 -msgid "_Replace" -msgstr "_Vervangen" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +msgid "_Watch for new mail when closed" +msgstr "Controleren op nieu_we e-mail indien gesloten" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2228 -msgid "Close the draft message?" -msgid_plural "Close all draft messages?" -msgstr[0] "Conceptbericht sluiten?" -msgstr[1] "Alle conceptberichten sluiten?" +#. / Translators: Preferences tooltip +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +msgid "Geary will keep running after all windows are closed" +msgstr "Geary zal blijven draaien wanneer alle vensters gesloten zijn" -# ‘van uw ...-map legen’ is niet duidelijk, voor verwijderen gekozen omdat het hierom gaat. -Justin -#: src/client/application/geary-controller.vala:2354 +#. / Translators: Search entry placeholder text +#: src/client/components/components-search-bar.vala:12 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 +#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#. / Translators: Search entry tooltip +#: src/client/components/components-search-bar.vala:32 +msgid "Search all mail in account for keywords" +msgstr "Trefwoorden zoeken in alle berichten van account" + +#. / Translators: Search entry placeholder, string +#. / replacement is the name of an account +#: src/client/components/components-search-bar.vala:81 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:54 #, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Alle e-mails uit uw %s-map verwijderen?" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2355 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "Dit verwijdert de e-mail van Geary en uw e-mailserver." - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2356 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden." - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2357 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "Lege %s" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2374 -#, c-format -msgid "Error emptying %s" -msgstr "Fout bij legen van %s" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2406 -msgid "Do you want to permanently delete this message?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -msgstr[0] "Wilt u dit bericht definitief verwijderen?" -msgstr[1] "Wilt u deze berichten definitief verwijderen?" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2408 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2422 -msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" -msgstr "Verwijderen ongedaan maken (Ctrl+Z)" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2472 -msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" -msgstr "Archivering ongedaan maken (Ctrl+Z)" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2517 -msgid "Undo (Ctrl+Z)" -msgstr "Ongedaan maken (Ctrl+Z)" - -#. Translators: The label for an in-app notification. The -#. string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/geary-controller.vala:2598 -#, c-format -msgid "Successfully sent mail to %s." -msgstr "Bericht verzonden naar %s." - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2680 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "Openen van standaard tekstverwerker mislukt." +msgid "Search %s account" +msgstr "%s-account doorzoeken" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:341 +#: src/client/components/components-validator.vala:390 msgid "An email address is required" msgstr "Een e-mailadres is vereist" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:345 +#: src/client/components/components-validator.vala:394 msgid "Not a valid email address" msgstr "Geen geldig e-mailadres" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, #. resolvable server name to be entered, but one is not #. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:391 +#: src/client/components/components-validator.vala:440 msgid "A server name is required" msgstr "Servernaam vereist" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. server name to be entered, but it was unable to be #. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:396 +#: src/client/components/components-validator.vala:445 msgid "Could not look up server name" msgstr "Kon servernaam niet opzoeken" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:151 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Gesprek markeren" msgstr[1] "Gesprekken markeren" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:156 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Label aan gesprek toevoegen" msgstr[1] "Label aan gesprekken toevoegen" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:161 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Gesprek verplaatsen" msgstr[1] "Gesprekken verplaatsen" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:166 -msgid "Archive conversation (A)" -msgid_plural "Archive conversations (A)" -msgstr[0] "Gesprek archiveren (A)" -msgstr[1] "Gesprekken archiveren (A)" +#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 +msgid "Archive conversation" +msgid_plural "Archive conversations" +msgstr[0] "Gesprek archiveren" +msgstr[1] "Gesprekken archiveren" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:175 -msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" -msgid_plural "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" -msgstr[0] "Gesprek naar prullenbak verplaatsen (Delete, Backspace)" -msgstr[1] "Gesprekken naar prullenbak verplaatsen (Delete, Backspace)" +#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 +msgid "Move conversation to Trash" +msgid_plural "Move conversations to Trash" +msgstr[0] "Gesprek verplaatsen naar prullenbak" +msgstr[1] "Gesprekken verplaatsen naar prullenbak" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:183 -msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" -msgid_plural "Delete conversations (Shift+Delete)" -msgstr[0] "Gesprek verwijderen (Shift+Delete)" -msgstr[1] "Gesprekken verwijderen (Shift+Delete)" +#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 +msgid "Delete conversation" +msgid_plural "Delete conversations" +msgstr[0] "Gesprek verwijderen" +msgstr[1] "Gesprekken verwijderen" -#: src/client/components/main-window.vala:503 +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 +msgid "Account problem" +msgstr "Probleem met account" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 #, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "Geary heeft een probleem met %s ondervonden." -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:47 +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 #, c-format -msgid "Problem connecting to incoming server for %s" -msgstr "Probleem bij verbinden met inkomende server voor %s" - -#. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:49 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:58 -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to %s, check your Internet access and the server name and " -"try again" +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." msgstr "" -"Kon niet verbinden met %s, controleer uw internettoegang en de servernaam en " -"probeer het opnieuw" +"Geary heeft een probleem ondervonden bij het controleren van e-mail voor %s." #. Translators: Tooltip label for Retry button -#. Button tooltip for retrying an account problem -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:51 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:60 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:69 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:78 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:87 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:96 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:136 ui/main-window.ui:265 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 msgid "Try reconnecting" msgstr "Opnieuw verbinden" -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:56 +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 #, c-format -msgid "Problem connecting to outgoing server for %s" -msgstr "Probleem bij verbinden met uitgaande server voor %s" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:83 -#, c-format -msgid "Problem communicating with incoming server for %s" -msgstr "Probleem bij communicatie met inkomende server voor %s" - -#. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:67 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:76 -#, c-format -msgid "Network error talking to %s, check your Internet access and try again" +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." msgstr "" -"Netwerkfout bij communicatie met %s, controleer uw internettoegang en " -"probeer het opnieuw" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:91 -msgid "Problem communicating with outgoing mail server" -msgstr "Probleem bij communicatie met uitgaande mailserver" - -#. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:85 -#, c-format -msgid "" -"Geary did not understand a message from %s or vice versa, please file a bug " -"report" -msgstr "" -"Geary begreep een bericht van %s niet of vice versa, dien hiervoor een " -"foutmelding in" - -#. Translators: First string substitution is the server -#. name, second is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:94 -#, c-format -msgid "" -"Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again in " -"a moment" -msgstr "" -"Kon niet communiceren met %s voor %s, controleer de servernaam en probeer " -"het zo dadelijk opnieuw" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:101 -#, c-format -msgid "Incoming mail server password required for %s" -msgstr "Wachtwoord vereist voor inkomende mailserver voor %s" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 -msgid "Messages cannot be received without the correct password." -msgstr "Berichten kunnen niet opgehaald worden zonder het juiste wachtwoord." +"Geary heeft een probleem ondervonden bij het verzenden van e-mail voor %s." #. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:104 -msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password" -msgstr "" -"Probeer e-mails opnieuw te ontvangen, het wachtwoord zal gevraagd worden" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:109 -#, c-format -msgid "Outgoing mail server password required for %s" -msgstr "Wachtwoord vereist voor uitgaande mailserver voor %s" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:110 -msgid "Messages cannot be sent without the correct password." -msgstr "Berichten kunnen niet verzonden worden zonder het juiste wachtwoord." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:112 -msgid "Retry sending queued messages, you will be prompted for a password" -msgstr "" -"Probeer berichten in wachtrij opnieuw te verzenden, het wachtwoord zal " -"gevraagd worden" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:117 -#, c-format -msgid "Incoming mail server security is not trusted for %s" -msgstr "Beveiliging van inkomende mailserver wordt niet vertrouwd voor %s" - -# ?????? -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:118 -msgid "Messages will not be received until checked." -msgstr "Berichten kunnen niet opgehaald worden tot controle." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:120 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:128 -msgid "Check security details" -msgstr "Controleer de beveiligingsgegevens" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:125 -#, c-format -msgid "Outgoing mail server security is not trusted for %s" -msgstr "Beveiliging van uitgaande mailserver wordt niet vertrouwd voor %s" - -# ??????? -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:126 -msgid "Messages cannot be sent until checked." -msgstr "Berichten kunnen niet verzonden worden tot controle." - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:133 -#, c-format -msgid "A problem occurred checking mail for %s" -msgstr "Er trad een fout op bij het controleren van mail voor %s" - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:134 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:142 -msgid "Something went wrong, please file a bug report if the problem persists" -msgstr "" -"Er ging iets mis, dien een foutmelding in als het probleem zich blijft " -"voordoen" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:141 -#, c-format -msgid "A problem occurred sending mail for %s" -msgstr "Er trad een fout op bij het verzenden van e-mail voor %s" - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:144 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 msgid "Retry sending queued messages" msgstr "Probeer berichten in wachtrij opnieuw te verzenden" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:155 -msgid "A database problem has occurred" -msgstr "Er is een databaseprobleem opgetreden" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:157 -#, c-format -msgid "Messages for %s must be downloaded again." -msgstr "Berichten voor %s moeten opnieuw gedownload worden." - -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:170 +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 msgid "Geary has encountered a problem" msgstr "Geary heeft een probleem ondervonden" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:171 -msgid "" -"Please check the technical details and report the problem if it persists." -msgstr "" -"Controleer de technische gegevens, en meld het probleem als het zich blijft " -"voordoen." +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 +msgid "Please report the details if it persists." +msgstr "Meld de details van het probleem als het zich blijft voordoen." -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:179 +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 msgid "_Details" msgstr "_Details" -#. Button tooltip for displaying technical details about an account problem -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:180 ui/main-window.ui:250 +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 msgid "View technical details about the error" msgstr "Bekijk technische details over de fout" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:184 +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 msgid "_Retry" msgstr "Opnieu_w" -#: src/client/components/search-bar.vala:8 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#. Search entry. -#: src/client/components/search-bar.vala:23 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "Trefwoorden zoeken in alle berichten van account (Ctrl+S)" - -#: src/client/components/search-bar.vala:101 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "Bezig met indexeren van %s-account" - -#: src/client/components/search-bar.vala:112 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 -#, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "%s-account doorzoeken" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1388,15 +1536,15 @@ msgstr "_Sluiten" msgid "_Discard" msgstr "_Verwerpen" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:56 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:77 +#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:46 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" @@ -1413,7 +1561,8 @@ msgstr "_Afsluiten" msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:83 +#: src/client/components/stock.vala:31 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:11 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" @@ -1421,40 +1570,46 @@ msgstr "Op_slaan" msgid "_Keep" msgstr "_Behouden" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:149 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "" "Verwijzings-URL is niet correct geformatteerd, bv. https://voorbeeld.be" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid link URL" msgstr "Ongeldige verwijzings-URL" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid email address" msgstr "Ongeldig e-mailadres" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:150 +#. / Translators: Title for an empty composer window +#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +msgid "New Message" +msgstr "Nieuw bericht" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 msgid "Saved" msgstr "Opgeslagen" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:151 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 msgid "Saving" msgstr "Bezig met opslaan" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:152 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 msgid "Error saving" msgstr "Opslaan mislukt" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:153 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Druk op Backspace om citaat te verwijderen" #. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word -#. checking, include all variants of each word. No spaces are -#. allowed. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:162 +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. The words will be converted to lower case based on +#. locale and English versions included automatically. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1466,100 +1621,90 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1123 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:843 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Wilt u dit conceptbericht bewaren of verwerpen?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1151 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:869 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Wilt u dit conceptbericht verwerpen?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1268 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Bericht zonder onderwerp en inhoud verzenden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1270 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Bericht zonder onderwerp verzenden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1272 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Bericht zonder inhoud verzenden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1276 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Bericht zonder bijlage verzenden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1581 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "‘%s’ is al toegevoegd voor verzending." -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#. Translators: The first argument will be a -#. description of the document type, the second will -#. be a human-friendly size string. For example: -#. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1589 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:173 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1626 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found." -msgstr "‘%s’ kon niet worden gevonden." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1632 -#, c-format -msgid "“%s” is a folder." -msgstr "‘%s’ is een map." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1638 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1856 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "‘%s’ is een leeg bestand." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1651 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1894 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "‘%s’ kon niet worden gevonden." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#, c-format +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "‘%s’ is een map." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Leesfout bij openen van ‘%s’." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1659 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1927 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Toevoegen van bijlage mislukt" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1709 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:975 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:298 ui/conversation-message.ui:313 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 +#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Aan:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1715 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:980 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:303 ui/conversation-message.ui:358 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 +#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1721 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:985 -#: ui/conversation-message.ui:403 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 +#: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1727 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002 msgid "Reply-To: " -msgstr "Beantwoord: " +msgstr "Antwoorden aan: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1867 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2254 msgid "Select Color" msgstr "Kleur selecteren" @@ -1568,152 +1713,153 @@ msgstr "Kleur selecteren" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2057 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2440 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2118 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2496 msgid "_From:" msgstr "_Van:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2344 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2801 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: src/client/composer/composer-window.vala:14 -msgid "New Message" -msgstr "Nieuw bericht" - -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Deze taal verwijderen uit de voorkeurslijst" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:121 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 msgid "Add this language to the preferred list" msgstr "Deze taal toevoegen aan de voorkeurslijst" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:217 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 msgid "Search for more languages" msgstr "Zoeken naar meer talen" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283 -msgid "Delete conversation" -msgstr "Gesprek verwijderen" +#. / Translators: Context menu item +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 +msgid "Move conversation to _Trash" +msgid_plural "Move conversations to _Trash" +msgstr[0] "Gesprek verplaa_tsen naar prullenbak" +msgstr[1] "Gesprekken verplaa_tsen naar prullenbak" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286 +#. / Translators: Context menu item +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:347 +msgid "_Delete conversation" +msgid_plural "_Delete conversations" +msgstr[0] "Gesprek verwij_deren" +msgstr[1] "Gesprekken verwij_deren" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Markeren als _gelezen" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markeren als _ongelezen" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "Ster _verwijderen" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:294 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Ster toevoegen" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:297 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Beantwoorden" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 msgid "R_eply All" msgstr "_Allen beantwoorden" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Doorsturen" -#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:18 msgid "Me" msgstr "Ik" -#. Translators: This is the file type displayed for -#. attachments with unknown file types. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:970 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:289 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 +#: src/client/util/util-email.vala:226 msgid "From:" msgstr "Van:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:990 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:294 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 +#: src/client/util/util-email.vala:231 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:995 -#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:292 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 +#: src/client/util/util-email.vala:229 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:65 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128 msgid "This email address may have been forged" msgstr "Dit e-mailadres is mogelijk nep" -#. Compact headers +#. Compact headers. These are partially done here and partially +#. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:394 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:439 msgid "No sender" msgstr "Geen afzender" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:767 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:831 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagemailing list " +"or attach to a new bug report." +msgstr "" +"Als het probleem ernstig is of zich blijft voordoen, sla deze gegevens dan " +"op en verzend ze naar de mailinglijst, of dien een nieuwe foutmelding in." + +#: ui/components-inspector-error-view.ui:49 +msgid "Details:" +msgstr "Details:" + +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:20 +msgid "Toggle appending new log entries" +msgstr "Toevoegen van nieuwe logboekingangen aan het einde in-/uitschakelen" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:37 ui/problem-details-dialog.ui:19 +msgid "Search for matching log entries" +msgstr "Zoeken naar meer overeenkomstige logboekingangen" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:63 ui/problem-details-dialog.ui:46 +msgid "Save logs entries and details" +msgstr "Logboekingangen en -details opslaan" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:84 ui/problem-details-dialog.ui:62 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiëren naar klembord" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 +msgid "New Conversation…" +msgstr "Nieuw gesprek…" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:159 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "E-mailadres kopiëren" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:182 +msgid "Save in Contacts…" +msgstr "Opslaan in contacten…" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:195 +msgid "Show Conversations" +msgstr "Gesprekken tonen" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:208 +msgid "Open in Contacts" +msgstr "Openen in Contacten" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:221 +msgid "Always Load Remote Images" +msgstr "Externe afbeeldingen altijd laden" + +#. Title label on contact popover +#: ui/conversation-contact-popover.ui:264 +msgid "Deceptive email address" +msgstr "Misleidend e-mailadres" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:294 +msgid "This email address is:" +msgstr "Dit e-mailadres is:" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:319 +msgid "But was forged as:" +msgstr "Maar is vervalst als:" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:344 +msgid "The sender may not be trustworthy" +msgstr "De afzender is mogelijk niet te vertrouwen" + #: ui/conversation-email.ui:27 msgid "Save all attachments" msgstr "Alle bijlagen opslaan" @@ -2655,46 +3023,30 @@ msgstr "Alle bijlagen opslaan" #. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden. #: ui/conversation-email.ui:50 msgid "Mark this message as starred" -msgstr "Markeer dit bericht met ster" +msgstr "Ster toevoegen aan bericht" #. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be hidden. #: ui/conversation-email.ui:72 msgid "Mark this message as not starred" -msgstr "Markeer dit bericht zonder ster" +msgstr "Ster verwijderen van bericht" -#: ui/conversation-email.ui:95 -msgid "Display the message menu" -msgstr "Het berichtmenu weergeven" - -#: ui/conversation-email.ui:161 -msgid "Open selected attachments" -msgstr "Geselecteerde bijlagen openen" - -#: ui/conversation-email.ui:178 -msgid "Save selected attachments" -msgstr "Geselecteerde bijlagen opslaan" - -#: ui/conversation-email.ui:195 -msgid "Select all attachments" -msgstr "Alle bijlagen selecteren" - -#: ui/conversation-email.ui:240 +#: ui/conversation-email.ui:124 msgid "Edit Draft" msgstr "Concept bewerken" -#: ui/conversation-email.ui:267 +#: ui/conversation-email.ui:151 msgid "Draft message" msgstr "Conceptbericht" -#: ui/conversation-email.ui:283 +#: ui/conversation-email.ui:167 msgid "This message has not yet been sent." msgstr "Dit bericht is nog niet verzonden." -#: ui/conversation-email.ui:329 +#: ui/conversation-email.ui:213 msgid "Message not saved" msgstr "Bericht niet opgeslagen" -#: ui/conversation-email.ui:345 +#: ui/conversation-email.ui:229 msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." msgstr "Dit bericht is verzonden, maar is niet opgeslagen in uw account." @@ -2720,24 +3072,42 @@ msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Vanaf _hier markeren als ongelezen" #. Translators: Menu item to move a single, specific message -#. to the trash +#. to the trash folder #: ui/conversation-email-menus.ui:50 -msgid "_Trash" -msgstr "_Prullenbak" +msgid "Move message to _Trash" +msgstr "Bericht verplaa_tsen naar prullenbak" #. Translators: Menu item to delete a single, specific message #: ui/conversation-email-menus.ui:57 -msgid "_Delete…" -msgstr "Verwij_deren…" +msgid "_Delete message…" +msgstr "Bericht verwij_deren…" #. Translators: Menu item to view the source for a message #: ui/conversation-email-menus.ui:69 msgid "_View Source" msgstr "_Bron weergeven" -#: ui/conversation-email-menus.ui:87 -msgid "_Save All" -msgstr "Alles op_slaan" +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:54 +msgid "But actually goes to:" +msgstr "Maar gaat eigenlijk naar:" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:84 +msgid "The link appears to go to:" +msgstr "De verwijzing lijkt te leiden naar:" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:96 +msgid "Deceptive link found" +msgstr "Misleidende verwijzing gevonden" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:111 +msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." +msgstr "" +"De afzender van deze e-mail leidt u misschien naar de verkeerde website." + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:124 +msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." +msgstr "" +"Neem bij twijfel eerst contact op met de afzender vooraleer verder te gaan." #: ui/conversation-message-menus.ui:7 msgid "_Open Link" @@ -2748,8 +3118,8 @@ msgid "Copy Link _Address" msgstr "Verwijzings_adres kopiëren" #: ui/conversation-message-menus.ui:17 -msgid "Send New _Message…" -msgstr "_Nieuw bericht verzenden…" +msgid "_New Conversation…" +msgstr "_Nieuw gesprek…" #: ui/conversation-message-menus.ui:21 msgid "Copy Email _Address" @@ -2763,81 +3133,55 @@ msgstr "_Afbeelding opslaan als…" msgid "_Select All" msgstr "Alles _selecteren" -#: ui/conversation-message-menus.ui:43 -msgid "Search for messages from" -msgstr "Zoeken naar berichten van" - -#: ui/conversation-message.ui:64 +#: ui/conversation-message.ui:63 msgid "From " msgstr "Van " -#: ui/conversation-message.ui:80 ui/conversation-message.ui:179 +#: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:178 msgid "1/1/1970\t" msgstr "1/1/1970\t" -#: ui/conversation-message.ui:103 +#: ui/conversation-message.ui:102 msgid "Preview body text." msgstr "Hoofdtekst voor berichtvoorbeeld." -#: ui/conversation-message.ui:203 +#: ui/conversation-message.ui:202 msgid "Sent by:" msgstr "Verzonden door:" -#: ui/conversation-message.ui:248 +#: ui/conversation-message.ui:247 msgid "Reply to:" msgstr "Antwoorden aan:" -#: ui/conversation-message.ui:292 +#: ui/conversation-message.ui:291 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#: ui/conversation-message.ui:502 +#: ui/conversation-message.ui:501 msgid "Show Images" msgstr "Afbeeldingen tonen" -#: ui/conversation-message.ui:515 +#: ui/conversation-message.ui:514 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Afbeeldingen van deze afzender altijd tonen" -#: ui/conversation-message.ui:543 +#: ui/conversation-message.ui:542 msgid "Remote images not shown" msgstr "Externe afbeeldingen worden niet getoond" -#: ui/conversation-message.ui:560 +#: ui/conversation-message.ui:559 msgid "Only show remote images from senders you trust." msgstr "Toon enkel externe afbeeldingen van afzenders die u vertrouwt." -#: ui/conversation-message.ui:693 -msgid "But actually goes to:" -msgstr "Maar gaat eigenlijk naar:" - -#: ui/conversation-message.ui:724 -msgid "The link appears to go to:" -msgstr "De verwijzing lijkt te leiden naar:" - -#: ui/conversation-message.ui:736 -msgid "Deceptive link found" -msgstr "Misleidende verwijzing gevonden" - -#: ui/conversation-message.ui:751 -msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." -msgstr "" -"De afzender van deze e-mail leidt u misschien naar de verkeerde website." - -#: ui/conversation-message.ui:764 -msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." -msgstr "" -"Neem bij twijfel eerst contact op met de afzender vooraleer verder te gaan." - #: ui/conversation-viewer.ui:60 msgid "Find in conversation" msgstr "Zoeken in gesprek" -#: ui/conversation-viewer.ui:74 +#: ui/conversation-viewer.ui:75 msgid "Find the previous occurrence of the search string." msgstr "Zoek het vorige voorkomen van de zoekopdracht." -#: ui/conversation-viewer.ui:95 +#: ui/conversation-viewer.ui:96 msgid "Find the next occurrence of the search string." msgstr "Zoek het volgende voorkomen van de zoekopdracht." @@ -2865,400 +3209,344 @@ msgstr "label" msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Gesprekssneltoetsen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:254 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move focus to the next/previous pane" -msgstr "Verplaats focus naar volgend/vorig paneel" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move focus to conversation list" -msgstr "Verplaats focus naar gesprekslijst" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Detach composer window" -msgstr "Opstelvenster losmaken" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close composer window" -msgstr "Opstelvenster sluiten" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "Sneltoetsen tonen" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Hulp tonen" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "De toepassing afsluiten" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to search box" -msgstr "Spring naar zoekbalk" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find in current conversation" -msgstr "Zoeken in huidig gesprek" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find next/previous in current conversation" -msgstr "Zoek volgende/vorige in huidig gesprek" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:274 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:99 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" -msgid "Compose a new message" -msgstr "Een nieuw bericht opstellen" +msgid "New conversation" +msgstr "Nieuw gesprek" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:106 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender " -msgstr "Afzender beantwoorden " +msgid "Reply to sender" +msgstr "Afzender beantwoorden" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:113 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Allen beantwoorden" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:120 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:127 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283 msgctxt "shortcut window" -msgid "Archive" -msgstr "Archiveren" +msgid "Un-mark/mark read" +msgstr "Markeren als gelezen/ongelezen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:134 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290 msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to trash" -msgstr "Verplaatsen naar prullenbak" +msgid "Mark/un-mark starred" +msgstr "Ster toevoegen/verwijderen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Archive conversations" +msgstr "Gesprekken archiveren" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move conversations" +msgstr "Gesprekken verplaatsen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Label conversations" +msgstr "Label aan gesprekken toevoegen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:80 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Trash conversations" +msgstr "Gesprekken verplaatsen naar prullenbak" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Junk conversations" +msgstr "Gesprekken verplaatsen naar spam" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete conversations" +msgstr "Gesprekken verwijderen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:104 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:108 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search for conversations" +msgstr "Gesprekken zoeken" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversation" +msgstr "Zoeken in huidig gesprek" #: ui/gtk/help-overlay.ui:141 msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle spam" -msgstr "Spam in-/uitschakelen" +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:148 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:145 msgctxt "shortcut window" -msgid "Move the conversation" -msgstr "Het gesprek verplaatsen" +msgid "Undo the last action" +msgstr "Laatste actie ongedaan maken" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:155 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:152 msgctxt "shortcut window" -msgid "Label the conversation" -msgstr "Label aan gesprek toevoegen" +msgid "Redo the last action" +msgstr "Laatste actie herhalen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:163 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark read" -msgstr "Markeren als gelezen" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:170 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark unread" -msgstr "Markeren als ongelezen" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Weergeven" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:183 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:165 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Inzoomen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:190 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:172 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Uitzoomen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:197 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Zoomniveau terugzetten" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:192 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Hulp tonen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:199 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen tonen" + #: ui/gtk/help-overlay.ui:206 msgctxt "shortcut window" -msgid "Additional Shortcuts" -msgstr "Extra sneltoetsen" +msgid "Open a new window" +msgstr "Een nieuw venster openen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:210 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:213 msgctxt "shortcut window" -msgid "Star" -msgstr "Ster toevoegen" +msgid "Close the current window" +msgstr "Het huidige venster sluiten" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:217 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:220 msgctxt "shortcut window" -msgid "Unstar" -msgstr "Ster verwijderen" +msgid "Quit the application" +msgstr "De toepassing afsluiten" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:224 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:229 msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" +msgid "Keyboard navigation" +msgstr "Toetsenbordnavigatie" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:231 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:233 msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to next (older) conversation" -msgstr "Spring naar volgend (ouder) gesprek" +msgid "Go to next/previous pane" +msgstr "Naar het volgende/vorige paneel gaan" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:238 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:241 msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to previous (newer) conversation" -msgstr "Spring naar vorig (recenter) gesprek" +msgid "Select next/previous conversation" +msgstr "Volgend/vorige gesprek selecteren" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:250 -msgid "Composer Shortcuts" -msgstr "Opstelvenstersneltoetsen" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:248 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Focus next/previous message" +msgstr "Focus verplaatsen naar volgend/vorig bericht" #: ui/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" -msgid "Quote text" -msgstr "Citaat" +msgid "Single-key shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen met 1 toets" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:262 msgctxt "shortcut window" -msgid "Unquote text" -msgstr "Einde citaat" +msgid "Reply to sender " +msgstr "Afzender beantwoorden " -#: ui/gtk/help-overlay.ui:278 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:332 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversations" +msgstr "Zoeken in huidige gesprekken" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:339 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversations" +msgstr "Volgende/vorige gesprekken selecteren" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 +msgid "Composer Shortcuts" +msgstr "Opstelvenstersneltoetsen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:359 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Verzenden" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:285 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:366 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Bijlage toevoegen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:294 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:379 msgctxt "shortcut window" -msgid "Rich text mode" -msgstr "Opgemaaktetekstmodus" +msgid "Close composer window" +msgstr "Opstelvenster sluiten" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:298 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:386 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach composer window" +msgstr "Opstelvenster losmaken" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:393 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Editing" +msgstr "Bewerken" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:398 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move selection to the clipboard" +msgstr "Selectie verplaatsen naar het klembord" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:405 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Selectie kopiëren naar klembord" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:412 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste from the clipboard" +msgstr "Plakken van het klembord" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:419 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quote text" +msgstr "Citaat" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:426 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Unquote text" +msgstr "Einde citaat" + +# Misschien 'Opgemaakte tekst bewerken' - Nathan +#: ui/gtk/help-overlay.ui:435 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rich text editing" +msgstr "Tekst opmaken" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:439 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste without formatting" +msgstr "Plakken zonder opmaak" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:446 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Vette tekst" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:305 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:453 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Cursieve tekst" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:312 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:460 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Tekst onderstrepen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:319 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:467 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Tekst doorstrepen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:326 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Insert a link" -msgstr "Een verwijzing invoegen" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:333 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:474 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Opmaak verwijderen" -#: ui/main-toolbar.ui:23 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:481 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert an image" +msgstr "Afbeelding invoegen" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:488 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert a link" +msgstr "Een verwijzing invoegen" + +#: ui/main-toolbar.ui:24 msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" msgstr "Bericht opstellen" -#: ui/main-toolbar.ui:52 +#: ui/main-toolbar.ui:62 msgid "Toggle search bar" msgstr "Zoekbalk in-/uitschakelen" -#: ui/main-toolbar.ui:112 +#: ui/main-toolbar.ui:114 msgid "Reply" msgstr "Beantwoorden" -#: ui/main-toolbar.ui:135 +#: ui/main-toolbar.ui:137 msgid "Reply All" msgstr "Allen beantwoorden" -#: ui/main-toolbar.ui:158 +#: ui/main-toolbar.ui:160 msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" -#: ui/main-toolbar.ui:264 +#: ui/main-toolbar.ui:265 msgid "Toggle find bar" msgstr "Zoekbalk in-/uitschakelen" -#: ui/main-toolbar.ui:306 +#: ui/main-toolbar.ui:286 msgid "_Archive" msgstr "_Archiveren" #: ui/main-toolbar-menus.ui:21 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "Markeren als s_pam" +msgid "Toggle as S_pam" +msgstr "S_pammarkering toevoegen/verwijderen" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:25 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "S_pammarkering opheffen" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:28 msgid "Empty _Spam…" msgstr "_Spam legen…" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "Empty _Trash…" msgstr "Prullen_bak legen…" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:38 msgid "_Accounts" msgstr "_Accounts" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:50 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:46 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Sneltoetsen" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:61 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:57 msgid "_About Geary" msgstr "_Over Geary" -#. Infobar title when one or more accounts are offline -#: ui/main-window.ui:183 -msgid "Working offline" -msgstr "Offlinemodus" - -#. Label and tooltip for offline infobar -#: ui/main-window.ui:197 -msgid "" -"Your computer does not appear to be connected to the Internet.\n" -"You will not be able to send or receive email until it is re-connected." -msgstr "" -"Uw computer lijkt niet verbonden te zijn met het internet.\n" -"U zult geen berichten kunnen verzenden of ontvangen totdat de verbinding " -"hersteld is." - -#. Label and tooltip for offline infobar -#: ui/main-window.ui:200 -msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." -msgstr "" -"U zult geen e-mails kunnen verzenden of ontvangen totdat de verbinding " -"hersteld is." - -#. Button label for displaying technical details about an account problem -#. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it. -#: ui/main-window.ui:247 ui/problem-details-dialog.ui:13 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#. Button label for retrying an account problem -#: ui/main-window.ui:261 -msgid "Retry" -msgstr "Opnieuw" - -#. Infobar title when one or more accounts have encounted an error -#: ui/main-window.ui:294 -msgid "Account problem" -msgstr "Probleem met account" - -#. Label and tooltip for account service problem infobar -#: ui/main-window.ui:308 -msgid "" -"Geary encountered a problem connecting to an account.\n" -"Please check your Internet connection, the server configuration and try " -"again." -msgstr "" -"Geary heeft een probleem ondervonden bij het verbinden met een account.\n" -"Controleer uw internettoegang en de serverconfiguratie en probeer het " -"opnieuw." - -#. Label and tooltip for account service problem infobar -#: ui/main-window.ui:311 -msgid "Geary encountered a problem connecting to an account." -msgstr "" -"Geary heeft een probleem ondervonden bij het verbinden met een account." - -#. Button label for retrying TLS cert validation -#: ui/main-window.ui:358 -msgid "Check" -msgstr "Controleren" - -#. Button tooltip for retrying TLS cert validation -#: ui/main-window.ui:362 -msgid "Check the security details for the connection" -msgstr "Controleer de beveiligingsgegevens voor de verbinding" - -#. Infobar title when one or more accounts have a TLS cert validation error -#: ui/main-window.ui:391 -msgid "Security problem" -msgstr "Beveiligingsprobleem" - -#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar -#: ui/main-window.ui:405 -msgid "" -"An account has reported an untrusted server.\n" -"Please check the server configuration and try again." -msgstr "" -"Een account heeft een onvertrouwde server gemeld.\n" -"Controleer de serverconfiguratie en probeer het opnieuw." - -#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar -#: ui/main-window.ui:408 -msgid "An account has reported an untrusted server." -msgstr "Een account heeft een onvertrouwde server gemeld." - -#. Button tooltip for retrying when a login error has occurred -#: ui/main-window.ui:459 -msgid "Retry login, you will be prompted for your password" -msgstr "Probeer opnieuw in te loggen, het wachtwoord zal gevraagd worden" - -#. Infobar title when one or more accounts have a login error -#: ui/main-window.ui:488 -msgid "Login problem" -msgstr "Probleem met inloggen" - -#. Label and tooltip for authentication problem infobar -#: ui/main-window.ui:502 -msgid "" -"An account has reported an incorrect login or password.\n" -"Please check your login name and try again." -msgstr "" -"Een account heeft een onjuiste login of wachtwoord gemeld.\n" -"Controleer uw loginnaam en probeer het opnieuw." - -#. Label and tooltip for authentication problem infobar -#: ui/main-window.ui:505 -msgid "An account has reported an incorrect login or password." -msgstr "Een account heeft een onjuiste login of wachtwoord gemeld." - #: ui/password-dialog.glade:74 msgid "SMTP Credentials" msgstr "SMTP-inloggegevens" @@ -3275,81 +3563,390 @@ msgstr "_Wachtwoord onthouden" msgid "_Authenticate" msgstr "_Authenticeren" -#: ui/preferences-dialog.ui:38 -msgid "Reading" -msgstr "Leesvenster" - -#: ui/preferences-dialog.ui:51 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "Volgend bericht _automatisch selecteren" - -#: ui/preferences-dialog.ui:70 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "_Berichtvoorbeeld weergeven" - -#: ui/preferences-dialog.ui:89 -msgid "Use _three pane view" -msgstr "Overzich_t met drie panelen gebruiken" - -#: ui/preferences-dialog.ui:113 -msgid "Notifications" -msgstr "Meldingen" - -#: ui/preferences-dialog.ui:126 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "_Geluid afspelen bij melding" - -#: ui/preferences-dialog.ui:145 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "_Melding weergeven voor nieuwe e-mail" - -#: ui/preferences-dialog.ui:164 -msgid "_Watch for new mail when closed" -msgstr "Controleren op nieu_we e-mail indien gesloten" - -#: ui/preferences-dialog.ui:168 -msgid "Geary will keep running after all windows are closed" -msgstr "Geary zal blijven draaien wanneer alle vensters gesloten zijn" - -#: ui/preferences-dialog.ui:195 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - -#. Button label for copying technical information to the clipboard -#: ui/problem-details-dialog.ui:17 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiëren naar klembord" - -#. Button tooltip for copying technical information to the clipboard -#: ui/problem-details-dialog.ui:21 -msgid "" -"Copy technical details to clipboard for pasting into an email or bug report" -msgstr "" -"Kopieer technische gegevens naar het klembord om ze in een e-mail of " -"foutmelding te plakken" - -#: ui/problem-details-dialog.ui:73 -msgid "" -"If the problem is serious or persists, please copy and send these details to " -"the mailing list " -"or file a new " -"bug report." -msgstr "" -"Als het probleem ernstig is of zich blijft voordoen, kopieer en verzend deze " -"gegevens dan naar de mailinglijst of dien een nieuwe foutmelding in." - -#: ui/problem-details-dialog.ui:89 -msgid "Details:" -msgstr "Details:" - #: ui/upgrade_dialog.glade:60 msgid "Geary update in progress…" msgstr "Geary wordt bijgewerkt…" -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "E-mailadres:" +#~ msgid "Enable notification sounds" +#~ msgstr "Geluid afspelen bij melding" + +#~ msgid "True to play sounds for notifications and sending." +#~ msgstr "" +#~ "Schakel dit in om geluiden af te spelen voor meldingen en verzenden." + +#~ msgid "Show notifications for new mail" +#~ msgstr "Melding weergeven voor nieuwe e-mail" + +#~ msgid "True to show notification bubbles." +#~ msgstr "Schakel dit in om meldingsbubbels te tonen." + +#~ msgid "Moved %d message to %s" +#~ msgid_plural "Moved %d messages to %s" +#~ msgstr[0] "%d bericht verplaatst naar %s" +#~ msgstr[1] "%d berichten verplaatst naar %s" + +#~ msgid "Error emptying %s" +#~ msgstr "Fout bij legen van %s" + +#~ msgid "Trashed %d message" +#~ msgid_plural "Trashed %d messages" +#~ msgstr[0] "%d bericht verwijderd" +#~ msgstr[1] "%d berichten verwijderd" + +#~ msgid "Archived %d message" +#~ msgid_plural "Archived %d messages" +#~ msgstr[0] "%d bericht gearchiveerd" +#~ msgstr[1] "%d berichten gearchiveerd" + +#~ msgid "Successfully sent mail to %s." +#~ msgstr "Bericht verzonden naar %s." + +#~ msgid "Failed to open default text editor." +#~ msgstr "Openen van standaard tekstverwerker mislukt." + +#~ msgid "Indexing %s account" +#~ msgstr "Bezig met indexeren van %s-account" + +#~ msgid "Detach (Ctrl+D)" +#~ msgstr "Loskoppelen (Ctrl+D)" + +#~ msgid "Attach File (Ctrl+T)" +#~ msgstr "Bestand toevoegen (Ctrl+T)" + +#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)" +#~ msgstr "Verzenden (Ctrl+Enter)" + +#~ msgid "Open this link" +#~ msgstr "Deze verwijzing openen" + +#~ msgid "C_olor" +#~ msgstr "K_leur" + +#~ msgid "Show Extended Fields" +#~ msgstr "Uitgebreide velden weergeven" + +#~ msgid "Redo last edit (Ctrl+Shift+Z)" +#~ msgstr "Laatste wijziging opnieuw uitvoeren (Ctrl+Shift+Z)" + +#~ msgid "Bold (Ctrl+B)" +#~ msgstr "Vet (Ctrl+B)" + +#~ msgid "Italic (Ctrl+I)" +#~ msgstr "Cursief (Ctrl+I)" + +#~ msgid "Underline (Ctrl+U)" +#~ msgstr "Onderstrepen (Ctrl+U)" + +#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +#~ msgstr "Doorstrepen (Ctrl+K)" + +#~ msgid "Insert ordered list" +#~ msgstr "Geordende lijst invoegen" + +#~ msgid "Quote text (Ctrl+])" +#~ msgstr "Citaat (Ctrl+])" + +#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +#~ msgstr "Einde citaat (Ctrl+[)" + +#~ msgid "Insert an image (Ctrl+G)" +#~ msgstr "Afbeelding invoegen (Ctrl+G)" + +#~ msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)" +#~ msgstr "Opmaak van selectie verwijderen (Ctrl+Space)" + +#~ msgid "Display the message menu" +#~ msgstr "Het berichtmenu weergeven" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Archive conversation" +#~ msgstr "Gesprek archiveren" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Move conversation" +#~ msgstr "Gesprek verplaatsen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Move to Spam" +#~ msgstr "Verplaatsen naar spam" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Delete conversation" +#~ msgstr "Gesprek verwijderen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Focus the next pane" +#~ msgstr "Focus verplaatsen naar volgend paneel" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Focus the conversation list" +#~ msgstr "Focus verplaatsen naar gesprekslijst" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Select the conversation down" +#~ msgstr "Onderstaand gesprek selecteren" + +#~ msgid "Mark as S_pam" +#~ msgstr "Markeren als s_pam" + +#~ msgid "Mark as not S_pam" +#~ msgstr "S_pammarkering opheffen" + +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Leesvenster" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Meldingen" + +#~ msgid "_Play notification sounds" +#~ msgstr "_Geluid afspelen bij melding" + +#~ msgid "Show _notifications for new mail" +#~ msgstr "_Melding weergeven voor nieuwe e-mail" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Voorkeuren" + +#~ msgid "mail-send" +#~ msgstr "mail-send" + +#~ msgid "org.gnome.Geary" +#~ msgstr "org.gnome.Geary" + +#~ msgid "List of the languages to use in the spell checker." +#~ msgstr "Lijst van de te gebruiken talen in de spellingscontrole." + +#~ msgid "Base URL to look up contact avatars" +#~ msgstr "Basis-URL voor opzoeken van contactavatars" + +#~ msgid "" +#~ "A Gravatar or Libravatar compatible URL, set to the empty string to " +#~ "disable." +#~ msgstr "" +#~ "Een URL compatibel met Gravatar of Libravatar, stel in als leeg om uit te " +#~ "schakelen." + +#~ msgid "Save drafts on server" +#~ msgstr "Concepten opslaan op server" + +#~ msgid "Output debugging information" +#~ msgstr "Debuginformatie weergeven" + +#~ msgid "Allow inspection of WebView" +#~ msgstr "Inspectie van WebView toestaan" + +#~ msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +#~ msgstr "Stuur opmerkingen, suggesties en bugs naar:" + +#~ msgid "Failed to parse command line options: %s\n" +#~ msgstr "Interpreteren van opdrachtregelopties mislukt: %s\n" + +#~ msgid "Undo move (Ctrl+Z)" +#~ msgstr "Verplaatsen ongedaan maken (Ctrl+Z)" + +#~ msgid "Close the draft message?" +#~ msgid_plural "Close all draft messages?" +#~ msgstr[0] "Conceptbericht sluiten?" +#~ msgstr[1] "Alle conceptberichten sluiten?" + +#~ msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" +#~ msgstr "Verwijderen ongedaan maken (Ctrl+Z)" + +#~ msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" +#~ msgstr "Archivering ongedaan maken (Ctrl+Z)" + +#~ msgid "Undo (Ctrl+Z)" +#~ msgstr "Ongedaan maken (Ctrl+Z)" + +#~ msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" +#~ msgid_plural "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" +#~ msgstr[0] "Gesprek naar prullenbak verplaatsen (Delete, Backspace)" +#~ msgstr[1] "Gesprekken naar prullenbak verplaatsen (Delete, Backspace)" + +#~ msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +#~ msgid_plural "Delete conversations (Shift+Delete)" +#~ msgstr[0] "Gesprek verwijderen (Shift+Delete)" +#~ msgstr[1] "Gesprekken verwijderen (Shift+Delete)" + +#~ msgid "Problem connecting to incoming server for %s" +#~ msgstr "Probleem bij verbinden met inkomende server voor %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to %s, check your Internet access and the server name " +#~ "and try again" +#~ msgstr "" +#~ "Kon niet verbinden met %s, controleer uw internettoegang en de servernaam " +#~ "en probeer het opnieuw" + +#~ msgid "Problem connecting to outgoing server for %s" +#~ msgstr "Probleem bij verbinden met uitgaande server voor %s" + +#~ msgid "Problem communicating with incoming server for %s" +#~ msgstr "Probleem bij communicatie met inkomende server voor %s" + +#~ msgid "" +#~ "Network error talking to %s, check your Internet access and try again" +#~ msgstr "" +#~ "Netwerkfout bij communicatie met %s, controleer uw internettoegang en " +#~ "probeer het opnieuw" + +#~ msgid "Problem communicating with outgoing mail server" +#~ msgstr "Probleem bij communicatie met uitgaande mailserver" + +#~ msgid "" +#~ "Geary did not understand a message from %s or vice versa, please file a " +#~ "bug report" +#~ msgstr "" +#~ "Geary begreep een bericht van %s niet of vice versa, dien hiervoor een " +#~ "foutmelding in" + +#~ msgid "" +#~ "Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again " +#~ "in a moment" +#~ msgstr "" +#~ "Kon niet communiceren met %s voor %s, controleer de servernaam en probeer " +#~ "het zo dadelijk opnieuw" + +#~ msgid "Incoming mail server password required for %s" +#~ msgstr "Wachtwoord vereist voor inkomende mailserver voor %s" + +#~ msgid "Messages cannot be received without the correct password." +#~ msgstr "" +#~ "Berichten kunnen niet opgehaald worden zonder het juiste wachtwoord." + +#~ msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password" +#~ msgstr "" +#~ "Probeer e-mails opnieuw te ontvangen, het wachtwoord zal gevraagd worden" + +#~ msgid "Outgoing mail server password required for %s" +#~ msgstr "Wachtwoord vereist voor uitgaande mailserver voor %s" + +#~ msgid "Messages cannot be sent without the correct password." +#~ msgstr "" +#~ "Berichten kunnen niet verzonden worden zonder het juiste wachtwoord." + +#~ msgid "Retry sending queued messages, you will be prompted for a password" +#~ msgstr "" +#~ "Probeer berichten in wachtrij opnieuw te verzenden, het wachtwoord zal " +#~ "gevraagd worden" + +#~ msgid "Incoming mail server security is not trusted for %s" +#~ msgstr "Beveiliging van inkomende mailserver wordt niet vertrouwd voor %s" + +# ?????? +#~ msgid "Messages will not be received until checked." +#~ msgstr "Berichten kunnen niet opgehaald worden tot controle." + +#~ msgid "Check security details" +#~ msgstr "Controleer de beveiligingsgegevens" + +#~ msgid "Outgoing mail server security is not trusted for %s" +#~ msgstr "Beveiliging van uitgaande mailserver wordt niet vertrouwd voor %s" + +# ??????? +#~ msgid "Messages cannot be sent until checked." +#~ msgstr "Berichten kunnen niet verzonden worden tot controle." + +#~ msgid "A problem occurred checking mail for %s" +#~ msgstr "Er trad een fout op bij het controleren van mail voor %s" + +#~ msgid "" +#~ "Something went wrong, please file a bug report if the problem persists" +#~ msgstr "" +#~ "Er ging iets mis, dien een foutmelding in als het probleem zich blijft " +#~ "voordoen" + +#~ msgid "A database problem has occurred" +#~ msgstr "Er is een databaseprobleem opgetreden" + +#~ msgid "Messages for %s must be downloaded again." +#~ msgstr "Berichten voor %s moeten opnieuw gedownload worden." + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Openen" + +#~ msgctxt "Default clock format" +#~ msgid "%l:%M %P" +#~ msgstr "%Hu%M" + +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "%x" + +#~ msgid "_Trash" +#~ msgstr "_Prullenbak" + +#~ msgid "Send New _Message…" +#~ msgstr "_Nieuw bericht verzenden…" + +#~ msgid "Search for messages from" +#~ msgstr "Zoeken naar berichten van" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Jump to search box" +#~ msgstr "Spring naar zoekbalk" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Find next/previous in current conversation" +#~ msgstr "Zoek volgende/vorige in huidig gesprek" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Compose a new message" +#~ msgstr "Een nieuw bericht opstellen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Archive" +#~ msgstr "Archiveren" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Move the conversation" +#~ msgstr "Het gesprek verplaatsen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Mark unread" +#~ msgstr "Markeren als ongelezen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Additional Shortcuts" +#~ msgstr "Extra sneltoetsen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Star" +#~ msgstr "Ster toevoegen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Unstar" +#~ msgstr "Ster verwijderen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Jump to next (older) conversation" +#~ msgstr "Spring naar volgend (ouder) gesprek" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Jump to previous (newer) conversation" +#~ msgstr "Spring naar vorig (recenter) gesprek" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Opnieuw" + +#~ msgid "" +#~ "Geary encountered a problem connecting to an account.\n" +#~ "Please check your Internet connection, the server configuration and try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Geary heeft een probleem ondervonden bij het verbinden met een account.\n" +#~ "Controleer uw internettoegang en de serverconfiguratie en probeer het " +#~ "opnieuw." + +#~ msgid "" +#~ "Copy technical details to clipboard for pasting into an email or bug " +#~ "report" +#~ msgstr "" +#~ "Kopieer technische gegevens naar het klembord om ze in een e-mail of " +#~ "foutmelding te plakken" #~ msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" #~ msgstr "Gesprekken verwijderen (Shift+Delete)" @@ -3360,15 +3957,9 @@ msgstr "Geary wordt bijgewerkt…" #~ msgid "Archive conversations (A)" #~ msgstr "Gesprekken archiveren (A)" -#~ msgid "Mark conversations" -#~ msgstr "Gesprekken markeren" - #~ msgid "Add label to conversations" #~ msgstr "Label aan gesprekken toevoegen" -#~ msgid "Move conversations" -#~ msgstr "Gesprekken verplaatsen" - #~ msgid "Retry connecting now" #~ msgstr "Nu opnieuw verbinden" @@ -3432,9 +4023,6 @@ msgstr "Geary wordt bijgewerkt…" #~ msgid "Enter your account information to get started." #~ msgstr "Vul uw accountgegevens in om te beginnen." -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Bewerken" - #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Voorbeeld" @@ -3584,9 +4172,6 @@ msgstr "Geary wordt bijgewerkt…" #~ "worden op de server. Neem contact op met uw e-mailprovider voor meer " #~ "informatie." -#~ msgid "_Update" -#~ msgstr "B_ijwerken" - #~ msgid "E_mail address" #~ msgstr "E-_mailadres" @@ -3726,9 +4311,6 @@ msgstr "Geary wordt bijgewerkt…" #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Probeer het opnieuw" -#~ msgid "_Inspect" -#~ msgstr "_Inspecteren" - #~ msgid "%s — Composer Inspector" #~ msgstr "%s — Opstelvenstercontroleur" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ee111600..60da48d6 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-24 20:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-26 14:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-25 12:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-26 11:40+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Wysyłanie plików za pomocą programu Geary" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 -#: src/client/application/application-main-window.vala:547 +#: src/client/application/application-main-window.vala:590 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -339,10 +339,18 @@ msgid "" msgstr "Przez ile czasu w sekundach wyświetlać krótkie powiadomienia." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +msgid "List of optional plugins" +msgstr "Lista opcjonalnych wtyczek" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." +msgstr "Wymienione tu wtyczki będą wczytywane podczas uruchamiania." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Poprzednie ustawienia zostały migrowane" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -619,56 +627,56 @@ msgstr[0] "ostatni %d dzień" msgstr[1] "ostatnie %d dni" msgstr[2] "ostatnie %d dni" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:252 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2043 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2027 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:261 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2030 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2010 msgid "Redo" msgstr "Ponów" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:355 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:359 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:447 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:363 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:451 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo!" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:381 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 msgid "This account has been disabled" msgstr "To konto jest wyłączone" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:390 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Wystąpił problem z tym kontem i jest niedostępne" #. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:440 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 msgid "Other email providers" msgstr "Inni dostawcy poczty" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Usunięto konto „%s”" @@ -676,7 +684,7 @@ msgstr "Usunięto konto „%s”" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:564 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Przywrócono konto „%s”" @@ -696,54 +704,53 @@ msgstr "Dostawca poczty" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469 msgid "Connection security" msgstr "Zabezpieczenia połączenia" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. Translators: Label for source of SMTP authentication #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account -#. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 -#: ui/application-main-window.ui:346 +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535 +#: src/client/application/application-main-window.vala:544 msgid "Login" msgstr "Login" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542 msgid "No login needed" msgstr "Login nie jest wymagany" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Taki sam login jak do odbierania" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558 msgid "Use a different login" msgstr "Inny login" @@ -823,146 +830,139 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: src/client/application/application-client.vala:34 -msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." -msgstr "Copyright 2016-2019 Zespół programistów Geary" +msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." +msgstr "Copyright 2016-2020 Zespół programistów Geary" #: src/client/application/application-client.vala:36 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Witryna programu Geary" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:94 +#: src/client/application/application-client.vala:96 msgid "Print debug logging" msgstr "Wyświetla komunikaty dziennika debugowania" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:97 +#: src/client/application/application-client.vala:99 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "Uruchamia z ukrytym głównym oknem (przestarzałe)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:100 +#: src/client/application/application-client.vala:102 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "Włącza Inspektora biblioteki WebKitGTK w widokach WWW" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:103 +#: src/client/application/application-client.vala:105 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Zapisuje w dzienniku monitoring wątków" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:106 +#: src/client/application/application-client.vala:108 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "Zapisuje w dzienniku deserializację sieciową IMAP" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:110 +#: src/client/application/application-client.vala:112 msgid "Log folder normalization" msgstr "Zapisuje w dzienniku normalizacje katalogów" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:113 -msgid "Log network activity" -msgstr "Zapisuje w dzienniku aktywność sieciową" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:116 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Zapisuje w dzienniku okresową aktywność" +#: src/client/application/application-client.vala:115 +msgid "Log IMAP network activity" +msgstr "Zapisuje w dzienniku aktywność sieciową IMAP" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:121 +#: src/client/application/application-client.vala:120 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Zapisuje w dzienniku kolejkę odpowiedzi IMAP" -#. / Command line option. Serialization is how commands and -#. / responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/application-client.vala:126 -msgid "Log IMAP network serialization" -msgstr "Zapisuje w dzienniku serializację sieciową IMAP" +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:123 +msgid "Log SMTP network activity" +msgstr "Zapisuje w dzienniku aktywność sieciową SMTP" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:129 +#: src/client/application/application-client.vala:126 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "" "Zapisuje w dzienniku zapytania do bazy danych (generuje dużo komunikatów)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:132 +#: src/client/application/application-client.vala:129 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Poprawnie kończy działanie" -#: src/client/application/application-client.vala:134 +#: src/client/application/application-client.vala:131 msgid "Open a new window" msgstr "Otwiera nowe okno" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:134 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Unieważnia wszystkie przypięte certyfikaty serwerów TLS" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:140 +#: src/client/application/application-client.vala:137 msgid "Display program version" msgstr "Wyświetla wersję programu" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:264 +#: src/client/application/application-client.vala:261 msgid "Geary version" msgstr "Wersja programu Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:266 +#: src/client/application/application-client.vala:263 msgid "Geary revision" msgstr "Wydanie programu Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:268 +#: src/client/application/application-client.vala:265 msgid "GTK version" msgstr "Wersja biblioteki GTK" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:275 +#: src/client/application/application-client.vala:272 msgid "GLib version" msgstr "Wersja biblioteki GLib" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:282 +#: src/client/application/application-client.vala:279 msgid "WebKitGTK version" msgstr "Wersja biblioteki WebKitGTK" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:289 +#: src/client/application/application-client.vala:286 msgid "Desktop environment" msgstr "Środowisko pulpitu" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/application/application-client.vala:288 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:321 +#: src/client/application/application-client.vala:318 msgid "Distribution name" msgstr "Nazwa dystrybucji" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:326 +#: src/client/application/application-client.vala:323 msgid "Distribution release" msgstr "Wydanie dystrybucji" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:334 +#: src/client/application/application-client.vala:331 msgid "Installation prefix" msgstr "Przedrostek instalacji" -#: src/client/application/application-client.vala:566 +#: src/client/application/application-client.vala:584 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programie %s" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "O programie %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:570 +#: src/client/application/application-client.vala:588 msgid "translator-credits" msgstr "" "scrx , 2012\n" @@ -986,30 +986,30 @@ msgstr "" #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:938 +#: src/client/application/application-client.vala:1049 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "Opcja „--hidden” jest przestarzała i zostanie usunięta w przyszłości." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:971 +#: src/client/application/application-client.vala:1082 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Nieznany parametr programu: „%s”" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:457 +#: src/client/application/application-controller.vala:485 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Wystąpił problem podczas wysyłania wiadomości z konta %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:461 +#: src/client/application/application-controller.vala:489 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "Wiadomości nie będą wysyłane do czasu ponownego połączenia" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:567 +#: src/client/application/application-controller.vala:588 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Oznaczono wątek" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr[1] "Oznaczono wątki" msgstr[2] "Oznaczono wątki" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:573 +#: src/client/application/application-controller.vala:594 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Usunięto oznaczenie wątku" @@ -1027,8 +1027,8 @@ msgstr[2] "Usunięto oznaczenie wątków" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:599 -#: src/client/application/application-controller.vala:683 +#: src/client/application/application-controller.vala:620 +#: src/client/application/application-controller.vala:704 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1041,8 +1041,8 @@ msgstr[2] "Przeniesiono wątki do „%s”" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:607 -#: src/client/application/application-controller.vala:629 +#: src/client/application/application-controller.vala:628 +#: src/client/application/application-controller.vala:650 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr[1] "Przywrócono wątki do „%s”" msgstr[2] "Przywrócono wątki do „%s”" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:650 +#: src/client/application/application-controller.vala:671 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Przeniesiono wątek do archiwum" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr[2] "Przeniesiono wątki do archiwum" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:706 +#: src/client/application/application-controller.vala:727 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr[1] "Przywrócono wiadomości do „%s”" msgstr[2] "Przywrócono wiadomości do „%s”" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:727 +#: src/client/application/application-controller.vala:748 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "Przeniesiono wiadomość do archiwum" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr[2] "Przeniesiono wiadomości do archiwum" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:762 +#: src/client/application/application-controller.vala:783 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr[2] "Przeniesiono wiadomości do „%s”" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:790 +#: src/client/application/application-controller.vala:811 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr[2] "Dodano etykietę „%s”" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:798 +#: src/client/application/application-controller.vala:819 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" @@ -1109,12 +1109,12 @@ msgstr[0] "Usunięto etykietę „%s”" msgstr[1] "Usunięto etykietę „%s”" msgstr[2] "Usunięto etykietę „%s”" -#: src/client/application/application-controller.vala:1221 +#: src/client/application/application-controller.vala:1305 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1222 +#: src/client/application/application-controller.vala:1306 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1139,20 +1139,20 @@ msgstr "" "Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich " "załączniki. Poczta na serwerze nie zostanie usunięta." -#: src/client/application/application-controller.vala:1224 +#: src/client/application/application-controller.vala:1308 msgid "_Rebuild" msgstr "P_rzebuduj" -#: src/client/application/application-controller.vala:1224 +#: src/client/application/application-controller.vala:1308 msgid "E_xit" msgstr "Za_kończ" -#: src/client/application/application-controller.vala:1234 +#: src/client/application/application-controller.vala:1318 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”" -#: src/client/application/application-controller.vala:1235 +#: src/client/application/application-controller.vala:1319 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1165,90 +1165,137 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1558 +#: src/client/application/application-controller.vala:1449 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "Wysłano wiadomość do %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2641 +#: src/client/application/application-controller.vala:2448 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "Wiadomość do %s została dodana do kolejki do wysłania" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2705 +#: src/client/application/application-controller.vala:2512 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "Zapisano wiadomość do %s" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2720 -#: src/client/application/application-controller.vala:2778 +#: src/client/application/application-controller.vala:2527 +#: src/client/application/application-controller.vala:2585 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Nie można przywrócić okna tworzenia wiadomości" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2763 +#: src/client/application/application-controller.vala:2570 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "Odrzucono wiadomość do %s" +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:530 +msgid "Working offline" +msgstr "Tryb offline" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:532 +msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." +msgstr "" +"Nie można wysyłać ani odbierać poczty, dopóki komputer nie zostanie " +"połączony." + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:539 +msgid "Login problem" +msgstr "Problem z logowaniem" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:541 +msgid "An account has reported an incorrect login or password." +msgstr "Konto zgłosiło niewłaściwy login lub hasło." + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:547 +msgid "Retry login, you will be prompted for your password" +msgstr "Ponawia logowanie, zostanie wyświetlona prośba o hasło" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:554 +msgid "Security problem" +msgstr "Problem zabezpieczeń" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:556 +msgid "An account has reported an untrusted server.." +msgstr "Konto zgłosiło niezaufany serwer." + +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/application/application-main-window.vala:559 +msgid "Check" +msgstr "Sprawdź poprawność" + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:562 +msgid "Check the security details for the connection" +msgstr "Sprawdza poprawność informacji o zabezpieczeniach połączenia" + #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:552 +#: src/client/application/application-main-window.vala:595 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:961 +#: src/client/application/application-main-window.vala:972 msgid "Labels" msgstr "Etykiety" +#: src/client/application/application-main-window.vala:1261 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1262 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1263 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Tego nie można cofnąć." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1264 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Opróżnij %s" + #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1300 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Trwale usunąć ten wątek?" msgstr[1] "Trwale usunąć te wątki?" msgstr[2] "Trwale usunąć te wątki?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1305 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1320 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1341 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1315 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1336 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?" msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?" msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1328 -#, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1331 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1332 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Tego nie można cofnąć." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1333 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "Opróżnij %s" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1663 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1659 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1259,7 +1306,7 @@ msgstr "%s (%d)" #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1826 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1918 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1280,13 +1327,13 @@ msgstr "" msgid "Don’t _ask me again" msgstr "_Bez pytania ponownie" -#: src/client/components/components-inspector.vala:72 +#: src/client/components/components-inspector.vala:78 msgid "Inspector" msgstr "Inspektor" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:87 +#: src/client/components/components-inspector.vala:93 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 msgid "Logs" msgstr "Dzienniki" @@ -1294,47 +1341,47 @@ msgstr "Dzienniki" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:91 +#: src/client/components/components-inspector.vala:97 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 msgid "System" msgstr "System" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:208 -#: src/client/components/components-inspector.vala:211 +#: src/client/components/components-inspector.vala:226 +#: src/client/components/components-inspector.vala:229 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 #: ui/problem-details-dialog.ui:42 msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" -#: src/client/components/components-inspector.vala:212 +#: src/client/components/components-inspector.vala:230 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:52 msgid "_Automatically select next message" msgstr "_Automatyczne wybieranie następnej wiadomości" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:62 msgid "_Display conversation preview" msgstr "P_odgląd wątku" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:72 msgid "Use _three pane view" msgstr "Widok _trzech paneli" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:82 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "_Skróty jednoklawiszowe" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:84 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" @@ -1343,19 +1390,98 @@ msgstr "" "naciśnięcia klawisza " #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:95 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "_Monitorowanie nowych wiadomości po zamknięciu" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:99 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Program Geary będzie nadal działał po zamknięciu wszystkich okien" +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:117 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 +msgid "Account problem" +msgstr "Problem z kontem" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 +#, c-format +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "Wystąpił problem z kontem %s." + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." +msgstr "Wystąpił problem podczas wyszukiwania nowych wiadomości dla konta %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "Ponawia połączenie" + +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." +msgstr "Wystąpił problem podczas wysyłania wiadomości z konta %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 +msgid "Retry sending queued messages" +msgstr "Ponawia wysyłanie wiadomości" + +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 +msgid "Geary has encountered a problem" +msgstr "Wystąpił problem" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 +msgid "Please report the details if it persists." +msgstr "Proszę zgłosić problem, jeśli się powtarza." + +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 +msgid "_Details" +msgstr "_Informacje" + +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 +msgid "View technical details about the error" +msgstr "Wyświetla informacje techniczne o błędzie" + +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 +msgid "_Retry" +msgstr "_Ponów" + #. / Translators: Search entry placeholder text #: src/client/components/components-search-bar.vala:12 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +#: src/client/util/util-i18n.vala:298 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" @@ -1440,75 +1566,6 @@ msgstr[0] "Usuwa wątek" msgstr[1] "Usuwa wątki" msgstr[2] "Usuwa wątki" -#. Translators: Info bar title for a generic account -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 -msgid "Account problem" -msgstr "Problem z kontem" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic account -#. problem. String substitution is the account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 -#, c-format -msgid "Geary has encountered a problem with %s." -msgstr "Wystąpił problem z kontem %s." - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. account problem. String substitution is the -#. account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." -msgstr "Wystąpił problem podczas wyszukiwania nowych wiadomości dla konta %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 -msgid "Try reconnecting" -msgstr "Ponawia połączenie" - -#. Translators: Info bar title for an outgoing -#. account problem. String substitution is the -#. account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." -msgstr "Wystąpił problem podczas wysyłania wiadomości z konta %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 -msgid "Retry sending queued messages" -msgstr "Ponawia wysyłanie wiadomości" - -#. Translators: Info bar title for a generic application -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 -msgid "Geary has encountered a problem" -msgstr "Wystąpił problem" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. application problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 -msgid "Please report the details if it persists." -msgstr "Proszę zgłosić problem, jeśli się powtarza." - -#. Translators: Button label for viewing technical details -#. for a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 -msgid "_Details" -msgstr "_Informacje" - -#. Translators: Tooltip for viewing technical details for -#. a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 -msgid "View technical details about the error" -msgstr "Wyświetla informacje techniczne o błędzie" - -#. Translators: Button label for retrying a server -#. connection -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 -msgid "_Retry" -msgstr "_Ponów" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1549,7 +1606,7 @@ msgstr "Za_mknij" msgid "_Discard" msgstr "Od_rzuć" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" @@ -1557,7 +1614,7 @@ msgstr "Pomo_c" msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencje" @@ -1583,37 +1640,37 @@ msgstr "_Zapisz" msgid "_Keep" msgstr "Za_chowaj" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:149 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "" "Adres URL odnośnika nie jest poprawnie sformatowany, np. http://example.com" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid link URL" msgstr "Nieprawidłowy adres URL odnośnika" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid email address" msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail" #. / Translators: Title for an empty composer window -#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:31 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:214 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:235 msgid "Saved" msgstr "Zapisano" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:215 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "Saving" msgstr "Zapisywanie" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:216 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:237 msgid "Error saving" msgstr "Błąd podczas zapisywania" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:238 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Naciśnięcie klawisza Backspace usunie cytat" @@ -1622,7 +1679,7 @@ msgstr "Naciśnięcie klawisza Backspace usunie cytat" #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:233 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:254 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1634,90 +1691,90 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:832 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:903 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Zachować lub odrzucić ten szkic?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:858 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:929 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Odrzucić ten szkic?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1492 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1575 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1494 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1577 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1496 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1579 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1818 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1848 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1898 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "„%s” jest pustym plikiem." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1886 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1978 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "Nie można odnaleźć „%s”." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1892 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "„%s” jest katalogiem." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nie można dodać załącznika" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1976 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 -#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2071 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 +#: src/client/util/util-email.vala:236 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Do:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1982 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 -#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2077 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 +#: src/client/util/util-email.vala:241 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "DW:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1988 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2083 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "UDW:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1994 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2089 msgid "Reply-To: " msgstr "Odpowiedź do: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2247 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2341 msgid "Select Color" msgstr "Wybór koloru" @@ -1726,32 +1783,26 @@ msgstr "Wybór koloru" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2442 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2530 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s przez %2$s" -#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2498 -msgid "_From:" -msgstr "_Od:" - #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2804 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2887 msgid "Images" msgstr "Obrazy" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:109 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Usuwa ten język z listy preferowanych" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:113 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 msgid "Add this language to the preferred list" msgstr "Dodaje ten język do listy preferowanych" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:200 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 msgid "Search for more languages" msgstr "Więcej języków" @@ -1812,20 +1863,20 @@ msgid "Me" msgstr "Ja" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 -#: src/client/util/util-email.vala:226 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 +#: src/client/util/util-email.vala:227 msgid "From:" msgstr "Od:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 -#: src/client/util/util-email.vala:231 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 +#: src/client/util/util-email.vala:232 msgid "Date:" msgstr "Data:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 -#: src/client/util/util-email.vala:229 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 +#: src/client/util/util-email.vala:230 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" @@ -1833,48 +1884,84 @@ msgstr "Temat:" msgid "This email address may have been forged" msgstr "Ten adres e-mail może być fałszywy" +#. Translators: Label text displayed when there are too +#. many email addresses to be shown by default in an +#. email's header, but they are all being shown anyway. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 +msgid "Show less" +msgstr "Mniej" + +#. Translators: Label text displayed when there are +#. too many email addresses to be shown by default in +#. an email's header. The string substitution is the +#. number of extra email to be shown. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 +#, c-format +msgid "%d more…" +msgstr "%d więcej…" + #. Compact headers. These are partially done here and partially #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:465 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 msgid "No sender" msgstr "Brak nadawcy" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:959 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Image, 2012 -# Fábio Nogueira , 2012 -# Fábio Nogueira , 2013 -# bsides , 2013 -# Elder Marco , 2013 -# Guilherme Gondim , 2013 -# José Agnaldo Jr. , 2013 - -# Translators (GNOME): -# Enrico Nicoletto , 2014, 2016, 2019. -# Freire de Almeida , 2016. -# Ronan Arraes Jardim Chagas , 2016. -# Isaac Ferreira Filho , 2018. -# Rafael Fontenelle , 2014-2019. +# ** Translators (Transifex): +# leonardolemos , 2012 +# Fábio Nogueira , 2012 +# Fábio Nogueira , 2013 +# bsides , 2013 +# Elder Marco , 2013 +# Guilherme Gondim , 2013 +# José Agnaldo Jr. , 2013 +# +# ** Translators (GNOME): +# Enrico Nicoletto , 2014, 2016, 2019, 2020. +# Freire de Almeida , 2016. +# Ronan Arraes Jardim Chagas , 2016. +# Isaac Ferreira Filho , 2018. +# Rafael Fontenelle , 2014-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-28 14:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-29 03:09-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-25 12:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-27 12:16-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Envia arquivos usando Geary" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 -#: src/client/application/application-main-window.vala:547 +#: src/client/application/application-main-window.vala:590 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -213,38 +213,45 @@ msgstr "" "Verdadeiro se o Paned da lista de pastas estiver na orientação horizontal." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 +msgid "Show/hide formatting toolbar" +msgstr "Mostrar/ocultar barra de ferramenta de formatação" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." +msgstr "" +"Verdadeiro se a barra de ferramenta de formatação é mostrada no compositor." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 msgid "Position of message list pane" msgstr "Posição do painel de lista de mensagens" # O termo "Paned" se refere a gtk.Paned, uma class for painéis. # "Grabber" é termo usado no desenvolvimento para função da captura de frame -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 msgid "Position of the message list Paned grabber." msgstr "Posição do grabber do Paned da lista de mensagens." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 msgid "Autoselect next message" msgstr "Autosselecionar a próxima mensagem" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 msgid "True if we should autoselect the next available conversation." msgstr "Verdadeiro se devemos autosselecionar a próxima conversa disponível." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 msgid "Display message previews" msgstr "Exibir visualizações de mensagens" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "Verdadeiro se devemos exibir uma visualização curta de cada mensagem." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Single-key shortcuts" +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 msgid "Use single key shortcuts" msgstr "Usar atalhos de tecla única" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 msgid "" "Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " "emulate those used by Gmail." @@ -252,11 +259,11 @@ msgstr "" "Habilita atalhos de teclado para ações de e-mail que não exigem pressionar " " para emular aqueles usados pelo Gmail." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:76 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "Idiomas que devem ser usados na verificação ortográfica" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:77 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 msgid "" "A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " "the null list using desktop languages by default." @@ -264,12 +271,12 @@ msgstr "" "Uma lista de localidades POSIX, com a lista vazia desabilitando verificação " "ortográfica e a lista nula usando idiomas de desktop por padrão." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "" "Idiomas que são exibidos na janela sobreposta de verificação ortográfica" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." @@ -277,62 +284,61 @@ msgstr "" "Lista de idiomas que sempre são exibidos na janela sobreposta da verificação " "ortográfica." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "Notificar sobre novo e-mail na inicialização" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "Verdadeiro para notificar sobre novo e-mail na inicialização." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Perguntar ao abrir um anexo" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Verdadeiro para perguntar ao abrir um anexo." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "Se deve compor e-mails em HTML" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "Verdadeiro para compor e-mails em HTML; falso para texto simples." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "Estratégia consultiva para pesquisa de texto completo" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" "Valores aceitáveis são “exact”, “conservative”, “aggressive” e “horizon”." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Ampliação do visualizador de conversa" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "A ampliação a ser aplicada no visualizador de conversa." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Tamanho da janela do compositor destacada" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "O último tamanho registrado da janela do compositor destacada." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 -#| msgid "Error sending email" +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 msgid "Undo sending email delay" msgstr "Desfazer atraso de envio de e-mail" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 msgid "" "The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " "to disable." @@ -340,11 +346,31 @@ msgstr "" "O número de segundos para aguardar antes de eenviar um e-mail. Defina para " "zero ou menos para desabilitar." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 +msgid "Brief notification display time" +msgstr "Tempo de exibição de notificação breve" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +msgid "" +"The length of time in seconds for which brief notifications should be " +"displayed." +msgstr "" +"O comprimento de tempo, em segundos, pelo qual as notificações breves devem " +"ser exibidas." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +msgid "List of optional plugins" +msgstr "Lista de plugins opcionais" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." +msgstr "Plugins listados aqui serão carregados na inicialização." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Se migramos as configurações antigas" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -620,56 +646,56 @@ msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "%d dia atrás" msgstr[1] "%d dias atrás" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:248 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2021 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2027 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:257 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2011 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2010 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:439 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:355 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:359 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:447 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:377 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 msgid "This account has been disabled" msgstr "Essa conta foi desabilitada" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:386 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Essa conta encontrou um problema e está indisponível" #. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:436 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 msgid "Other email providers" msgstr "Outros provedores de e-mail" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:553 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Conta “%s” removida" @@ -677,7 +703,7 @@ msgstr "Conta “%s” removida" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Conta “%s” restaurada" @@ -697,54 +723,53 @@ msgstr "Provedor do serviço" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469 msgid "Connection security" msgstr "Segurança da conexão" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. Translators: Label for source of SMTP authentication #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account -#. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 -#: ui/application-main-window.ui:346 +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535 +#: src/client/application/application-main-window.vala:544 msgid "Login" msgstr "Login" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542 msgid "No login needed" msgstr "Nenhum login necessário" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Usar o mesmo login como recebimento" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558 msgid "Use a different login" msgstr "Usa um login diferente" @@ -825,146 +850,141 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: src/client/application/application-client.vala:34 -msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." -msgstr "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." +#| msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." +msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." +msgstr "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." #: src/client/application/application-client.vala:36 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Visite o website do Geary" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:94 +#: src/client/application/application-client.vala:96 msgid "Print debug logging" msgstr "Emite log de depuração" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:97 +#: src/client/application/application-client.vala:99 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "Inicia com a janela principal oculta (obsoleto)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:100 +#: src/client/application/application-client.vala:102 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "Habilita Inspetor WebKitGTK em exibições web" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:103 +#: src/client/application/application-client.vala:105 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Registra monitoramento de conversa" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:106 +#: src/client/application/application-client.vala:108 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "Registra desserialização de rede IMAP" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:110 +#: src/client/application/application-client.vala:112 msgid "Log folder normalization" msgstr "Registra normalização de pasta" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:113 -msgid "Log network activity" -msgstr "Registra atividade de rede" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:116 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Registra atividade periódica" +#: src/client/application/application-client.vala:115 +#| msgid "Log network activity" +msgid "Log IMAP network activity" +msgstr "Registra atividade de rede de IMAP" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:121 +#: src/client/application/application-client.vala:120 msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "Registra lista de repetição do IMAP" - -#. / Command line option. Serialization is how commands and -#. / responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/application-client.vala:126 -msgid "Log IMAP network serialization" -msgstr "Registra serialização de rede IMAP" +msgstr "Registra lista de repetição de IMAP" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:129 +#: src/client/application/application-client.vala:123 +#| msgid "Log network activity" +msgid "Log SMTP network activity" +msgstr "Registra atividade de rede de STMP" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:126 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Registra consultas ao banco de dados (gera muitas mensagens)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:132 +#: src/client/application/application-client.vala:129 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Realiza uma saída graciosa" -#: src/client/application/application-client.vala:134 -#| msgid "Use %s to open a new composer window" +#: src/client/application/application-client.vala:131 msgid "Open a new window" msgstr "Abre uma nova janela" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:134 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Revoga todos os certificados de servidor TLS fixados" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:140 +#: src/client/application/application-client.vala:137 msgid "Display program version" msgstr "Mostra versão do programa" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:264 +#: src/client/application/application-client.vala:261 msgid "Geary version" msgstr "Versão do Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:266 +#: src/client/application/application-client.vala:263 msgid "Geary revision" msgstr "Revisão do Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:268 +#: src/client/application/application-client.vala:265 msgid "GTK version" msgstr "Versão do GTK" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:275 +#: src/client/application/application-client.vala:272 msgid "GLib version" msgstr "Versão do GLib" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:282 +#: src/client/application/application-client.vala:279 msgid "WebKitGTK version" msgstr "Versão do WebKitGTK" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:289 +#: src/client/application/application-client.vala:286 msgid "Desktop environment" msgstr "Ambiente" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/application/application-client.vala:288 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:321 +#: src/client/application/application-client.vala:318 msgid "Distribution name" msgstr "Nome da distribuição" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:326 +#: src/client/application/application-client.vala:323 msgid "Distribution release" msgstr "Lançamento da distribuição" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:334 +#: src/client/application/application-client.vala:331 msgid "Installation prefix" msgstr "Prefixo de lançamento" -#: src/client/application/application-client.vala:566 +#: src/client/application/application-client.vala:584 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" @@ -972,7 +992,7 @@ msgstr "Sobre %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:570 +#: src/client/application/application-client.vala:588 msgid "translator-credits" msgstr "" "Leonardo Lemos \n" @@ -983,39 +1003,37 @@ msgstr "" #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:913 +#: src/client/application/application-client.vala:1049 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "A opção `--hidden` está obsoleta e será removida no futuro." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:946 +#: src/client/application/application-client.vala:1082 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Argumento do programa não reconhecida “%s”" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:477 +#: src/client/application/application-controller.vala:485 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Ocorreu um problema ao enviar e-mail para %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:481 +#: src/client/application/application-controller.vala:489 msgid "Email will not be sent until re-connected" -msgstr "O e-mail não será enviado até estar reconectado." +msgstr "O e-mail não será enviado até reconectar" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:587 -#| msgid "Conversation Shortcuts" +#: src/client/application/application-controller.vala:588 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Conversa marcada" msgstr[1] "Conversas marcadas" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:593 -#| msgid "No conversations found" +#: src/client/application/application-controller.vala:594 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Conversa desmarcada" @@ -1024,10 +1042,9 @@ msgstr[1] "Conversas desmarcadas" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:619 -#: src/client/application/application-controller.vala:703 +#: src/client/application/application-controller.vala:620 +#: src/client/application/application-controller.vala:704 #, c-format -#| msgid "Conversation Shortcuts" msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" msgstr[0] "Conversa movida para %s" @@ -1038,18 +1055,16 @@ msgstr[1] "Conversas movidas para %s" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:627 -#: src/client/application/application-controller.vala:649 +#: src/client/application/application-controller.vala:628 +#: src/client/application/application-controller.vala:650 #, c-format -#| msgid "Conversation Shortcuts" msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" msgstr[0] "Conversa restaurada para %s" msgstr[1] "Conversas restauradas para %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:670 -#| msgid "Conversation Shortcuts" +#: src/client/application/application-controller.vala:671 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Conversa arquivada" @@ -1057,17 +1072,15 @@ msgstr[1] "Conversas arquivadas" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:726 +#: src/client/application/application-controller.vala:727 #, c-format -#| msgid "Message not saved" msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" msgstr[0] "Mensagem restaurada para %s" msgstr[1] "Mensagens restauradas para %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:747 -#| msgid "Message not saved" +#: src/client/application/application-controller.vala:748 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "Mensagem arquivada" @@ -1076,9 +1089,8 @@ msgstr[1] "Mensagens arquivadas" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:782 +#: src/client/application/application-controller.vala:783 #, c-format -#| msgid "Message not saved" msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" msgstr[0] "Mensagem movida para %s" @@ -1087,9 +1099,8 @@ msgstr[1] "Mensagens movidas para %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:810 +#: src/client/application/application-controller.vala:811 #, c-format -#| msgid "No conversations selected" msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" msgstr[0] "Conversa rotulada como %s" @@ -1098,19 +1109,19 @@ msgstr[1] "Conversas rotuladas como %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:818 +#: src/client/application/application-controller.vala:819 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "Conversa desrotulada como %s" msgstr[1] "Conversas desrotuladas como %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1238 +#: src/client/application/application-controller.vala:1305 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Incapaz de abrir o banco de dados para %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1239 +#: src/client/application/application-controller.vala:1306 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1135,20 +1146,20 @@ msgstr "" "Reconstruir o banco de dados irá destruir todos e-mails locais e seus " "anexos. Os e-mails no seu servidor não serão afetados." -#: src/client/application/application-controller.vala:1241 +#: src/client/application/application-controller.vala:1308 msgid "_Rebuild" msgstr "_Reconstruir" -#: src/client/application/application-controller.vala:1241 +#: src/client/application/application-controller.vala:1308 msgid "E_xit" msgstr "S_air" -#: src/client/application/application-controller.vala:1251 +#: src/client/application/application-controller.vala:1318 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Incapaz de reconstruir o banco de dados para “%s”" -#: src/client/application/application-controller.vala:1252 +#: src/client/application/application-controller.vala:1319 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1161,90 +1172,133 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1575 +#: src/client/application/application-controller.vala:1449 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "E-mail enviado para %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2648 +#: src/client/application/application-controller.vala:2448 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "E-mail para %s enfileirado para entrega" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2713 +#: src/client/application/application-controller.vala:2512 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "E-mail para %s salvo" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2728 -#: src/client/application/application-controller.vala:2786 +#: src/client/application/application-controller.vala:2527 +#: src/client/application/application-controller.vala:2585 msgid "Composer could not be restored" msgstr "O compositor não pôde ser restaurado" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2771 +#: src/client/application/application-controller.vala:2570 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "E-mail para %s descartado" +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:530 +msgid "Working offline" +msgstr "Trabalhar desconectado" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:532 +msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." +msgstr "Você não poderá enviar ou receber e-mails até que seja reconectado." + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:539 +msgid "Login problem" +msgstr "Problema de login" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:541 +msgid "An account has reported an incorrect login or password." +msgstr "Uma conta relatou um login ou senha incorretos." + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:547 +msgid "Retry login, you will be prompted for your password" +msgstr "Tente novamente, você será solicitado a inserir uma senha" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:554 +msgid "Security problem" +msgstr "Problema de segurança" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:556 +msgid "An account has reported an untrusted server.." +msgstr "Uma conta relatou um servidor não confiável." + +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/application/application-main-window.vala:559 +msgid "Check" +msgstr "Verificar" + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:562 +msgid "Check the security details for the connection" +msgstr "Verifica os detalhes de segurança da conexão" + #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:552 +#: src/client/application/application-main-window.vala:595 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:949 +#: src/client/application/application-main-window.vala:972 msgid "Labels" msgstr "Marcadores" +#: src/client/application/application-main-window.vala:1261 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Esvaziar todos os e-mails de sua pasta %s?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1262 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "Isto remove o e-mail do Geary e do seu servidor de e-mail." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1263 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Isso não pode ser desfeito." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1264 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Esvaziar %s" + #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1281 -#| msgid "Do you want to permanently delete this message?" -#| msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa conversa?" msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas conversas?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1286 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1301 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1341 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1296 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1336 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?" msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1309 -#, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Esvaziar todos os e-mails de sua pasta %s?" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1312 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "Isto remove o e-mail do Geary e do seu servidor de e-mail." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1313 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Isso não pode ser desfeito." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1314 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "Esvaziar %s" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1644 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1659 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1255,7 +1309,7 @@ msgstr "%s (%d)" #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1796 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1918 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1276,63 +1330,61 @@ msgstr "" msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Não me _pergunte novamente" -#: src/client/components/components-inspector.vala:72 +#: src/client/components/components-inspector.vala:78 msgid "Inspector" msgstr "Inspetor" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:87 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 +#: src/client/components/components-inspector.vala:93 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 msgid "Logs" msgstr "Logs" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:91 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104 +#: src/client/components/components-inspector.vala:97 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 msgid "System" msgstr "Sistema" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:208 -#: src/client/components/components-inspector.vala:211 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223 +#: src/client/components/components-inspector.vala:226 +#: src/client/components/components-inspector.vala:229 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 #: ui/problem-details-dialog.ui:42 msgid "Save As" msgstr "Salvar como" -#: src/client/components/components-inspector.vala:212 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 +#: src/client/components/components-inspector.vala:230 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:52 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Selecionar _automaticamente a próxima mensagem" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:62 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Exibir visualização de conversa" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:72 msgid "Use _three pane view" msgstr "Usar visão de _três painéis" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Single-key shortcuts" +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:82 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "Usar atalhos de e-mail de tecla única" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:84 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" @@ -1341,15 +1393,114 @@ msgstr "" "" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:95 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "_Monitorar por um novo e-mail quando fechado" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:99 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Geary continuará em execução após todas as janelas estarem fechadas" +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:117 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 +msgid "Account problem" +msgstr "Problema na conta" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 +#, c-format +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "Geary encontrou um problema com %s." + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." +msgstr "Geary encontrou um problema ao verificar e-mails para %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "Tentar reconexão" + +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." +msgstr "Geary encontrou um problema ao enviar e-mail para %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 +msgid "Retry sending queued messages" +msgstr "Tentar novamente enviar mensagens enfileiradas" + +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 +msgid "Geary has encountered a problem" +msgstr "Geary encontrou um problema" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 +msgid "Please report the details if it persists." +msgstr "Por favor, relate os detalhes se persistir." + +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalhes" + +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 +msgid "View technical details about the error" +msgstr "Veja detalhes técnicos sobre o erro" + +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 +msgid "_Retry" +msgstr "_Tentar novamente" + +#. / Translators: Search entry placeholder text +#: src/client/components/components-search-bar.vala:12 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 +#: src/client/util/util-i18n.vala:298 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + +#. / Translators: Search entry tooltip +#: src/client/components/components-search-bar.vala:32 +msgid "Search all mail in account for keywords" +msgstr "Pesquisar todos os e-mails na conta por palavras-chave" + +#. / Translators: Search entry placeholder, string +#. / replacement is the name of an account +#: src/client/components/components-search-bar.vala:81 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:54 +#, c-format +msgid "Search %s account" +msgstr "Pesquisar conta %s" + #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but one is not provided. #: src/client/components/components-validator.vala:390 @@ -1376,133 +1527,42 @@ msgstr "Um nome de servidor é necessário" msgid "Could not look up server name" msgstr "Não foi possível procurar por nome do servidor" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Marca a conversa" msgstr[1] "Marca as conversas" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:147 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Adiciona marcador à conversa" msgstr[1] "Adiciona marcador às conversas" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Move a conversa" msgstr[1] "Move as conversas" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:157 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Arquivar a conversa" msgstr[1] "Arquivar as conversas" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:168 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Move a conversa para a lixeira" msgstr[1] "Move as conversas para a lixeira" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:178 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Excluir conversa" msgstr[1] "Excluir conversas" -#. Translators: Info bar title for a generic account -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 -msgid "Account problem" -msgstr "Problema na conta" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic account -#. problem. String substitution is the account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 -#, c-format -msgid "Geary has encountered a problem with %s." -msgstr "Geary encontrou um problema com %s." - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. account problem. String substitution is the -#. account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." -msgstr "Geary encontrou um problema ao verificar e-mails para %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 -msgid "Try reconnecting" -msgstr "Tentar reconexão" - -#. Translators: Info bar title for an outgoing -#. account problem. String substitution is the -#. account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." -msgstr "Geary encontrou um problema ao enviar e-mail para %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 -msgid "Retry sending queued messages" -msgstr "Tentar novamente enviar mensagens enfileiradas" - -#. Translators: Info bar title for a generic application -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 -msgid "Geary has encountered a problem" -msgstr "Geary encontrou um problema" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. application problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 -msgid "Please report the details if it persists." -msgstr "Por favor, relate os detalhes se persistir." - -#. Translators: Button label for viewing technical details -#. for a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalhes" - -#. Translators: Tooltip for viewing technical details for -#. a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 -msgid "View technical details about the error" -msgstr "Veja detalhes técnicos sobre o erro" - -#. Translators: Button label for retrying a server -#. connection -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 -msgid "_Retry" -msgstr "_Tentar novamente" - -#: src/client/components/search-bar.vala:8 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#. Search entry. -#: src/client/components/search-bar.vala:24 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "Pesquisar todos os e-mails na conta por palavras-chave (Ctrl+S)" - -#: src/client/components/search-bar.vala:88 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "Indexando a conta %s" - -#: src/client/components/search-bar.vala:119 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:54 -#, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "Pesquisar conta %s" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1543,7 +1603,7 @@ msgstr "_Fechar" msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" @@ -1551,7 +1611,7 @@ msgstr "_Ajuda" msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" @@ -1577,36 +1637,36 @@ msgstr "_Salvar" msgid "_Keep" msgstr "_Manter" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:149 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "URL de link não está corretamente formatado, ex.: http://example.com" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid link URL" msgstr "URL de link inválido" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid email address" msgstr "Endereço de e-mail inválido" #. / Translators: Title for an empty composer window -#: src/client/composer/composer-widget.vala:28 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:31 msgid "New Message" msgstr "Nova mensagem" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:211 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:235 msgid "Saved" msgstr "Salvo" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:212 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "Saving" msgstr "Salvando" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:213 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:237 msgid "Error saving" msgstr "Erro ao salvar" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:214 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:238 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Pressione Backspace para excluir citação" @@ -1615,7 +1675,7 @@ msgstr "Pressione Backspace para excluir citação" #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:230 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:254 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1626,90 +1686,90 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:798 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:903 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Você deseja manter ou descartar esta mensagem de rascunho?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:824 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:929 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Você deseja descartar esta mensagem de rascunho?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1465 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1575 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Enviar mensagem com o assunto e corpo vazio?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1467 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1577 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Enviar mensagem com o assunto vazio?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1469 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1579 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Enviar mensagem com o corpo vazio?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1478 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Enviar mensagem sem anexo?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1788 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "“%s” já foi anexado para envio." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1818 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1868 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "“%s” é um arquivo vazio." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1856 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1978 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "“%s” não foi encontrado." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1862 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "“%s” é uma pasta." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1881 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "“%s” não pôde ser aberto para leitura." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1889 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Não é possível adicionar anexo" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1946 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 -#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2071 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 +#: src/client/util/util-email.vala:236 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Para:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1952 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 -#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2077 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 +#: src/client/util/util-email.vala:241 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1958 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2083 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1964 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2089 msgid "Reply-To: " msgstr "Responder-a: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2144 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2341 msgid "Select Color" msgstr "Selecione a cor" @@ -1718,32 +1778,26 @@ msgstr "Selecione a cor" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2336 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2530 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" -#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2392 -msgid "_From:" -msgstr "_De:" - #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2695 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2887 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:108 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Remover esse idioma da lista de preferência" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:112 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 msgid "Add this language to the preferred list" msgstr "Adicionar esse idioma à lista de preferência" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:199 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 msgid "Search for more languages" msgstr "Procurar por mais idiomas" @@ -1802,69 +1856,108 @@ msgid "Me" msgstr "Eu" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 -#: src/client/util/util-email.vala:226 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 +#: src/client/util/util-email.vala:227 msgid "From:" msgstr "De:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 -#: src/client/util/util-email.vala:231 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 +#: src/client/util/util-email.vala:232 msgid "Date:" msgstr "Data:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 -#: src/client/util/util-email.vala:229 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 +#: src/client/util/util-email.vala:230 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:132 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128 msgid "This email address may have been forged" msgstr "Esse endereço de e-mail foi forjado" +#. Translators: Label text displayed when there are too +#. many email addresses to be shown by default in an +#. email's header, but they are all being shown anyway. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 +msgid "Show less" +msgstr "Mostrar menos" + +#. Translators: Label text displayed when there are +#. too many email addresses to be shown by default in +#. an email's header. The string substitution is the +#. number of extra email to be shown. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 +#, c-format +msgid "%d more…" +msgstr "%d mais…" + #. Compact headers. These are partially done here and partially #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:469 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 msgid "No sender" msgstr "Sem remetente" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:963 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Image\n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Skicka filer med Geary" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 -#: src/client/application/application-main-window.vala:547 +#: src/client/application/application-main-window.vala:590 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Fullständig HTML- och textbehandlare" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 msgid "Desktop notification of new mail" -msgstr "Skrivbordasaviseringar för ny e-post" +msgstr "Skrivbordsaviseringar för ny e-post" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34 msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" @@ -196,34 +196,43 @@ msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." msgstr "True om listpanelen för mappar är i horisontell riktning." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 +msgid "Show/hide formatting toolbar" +msgstr "Visa/dölj formateringsverktygsfält" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." +msgstr "" +"True (sant) om formateringsverktygsfältet i textinmatningsfönstret visas." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 msgid "Position of message list pane" msgstr "Position för listpanelen för meddelanden" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 msgid "Position of the message list Paned grabber." msgstr "Position för handtag till listpanelen för meddelanden." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 msgid "Autoselect next message" msgstr "Välj nästa meddelande automatiskt" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 msgid "True if we should autoselect the next available conversation." msgstr "True om nästa tillgänglig konversation ska väljas automatiskt." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 msgid "Display message previews" msgstr "Förhandsvisning av meddelanden" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "True om en kort förhandsvisning ska visas för varje meddelande." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 msgid "Use single key shortcuts" msgstr "Använd kortkommandon med en tangent" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 msgid "" "Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " "emulate those used by Gmail." @@ -231,11 +240,11 @@ msgstr "" "Aktiverar kortkommandon för e-poståtgärder som inte kräver att trycks " "ned, för att emulera de som används av Gmail." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:76 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "Språk som ska användas i stavningskontrollen" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:77 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 msgid "" "A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " "the null list using desktop languages by default." @@ -243,73 +252,73 @@ msgstr "" "En lista över POSIX-lokaler, där en tom lista inaktiverar stavningskontroll " "och null-listan använder skrivbordets språk som standard." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "Språk som visas i stavningskontrollens kontextfönster" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." msgstr "" "Lista över språk som alltid visas i stavningskontrollens kontextfönster." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "Avisera om ny e-post vid uppstart" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "True för att avisera om ny e-post vid uppstart." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Fråga vid öppnandet av en bilaga" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "True för att fråga vid öppnandet av en bilaga." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "Huruvida e-post ska skrivas i html" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "True för att skriva e-post i html; false för ren text." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "Rekommenderad strategi för fulltextsökning" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" "Tillåtna värden är ”exact”, ”conservative”, ”aggressive”, och ”horizon”." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Zooma till konversationsvisaren" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "Zoom att tillämpa på konversationsvyn." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Storlek på frånkopplat textinmatningsfönster" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "" "Den senast lagrade storleken för det frikopplade textinmatningsfönstret." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 msgid "Undo sending email delay" msgstr "Fördröjning för att kunna ångra sändande av e-post" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 msgid "" "The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " "to disable." @@ -317,11 +326,29 @@ msgstr "" "Antalet sekunder att vänta innan ett e-postmeddelande skickas. Ställ in till " "noll eller mindre för att inaktivera." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 +msgid "Brief notification display time" +msgstr "Visningstid för korta aviseringar" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +msgid "" +"The length of time in seconds for which brief notifications should be " +"displayed." +msgstr "Längden i sekunder som korta aviseringar ska visas." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +msgid "List of optional plugins" +msgstr "Lista över valfria insticksmoduler" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." +msgstr "Insticksmoduler som listas här kommer läsas in vid uppstart." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Huruvida de gamla inställningarna migrerades" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -597,56 +624,56 @@ msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "%d dag tillbaka" msgstr[1] "%d dagar tillbaka" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:248 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2037 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2027 msgid "Undo" msgstr "Ångra" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:257 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2027 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2010 msgid "Redo" msgstr "Gör om" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:439 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:355 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:359 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:447 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:377 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 msgid "This account has been disabled" msgstr "Detta konto har inaktiverats" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:386 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Detta konto har stött på ett problem och är ej tillgängligt" #. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:436 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 msgid "Other email providers" msgstr "Andra e-postleverantörer" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:553 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Kontot ”%s” togs bort" @@ -654,7 +681,7 @@ msgstr "Kontot ”%s” togs bort" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Kontot ”%s” återställdes" @@ -674,54 +701,53 @@ msgstr "Tjänsteleverantör" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469 msgid "Connection security" msgstr "Anslutningssäkerhet" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. Translators: Label for source of SMTP authentication #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account -#. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 -#: ui/application-main-window.ui:346 +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535 +#: src/client/application/application-main-window.vala:544 msgid "Login" msgstr "Inloggning" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542 msgid "No login needed" msgstr "Ingen inloggning krävs" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Använd samma inloggning som för mottagning" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558 msgid "Use a different login" msgstr "Använd en annan inloggning" @@ -803,145 +829,138 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: src/client/application/application-client.vala:34 -msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." -msgstr "Copyright 2016-2019 Gearys utvecklingsgrupp." +msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." +msgstr "Copyright 2016-2020 Gearys utvecklingsgrupp." #: src/client/application/application-client.vala:36 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Besök Gearys webbplats" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:94 +#: src/client/application/application-client.vala:96 msgid "Print debug logging" msgstr "Skriv ut felsökningsloggning" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:97 +#: src/client/application/application-client.vala:99 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "Starta Geary med huvudfönstret dolt (föråldrat)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:100 +#: src/client/application/application-client.vala:102 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "Aktivera WebKitGTK-inspektör i webbvyer" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:103 +#: src/client/application/application-client.vala:105 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Logga konversationsövervakning" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:106 +#: src/client/application/application-client.vala:108 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "Logga avserialisering av IMAP-nätverksdata" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:110 +#: src/client/application/application-client.vala:112 msgid "Log folder normalization" msgstr "Logga mappsynkronisering" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:113 -msgid "Log network activity" -msgstr "Logga nätverksaktivitet" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:116 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Logga periodisk aktivitet" +#: src/client/application/application-client.vala:115 +msgid "Log IMAP network activity" +msgstr "Logga IMAP-nätverksaktivitet" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:121 +#: src/client/application/application-client.vala:120 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Logga IMAP-händelser" -#. / Command line option. Serialization is how commands and -#. / responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/application-client.vala:126 -msgid "Log IMAP network serialization" -msgstr "Logga IMAP-nätverksserialisering" +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:123 +msgid "Log SMTP network activity" +msgstr "Logga SMTP-nätverksaktivitet" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:129 +#: src/client/application/application-client.vala:126 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Logga databasförfrågningar (detta genererar många meddelanden)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:132 +#: src/client/application/application-client.vala:129 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Avsluta" -#: src/client/application/application-client.vala:134 +#: src/client/application/application-client.vala:131 msgid "Open a new window" msgstr "Öppna ett nytt fönster" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:134 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Återkalla alla nålade TLS-servercertifikat" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:140 +#: src/client/application/application-client.vala:137 msgid "Display program version" msgstr "Visa programversion" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:264 +#: src/client/application/application-client.vala:261 msgid "Geary version" msgstr "Geary-version" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:266 +#: src/client/application/application-client.vala:263 msgid "Geary revision" msgstr "Geary-revision" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:268 +#: src/client/application/application-client.vala:265 msgid "GTK version" msgstr "GTK-version" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:275 +#: src/client/application/application-client.vala:272 msgid "GLib version" msgstr "GLib-version" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:282 +#: src/client/application/application-client.vala:279 msgid "WebKitGTK version" msgstr "WebKitGTK-version" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:289 +#: src/client/application/application-client.vala:286 msgid "Desktop environment" msgstr "Skrivbordsmiljö" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/application/application-client.vala:288 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:321 +#: src/client/application/application-client.vala:318 msgid "Distribution name" msgstr "Distributionsnamn" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:326 +#: src/client/application/application-client.vala:323 msgid "Distribution release" msgstr "Distributionsutgåva" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:334 +#: src/client/application/application-client.vala:331 msgid "Installation prefix" msgstr "Installationsprefix" -#: src/client/application/application-client.vala:566 +#: src/client/application/application-client.vala:584 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" @@ -949,7 +968,7 @@ msgstr "Om %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:570 +#: src/client/application/application-client.vala:588 msgid "translator-credits" msgstr "" "Joachim Johansson \n" @@ -962,37 +981,37 @@ msgstr "" #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:938 +#: src/client/application/application-client.vala:1049 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "Flaggan ”--hidden” är föråldrad och kommer att tas bort i framtiden." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:971 +#: src/client/application/application-client.vala:1082 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Okänt programargument: ”%s”" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:457 +#: src/client/application/application-controller.vala:485 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Ett problem uppstod då e-post skickades för %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:461 +#: src/client/application/application-controller.vala:489 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "E-post kommer inte att skickas innan du är ansluten igen" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:567 +#: src/client/application/application-controller.vala:588 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Konversation markerad" msgstr[1] "Konversationer markerade" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:573 +#: src/client/application/application-controller.vala:594 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Konversation avmarkerad" @@ -1001,8 +1020,8 @@ msgstr[1] "Konversationer avmarkerade" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:599 -#: src/client/application/application-controller.vala:683 +#: src/client/application/application-controller.vala:620 +#: src/client/application/application-controller.vala:704 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1014,8 +1033,8 @@ msgstr[1] "Konversationer flyttades till %s" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:607 -#: src/client/application/application-controller.vala:629 +#: src/client/application/application-controller.vala:628 +#: src/client/application/application-controller.vala:650 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" @@ -1023,7 +1042,7 @@ msgstr[0] "Konversation återställd till %s" msgstr[1] "Konversationer återställda till %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:650 +#: src/client/application/application-controller.vala:671 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Konversation arkiverad" @@ -1031,7 +1050,7 @@ msgstr[1] "Konversationer arkiverade" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:706 +#: src/client/application/application-controller.vala:727 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1039,7 +1058,7 @@ msgstr[0] "Meddelande återställt till %s" msgstr[1] "Meddelanden återställda till %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:727 +#: src/client/application/application-controller.vala:748 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "Meddelande arkiverat" @@ -1048,7 +1067,7 @@ msgstr[1] "Meddelanden arkiverade" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:762 +#: src/client/application/application-controller.vala:783 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1058,7 +1077,7 @@ msgstr[1] "Meddelanden flyttade till %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:790 +#: src/client/application/application-controller.vala:811 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1068,19 +1087,19 @@ msgstr[1] "Konversationer etiketterade som %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:798 +#: src/client/application/application-controller.vala:819 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "Konversation inte längre etiketterad som %s" msgstr[1] "Konversationer inte längre etiketterade som %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1221 +#: src/client/application/application-controller.vala:1305 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Kunde inte öppna databasen för %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1222 +#: src/client/application/application-controller.vala:1306 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1103,20 +1122,20 @@ msgstr "" "Att bygga om databasen medför att alla lokala e-postmeddelanden och bifogade " "filer förstörs. E-post på din server är inte berörda av felet." -#: src/client/application/application-controller.vala:1224 +#: src/client/application/application-controller.vala:1308 msgid "_Rebuild" msgstr "_Bygg om" -#: src/client/application/application-controller.vala:1224 +#: src/client/application/application-controller.vala:1308 msgid "E_xit" msgstr "_Avsluta" -#: src/client/application/application-controller.vala:1234 +#: src/client/application/application-controller.vala:1318 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Kunde inte bygga om databasen för ”%s”" -#: src/client/application/application-controller.vala:1235 +#: src/client/application/application-controller.vala:1319 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1129,88 +1148,136 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1558 +#: src/client/application/application-controller.vala:1449 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "E-post skickad till %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2636 +#: src/client/application/application-controller.vala:2448 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "E-post till %s köad för leverans" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2701 +#: src/client/application/application-controller.vala:2512 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "E-post till %s sparad" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2716 -#: src/client/application/application-controller.vala:2774 +#: src/client/application/application-controller.vala:2527 +#: src/client/application/application-controller.vala:2585 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Redigeraren kunde inte återställas" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2759 +#: src/client/application/application-controller.vala:2570 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "E-post till %s förkastad" +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:530 +msgid "Working offline" +msgstr "Arbetar frånkopplad" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:532 +msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." +msgstr "" +"Du kommer inte att kunna skicka eller ta emot e-post innan du är ansluten " +"igen." + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:539 +msgid "Login problem" +msgstr "Inloggningsproblem" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:541 +msgid "An account has reported an incorrect login or password." +msgstr "Ett konto har rapporterat en felaktig inloggning eller lösenord." + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:547 +msgid "Retry login, you will be prompted for your password" +msgstr "Försök igen att logga in, du kommer att efterfrågas om ditt lösenord" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:554 +msgid "Security problem" +msgstr "Säkerhetsproblem" + +# TODO: Doubled period +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:556 +msgid "An account has reported an untrusted server.." +msgstr "Ett konto har rapporterat en opålitlig server." + +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/application/application-main-window.vala:559 +msgid "Check" +msgstr "Kontrollera" + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:562 +msgid "Check the security details for the connection" +msgstr "Kontrollera anslutningens säkerhetsdetaljer" + #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:552 +#: src/client/application/application-main-window.vala:595 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:961 +#: src/client/application/application-main-window.vala:972 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" +#: src/client/application/application-main-window.vala:1261 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Ta bort alla e-postmeddelanden från din mapp %s?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1262 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "Detta tar bort e-postmeddelanden från Geary och din e-postserver." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1263 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Detta kan inte ångras." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1264 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Töm %s" + #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1297 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Vill du radera denna konversation permanent?" msgstr[1] "Vill du radera dessa konversationer permanent?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1302 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1317 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1341 msgid "Delete" msgstr "Radera" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1312 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1336 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Vill du radera detta meddelande permanent?" msgstr[1] "Vill du radera dessa meddelanden permanent?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1325 -#, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Ta bort alla e-postmeddelanden från din mapp %s?" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1328 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "Detta tar bort e-postmeddelanden från Geary och din e-postserver." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1329 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Detta kan inte ångras." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1330 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "Töm %s" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1660 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1659 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1221,7 +1288,7 @@ msgstr "%s (%d)" #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1816 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1918 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1242,13 +1309,13 @@ msgstr "" msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Fråga _inte igen" -#: src/client/components/components-inspector.vala:72 +#: src/client/components/components-inspector.vala:78 msgid "Inspector" msgstr "Inspektör" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:87 +#: src/client/components/components-inspector.vala:93 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 msgid "Logs" msgstr "Loggar" @@ -1256,47 +1323,47 @@ msgstr "Loggar" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:91 +#: src/client/components/components-inspector.vala:97 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 msgid "System" msgstr "System" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:208 -#: src/client/components/components-inspector.vala:211 +#: src/client/components/components-inspector.vala:226 +#: src/client/components/components-inspector.vala:229 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 #: ui/problem-details-dialog.ui:42 msgid "Save As" msgstr "Spara som" -#: src/client/components/components-inspector.vala:212 +#: src/client/components/components-inspector.vala:230 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:52 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Välj nästa meddelande _automatiskt" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:62 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Visa förhandsvisning av konversation" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:72 msgid "Use _three pane view" msgstr "Använd tredelad vy" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:82 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "Använd e-po_stkortkommandon med en tangent" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:84 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" @@ -1305,19 +1372,98 @@ msgstr "" "ned" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:95 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "_Kontrollera om det finns ny e-post vid avslut" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:99 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Geary kommer att fortsätta köra efter att alla fönster stängts" +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:117 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179 +msgid "Plugins" +msgstr "Insticksmoduler" + +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 +msgid "Account problem" +msgstr "Kontoproblem" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 +#, c-format +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "Geary har stött på ett problem med %s." + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." +msgstr "Geary stötte på ett problem vid kontroll av e-post för %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "Försök att ansluta igen" + +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." +msgstr "Geary stötte på ett problem vid sändning av e-post för %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 +msgid "Retry sending queued messages" +msgstr "Försök igen att skicka köade meddelanden" + +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 +msgid "Geary has encountered a problem" +msgstr "Geary har stött på ett problem" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 +msgid "Please report the details if it persists." +msgstr "Rapportera detaljerna om problemet kvarstår." + +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 +msgid "_Details" +msgstr "_Detaljer" + +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 +msgid "View technical details about the error" +msgstr "Visa teknisk information om felet" + +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 +msgid "_Retry" +msgstr "_Försök igen" + #. / Translators: Search entry placeholder text #: src/client/components/components-search-bar.vala:12 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +#: src/client/util/util-i18n.vala:298 msgid "Search" msgstr "Sök" @@ -1360,111 +1506,42 @@ msgstr "Ett servernamn krävs" msgid "Could not look up server name" msgstr "Det gick inte att slå upp servernamn" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Markera konversation" msgstr[1] "Markera konversationer" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:147 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Lägg till etikett till konversation" msgstr[1] "Lägg till etikett till konversationer" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Flytta konversation" msgstr[1] "Flytta konversationer" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:157 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Arkivera konversation" msgstr[1] "Arkivera konversationer" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:168 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Flytta konversation till papperskorgen" msgstr[1] "Flytta konversationer till papperskorgen" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:178 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Radera konversation" msgstr[1] "Radera konversationer" -#. Translators: Info bar title for a generic account -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 -msgid "Account problem" -msgstr "Kontoproblem" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic account -#. problem. String substitution is the account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 -#, c-format -msgid "Geary has encountered a problem with %s." -msgstr "Geary har stött på ett problem med %s." - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. account problem. String substitution is the -#. account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." -msgstr "Geary stötte på ett problem vid kontroll av e-post för %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 -msgid "Try reconnecting" -msgstr "Försök att ansluta igen" - -#. Translators: Info bar title for an outgoing -#. account problem. String substitution is the -#. account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." -msgstr "Geary stötte på ett problem vid sändning av e-post för %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 -msgid "Retry sending queued messages" -msgstr "Försök igen att skicka köade meddelanden" - -#. Translators: Info bar title for a generic application -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 -msgid "Geary has encountered a problem" -msgstr "Geary har stött på ett problem" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. application problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 -msgid "Please report the details if it persists." -msgstr "Rapportera detaljerna om problemet kvarstår." - -#. Translators: Button label for viewing technical details -#. for a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 -msgid "_Details" -msgstr "_Detaljer" - -#. Translators: Tooltip for viewing technical details for -#. a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 -msgid "View technical details about the error" -msgstr "Visa teknisk information om felet" - -#. Translators: Button label for retrying a server -#. connection -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 -msgid "_Retry" -msgstr "_Försök igen" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1505,7 +1582,7 @@ msgstr "_Stäng" msgid "_Discard" msgstr "_Förkasta" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" @@ -1513,7 +1590,7 @@ msgstr "_Hjälp" msgid "_Open" msgstr "_Öppna" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" @@ -1539,37 +1616,37 @@ msgstr "_Spara" msgid "_Keep" msgstr "_Behåll" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:149 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "" "Länk-URL är inte korrekt formaterad, det vill säga t.ex. http://exempel.se" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid link URL" msgstr "Ogiltig länk-URL" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid email address" msgstr "Ogiltig e-postadress" #. / Translators: Title for an empty composer window -#: src/client/composer/composer-widget.vala:28 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:31 msgid "New Message" msgstr "Nytt meddelande" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:210 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:235 msgid "Saved" msgstr "Sparat" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:211 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "Saving" msgstr "Sparar" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:212 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:237 msgid "Error saving" msgstr "Misslyckades med att spara" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:213 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:238 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Tryck på Backsteg för att ta bort citat" @@ -1578,7 +1655,7 @@ msgstr "Tryck på Backsteg för att ta bort citat" #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:229 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:254 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1589,90 +1666,90 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:815 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:903 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Vill du behålla eller förkasta detta utkast?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:841 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:929 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Vill du förkasta detta utkast?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1485 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1575 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad och utan innehåll?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1487 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1577 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1489 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1579 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Skicka meddelande utan innehåll?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1498 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Skicka meddelande utan att bifoga filer?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1808 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "”%s” är redan bifogad och kommer att skickas." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1838 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1888 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "”%s” är en tom fil." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1876 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1978 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "”%s” kunde inte hittas." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1882 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "”%s” är en mapp." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1901 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "”%s” kunde inte öppnas för läsning." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1909 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Kan inte bifoga din fil" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1966 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 -#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2071 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 +#: src/client/util/util-email.vala:236 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Till:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1972 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 -#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2077 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 +#: src/client/util/util-email.vala:241 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1978 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2083 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2089 msgid "Reply-To: " msgstr "Svara-till: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2170 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2341 msgid "Select Color" msgstr "Välj färg" @@ -1681,32 +1758,26 @@ msgstr "Välj färg" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2362 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2530 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" -#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2418 -msgid "_From:" -msgstr "_Från:" - #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2721 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2887 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:108 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Ta bort detta språk från listan över föredragna språk" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:112 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 msgid "Add this language to the preferred list" msgstr "Lägg till detta språk till listan över föredragna språk" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:199 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 msgid "Search for more languages" msgstr "Sök efter fler språk" @@ -1765,20 +1836,20 @@ msgid "Me" msgstr "Jag" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 -#: src/client/util/util-email.vala:226 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 +#: src/client/util/util-email.vala:227 msgid "From:" msgstr "Från:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 -#: src/client/util/util-email.vala:231 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 +#: src/client/util/util-email.vala:232 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 -#: src/client/util/util-email.vala:229 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 +#: src/client/util/util-email.vala:230 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" @@ -1786,48 +1857,84 @@ msgstr "Ämne:" msgid "This email address may have been forged" msgstr "E-postadressen kan ha förfalskats" +#. Translators: Label text displayed when there are too +#. many email addresses to be shown by default in an +#. email's header, but they are all being shown anyway. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 +msgid "Show less" +msgstr "Visa mindre" + +#. Translators: Label text displayed when there are +#. too many email addresses to be shown by default in +#. an email's header. The string substitution is the +#. number of extra email to be shown. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 +#, c-format +msgid "%d more…" +msgstr "%d till…" + #. Compact headers. These are partially done here and partially #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:465 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 msgid "No sender" msgstr "Ingen avsändare" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:959 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. ImageShow less" +#~ msgstr "Visa mindre" + +#~ msgid "%d more…" +#~ msgstr "%d till…" + +#~ msgid "Sent Mail" +#~ msgstr "Skickad e-post" + +#~ msgid "Spam" +#~ msgstr "Skräppost" + +#~ msgid "" +#~ "Your computer does not appear to be connected to the Internet.\n" +#~ "You will not be able to send or receive email until it is re-connected." +#~ msgstr "" +#~ "Din dator verkar inte vara ansluten till internet.\n" +#~ "Du kommer inte att kunna skicka eller ta emot e-post innan den är " +#~ "ansluten igen." + +#~ msgid "" +#~ "An account has reported an untrusted server.\n" +#~ "Please check the server configuration and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Ett konto har rapporterat en opålitlig server.\n" +#~ "Kontrollera serverkonfigurationen och försök igen." + +#~ msgid "" +#~ "An account has reported an incorrect login or password.\n" +#~ "Please check your login name and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Ett konto har rapporterat en felaktig inloggning eller lösenord.\n" +#~ "Kontrollera ditt inloggningsnamn och försök igen." + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Från" + +#~ msgid "Edit Draft" +#~ msgstr "Redigera utkast" + +#~ msgid "Empty _Spam…" +#~ msgstr "Töm _skräpkorg…" + +#~ msgid "Empty _Trash…" +#~ msgstr "_Töm papperskorg…" + +#~ msgid "Open this link" +#~ msgstr "Öppna denna länk" + +#~ msgid "C_olor" +#~ msgstr "Fär_g" + #~ msgid "Show Extended Fields" #~ msgstr "Visa utökade fält" @@ -3498,9 +3739,6 @@ msgstr "Geary-uppgradering pågår…" #~ msgid "True to play sounds for notifications and sending." #~ msgstr "True för att spela ljud för aviseringar och för att skicka." -#~ msgid "Show notifications for new mail" -#~ msgstr "Visa aviseringar för ny e-post" - #~ msgid "True to show notification bubbles." #~ msgstr "True för att visa aviseringsbubblor." @@ -3616,18 +3854,12 @@ msgstr "Geary-uppgradering pågår…" #~ msgid "Reading" #~ msgstr "Läser" -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "Aviseringar" - #~ msgid "_Play notification sounds" #~ msgstr "S_pela aviseringsljud" #~ msgid "Show _notifications for new mail" #~ msgstr "Visa _aviseringar för ny e-post" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Inställningar" - #~ msgid "mail-send" #~ msgstr "mail-send" @@ -4086,9 +4318,6 @@ msgstr "Geary-uppgradering pågår…" #~ "Vissa e-posttjänster kräver att ytterligare adresser har konfigurerats på " #~ "servern. Kontakta din e-postleverantör för vidare information." -#~ msgid "_Update" -#~ msgstr "_Uppdatera" - #~ msgid "E_mail address" #~ msgstr "_E-postadress" @@ -4251,9 +4480,6 @@ msgstr "Geary-uppgradering pågår…" #~ msgid "_Inspect..." #~ msgstr "_Inspektera..." -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Töm" - #~ msgid "%i match" #~ msgid_plural "%i matches" #~ msgstr[0] "%i träff" @@ -4264,9 +4490,6 @@ msgstr "Geary-uppgradering pågår…" #~ msgstr[0] "%i träff (från början)" #~ msgstr[1] "%i träffar (från början)" -#~ msgid "not found" -#~ msgstr "ingen sökträff" - #~ msgid "No search results found." #~ msgstr "Inga sökresultat funna." @@ -4290,9 +4513,6 @@ msgstr "Geary-uppgradering pågår…" #~ msgid "_Justify" #~ msgstr "_Marginaljusterad" -#~ msgid "More options" -#~ msgstr "Fler inställningar" - #~ msgctxt "Label" #~ msgid "Close and Save" #~ msgstr "Stäng och spara" @@ -4326,15 +4546,6 @@ msgstr "Geary-uppgradering pågår…" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Liten" -#~ msgid "Sans Serif" -#~ msgstr "Sans Serif" - -#~ msgid "Serif" -#~ msgstr "Serif" - -#~ msgid "Fixed Width" -#~ msgstr "Fast bredd" - #~ msgid "_Attach File" #~ msgstr "_Bifoga fil" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index d7ddf7a8..d5b32eac 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -16,16 +16,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary.mainline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-23 16:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-24 23:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-23 04:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-25 15:34+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Dosyaları Geary kullanarak gönderin" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 -#: src/client/application/application-main-window.vala:547 +#: src/client/application/application-main-window.vala:590 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -332,13 +332,21 @@ msgstr "Özet bildirim gösterim zamanı" msgid "" "The length of time in seconds for which brief notifications should be " "displayed." -msgstr "Özet bildirimlerin gösterileceği zamanın saniye türünde uzunluğu. " +msgstr "Özet bildirimlerin gösterileceği zamanın saniye türünde uzunluğu." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +msgid "List of optional plugins" +msgstr "İsteğe bağlı eklenti listesi" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." +msgstr "Burada listelenen eklentiler başlangıçta yüklenecek." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Eski ayarları taşıyıp taşımayacağımız" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -613,56 +621,56 @@ msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "%d gün öncesinden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:252 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2043 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2027 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:261 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2030 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2010 msgid "Redo" msgstr "Yinele" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:355 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:359 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:447 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:363 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:451 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:381 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 msgid "This account has been disabled" msgstr "Bu hesap devre dışı bırakıldı" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:390 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Bu hesap sorunla karşılaştı ve kullanılabilir değil" #. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:440 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 msgid "Other email providers" msgstr "Diğer e-posta sağlayıcıları" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "“%s” hesabı kaldırıldı" @@ -670,7 +678,7 @@ msgstr "“%s” hesabı kaldırıldı" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:564 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "“%s” hesabı kurtarıldı" @@ -690,54 +698,53 @@ msgstr "Hizmet sağlayıcı" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469 msgid "Connection security" msgstr "Bağlantı güvenliği" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 msgid "None" msgstr "Hiç" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. Translators: Label for source of SMTP authentication #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account -#. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 -#: ui/application-main-window.ui:346 +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535 +#: src/client/application/application-main-window.vala:544 msgid "Login" msgstr "Giriş" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542 msgid "No login needed" msgstr "Giriş gerekmiyor" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Alıcıyla aynı girişi kullan" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558 msgid "Use a different login" msgstr "Başka giriş kullan" @@ -819,145 +826,138 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Telif Hakkı 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: src/client/application/application-client.vala:34 -msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." -msgstr "Telif Hakkı 2016-2019 Geary Geliştirme Takımı." +msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." +msgstr "Telif Hakkı 2016-2020 Geary Geliştirme Takımı." #: src/client/application/application-client.vala:36 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Geary web sitesini ziyaret et" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:94 +#: src/client/application/application-client.vala:96 msgid "Print debug logging" msgstr "Hata ayıklama günlüğünü yazdır" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:97 +#: src/client/application/application-client.vala:99 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "Ana pencere gizlenmiş olarak başlat (terk edildi)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:100 +#: src/client/application/application-client.vala:102 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "Web görünümünde WebKitGTK İnceleyicisiʼni etkinleştir" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:103 +#: src/client/application/application-client.vala:105 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Konuşma gözetimini kayda al" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:106 +#: src/client/application/application-client.vala:108 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "IMAP ağ serisizleştirmeyi kayda al" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:110 +#: src/client/application/application-client.vala:112 msgid "Log folder normalization" msgstr "Klasör düzgelemeyi kayda al" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:113 -msgid "Log network activity" -msgstr "Ağ etkinliğini kayda al" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:116 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Dönemsel etkinliği kayda al" +#: src/client/application/application-client.vala:115 +msgid "Log IMAP network activity" +msgstr "IMAP ağ etkinliğini günlükle" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:121 +#: src/client/application/application-client.vala:120 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "IMAP tekrar sırasını kayda al" -#. / Command line option. Serialization is how commands and -#. / responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/application-client.vala:126 -msgid "Log IMAP network serialization" -msgstr "IMAP ağ serileştirmeyi kayda al" +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:123 +msgid "Log SMTP network activity" +msgstr "SMTP ağ etkinliğini günlükle" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:129 +#: src/client/application/application-client.vala:126 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Veri tabanı sorgularını kayda al (birçok ileti oluşturur)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:132 +#: src/client/application/application-client.vala:129 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Hoş bir çıkış gerçekleştir" -#: src/client/application/application-client.vala:134 +#: src/client/application/application-client.vala:131 msgid "Open a new window" msgstr "Yeni pencere aç" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:134 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Tüm imlenmiş TLS sunucu sertifikalarını geçersizleştir" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:140 +#: src/client/application/application-client.vala:137 msgid "Display program version" msgstr "Uygulama sürümünü göster" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:264 +#: src/client/application/application-client.vala:261 msgid "Geary version" msgstr "Geary sürümü" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:266 +#: src/client/application/application-client.vala:263 msgid "Geary revision" msgstr "Geary düzeltisi" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:268 +#: src/client/application/application-client.vala:265 msgid "GTK version" msgstr "GTK sürümü" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:275 +#: src/client/application/application-client.vala:272 msgid "GLib version" msgstr "GLib sürümü" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:282 +#: src/client/application/application-client.vala:279 msgid "WebKitGTK version" msgstr "WebKitGTK sürümü" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:289 +#: src/client/application/application-client.vala:286 msgid "Desktop environment" msgstr "Masaüstü ortamı" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/application/application-client.vala:288 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:321 +#: src/client/application/application-client.vala:318 msgid "Distribution name" msgstr "Dağıtım adı" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:326 +#: src/client/application/application-client.vala:323 msgid "Distribution release" msgstr "Dağıtım sürümü" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:334 +#: src/client/application/application-client.vala:331 msgid "Installation prefix" msgstr "Kurulum ön eki" -#: src/client/application/application-client.vala:566 +#: src/client/application/application-client.vala:584 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s hakkında" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "%s hakkında" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:570 +#: src/client/application/application-client.vala:588 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ferhat TUNÇTAN \n" @@ -975,36 +975,36 @@ msgstr "" #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:938 +#: src/client/application/application-client.vala:1049 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "`--hidden` seçeneği terk edilmiştir ve gelecekte kaldırılacaktır." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:971 +#: src/client/application/application-client.vala:1082 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Tanınmayan program argümanı: “%s”" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:457 +#: src/client/application/application-controller.vala:485 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "%s için e-posta gönderilirken sorun oluştu" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:461 +#: src/client/application/application-controller.vala:489 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "Yeniden bağlanana dek e-posta gönderilmeyecek" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:567 +#: src/client/application/application-controller.vala:588 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Konuşma(lar) imlendi" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:573 +#: src/client/application/application-controller.vala:594 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Konuşmaların imi kaldırıldı" @@ -1012,8 +1012,8 @@ msgstr[0] "Konuşmaların imi kaldırıldı" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:599 -#: src/client/application/application-controller.vala:683 +#: src/client/application/application-controller.vala:620 +#: src/client/application/application-controller.vala:704 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1024,29 +1024,29 @@ msgstr[0] "Konuşma(lar) şuraya taşındı: %s" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:607 -#: src/client/application/application-controller.vala:629 +#: src/client/application/application-controller.vala:628 +#: src/client/application/application-controller.vala:650 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" msgstr[0] "Konuşma(lar) şuraya geri yüklendi: %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:650 +#: src/client/application/application-controller.vala:671 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Konuşma(lar) arşivlendi" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:706 +#: src/client/application/application-controller.vala:727 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" msgstr[0] "İleti(ler) şuraya geri yüklendi: %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:727 +#: src/client/application/application-controller.vala:748 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "İleti(ler) arşivlendi" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr[0] "İleti(ler) arşivlendi" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:762 +#: src/client/application/application-controller.vala:783 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr[0] "İleti(ler) şuraya taşındı: %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:790 +#: src/client/application/application-controller.vala:811 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1072,18 +1072,18 @@ msgstr[0] "Konuşma(lar) %s olarak etiketlendi" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:798 +#: src/client/application/application-controller.vala:819 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "Konuşma(lar) %s olarak etiketlenmedi" -#: src/client/application/application-controller.vala:1221 +#: src/client/application/application-controller.vala:1305 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "%s için veri tabanı açılamadı" -#: src/client/application/application-controller.vala:1222 +#: src/client/application/application-controller.vala:1306 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1107,20 +1107,20 @@ msgstr "" "Veri tabanının yeniden inşa edilmesi tüm yerel e-postaları ve eklerini yok " "edecektir.Sizin sunucunuzdaki postalar etkilenmeyecektir." -#: src/client/application/application-controller.vala:1224 +#: src/client/application/application-controller.vala:1308 msgid "_Rebuild" msgstr "_Yeniden oluştur" -#: src/client/application/application-controller.vala:1224 +#: src/client/application/application-controller.vala:1308 msgid "E_xit" msgstr "Ç_ık" -#: src/client/application/application-controller.vala:1234 +#: src/client/application/application-controller.vala:1318 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "“%s” için veri tabanı yeniden oluşturulamadı" -#: src/client/application/application-controller.vala:1235 +#: src/client/application/application-controller.vala:1319 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1133,86 +1133,131 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1558 +#: src/client/application/application-controller.vala:1449 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "Şun(lar)a eposta gönderildi: %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2641 +#: src/client/application/application-controller.vala:2448 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta iletim sırasında: %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2705 +#: src/client/application/application-controller.vala:2512 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta kaydedildi: %s" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2720 -#: src/client/application/application-controller.vala:2778 +#: src/client/application/application-controller.vala:2527 +#: src/client/application/application-controller.vala:2585 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Oluşturucu kurtarılamadı" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2763 +#: src/client/application/application-controller.vala:2570 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta gözden çıkarıldı: %s" +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:530 +msgid "Working offline" +msgstr "Çevrim dışı çalışıyor" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:532 +msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." +msgstr "Yeniden bağlanana dek e-posta gönderemez veya alamazsınız." + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:539 +msgid "Login problem" +msgstr "Giriş sorunu" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:541 +msgid "An account has reported an incorrect login or password." +msgstr "Hesap yanlış bir giriş veya parola bildirdi." + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:547 +msgid "Retry login, you will be prompted for your password" +msgstr "Giriş yapmayı yeniden dene, parola girmeniz istenecek" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:554 +msgid "Security problem" +msgstr "Güvenlik sorunu" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:556 +msgid "An account has reported an untrusted server.." +msgstr "Hesap güvenilmeyen bir sunucu bildirdi.." + +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/application/application-main-window.vala:559 +msgid "Check" +msgstr "Gözden geçir" + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:562 +msgid "Check the security details for the connection" +msgstr "Bağlantı güvenlik ayrıntılarını gözden geçirin" + #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:552 +#: src/client/application/application-main-window.vala:595 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:961 +#: src/client/application/application-main-window.vala:972 msgid "Labels" msgstr "Etiketler" -#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1300 -msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" -msgstr[0] "Bu konuşmaları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1305 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1320 -msgid "Delete" -msgstr "Sil" - -#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1315 -msgid "Do you want to permanently delete this message?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1328 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1261 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1331 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1262 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Bu işlem e-postayı Geary’den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1332 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1263 msgid "This cannot be undone." msgstr "Bu geri alınamaz." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1333 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1264 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "%s boşalt" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1663 +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 +msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" +msgstr[0] "Bu konuşmaları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1341 +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1336 +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1659 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1223,7 +1268,7 @@ msgstr "%s (%d)" #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1826 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1918 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1244,13 +1289,13 @@ msgstr "" msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Yeniden _sorma" -#: src/client/components/components-inspector.vala:72 +#: src/client/components/components-inspector.vala:78 msgid "Inspector" msgstr "İnceleyici" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:87 +#: src/client/components/components-inspector.vala:93 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 msgid "Logs" msgstr "Günlükler" @@ -1258,47 +1303,47 @@ msgstr "Günlükler" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:91 +#: src/client/components/components-inspector.vala:97 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 msgid "System" msgstr "Sistem" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:208 -#: src/client/components/components-inspector.vala:211 +#: src/client/components/components-inspector.vala:226 +#: src/client/components/components-inspector.vala:229 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 #: ui/problem-details-dialog.ui:42 msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" -#: src/client/components/components-inspector.vala:212 +#: src/client/components/components-inspector.vala:230 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "İptal Et" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:52 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Sonraki iletiyi _kendiliğinden seç" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:62 msgid "_Display conversation preview" msgstr "Konuşma ön izlemesini _göster" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:72 msgid "Use _three pane view" msgstr "_Üç bölmeli görünümü kullan" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:82 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "_Tek tuşlu eposta kısayolları kullan" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:84 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" @@ -1307,19 +1352,98 @@ msgstr "" "etkinleştir" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:95 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "Kapatıldığında yeni postayı _gözetle" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:99 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Geary, tüm pencereler kapatıldıktan sonra çalışmayı sürdürecek" +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:117 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179 +msgid "Plugins" +msgstr "Eklentiler" + +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 +msgid "Account problem" +msgstr "Hesap sorunu" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 +#, c-format +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "Geary, %s ile sorunla karşılaştı." + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." +msgstr "Geary, %s için posta denetlerken sorunla karşılaştı." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "Yeniden bağlanmayı dene" + +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." +msgstr "Geary, %s için e-posta gönderirken sorunla karşılaştı." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 +msgid "Retry sending queued messages" +msgstr "Kuyruğa alınmış iletileri göndermeyi yeniden dene" + +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 +msgid "Geary has encountered a problem" +msgstr "Geary sorunla karşılaştı" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 +msgid "Please report the details if it persists." +msgstr "Eğer sürekliyse ayrıntıları bildirin." + +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 +msgid "_Details" +msgstr "_Ayrıntılar" + +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 +msgid "View technical details about the error" +msgstr "Hatayla ilgili teknik ayrıntıları gör" + +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 +msgid "_Retry" +msgstr "_Yeniden dene" + #. / Translators: Search entry placeholder text #: src/client/components/components-search-bar.vala:12 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +#: src/client/util/util-i18n.vala:298 msgid "Search" msgstr "Ara" @@ -1362,105 +1486,36 @@ msgstr "Sunucu adı gerekli" msgid "Could not look up server name" msgstr "Sunucu adı yoklanamıyor" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:138 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Konuşmayı imle" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:143 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Konuşmayı etiketle" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:148 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Konuşmayı taşı" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:153 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Konuşmayı arşivle" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:164 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Konuşmayı Çöpʼe taşı" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:174 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Konuşmayı sil" -#. Translators: Info bar title for a generic account -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 -msgid "Account problem" -msgstr "Hesap sorunu" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic account -#. problem. String substitution is the account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 -#, c-format -msgid "Geary has encountered a problem with %s." -msgstr "Geary, %s ile sorunla karşılaştı." - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. account problem. String substitution is the -#. account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." -msgstr "Geary, %s için posta denetlerken sorunla karşılaştı." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 -msgid "Try reconnecting" -msgstr "Yeniden bağlanmayı dene" - -#. Translators: Info bar title for an outgoing -#. account problem. String substitution is the -#. account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." -msgstr "Geary, %s için e-posta gönderirken sorunla karşılaştı." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 -msgid "Retry sending queued messages" -msgstr "Kuyruğa alınmış iletileri göndermeyi yeniden dene" - -#. Translators: Info bar title for a generic application -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 -msgid "Geary has encountered a problem" -msgstr "Geary sorunla karşılaştı" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. application problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 -msgid "Please report the details if it persists." -msgstr "Eğer sürekliyse ayrıntıları bildirin." - -#. Translators: Button label for viewing technical details -#. for a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 -msgid "_Details" -msgstr "_Ayrıntılar" - -#. Translators: Tooltip for viewing technical details for -#. a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 -msgid "View technical details about the error" -msgstr "Hatayla ilgili teknik ayrıntıları gör" - -#. Translators: Button label for retrying a server -#. connection -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 -msgid "_Retry" -msgstr "_Yeniden dene" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1501,7 +1556,7 @@ msgstr "_Kapat" msgid "_Discard" msgstr "_Gözden Çıkar" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" @@ -1509,7 +1564,7 @@ msgstr "_Yardım" msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" @@ -1535,36 +1590,36 @@ msgstr "_Kaydet" msgid "_Keep" msgstr "_Sakla" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:149 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "Bağlantı URL’si doğru biçimlendirilmemiş, örn. http://ornek.com" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid link URL" msgstr "Geçersiz bağlantı URL’si" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid email address" msgstr "Geçersiz e-posta adresi" #. / Translators: Title for an empty composer window -#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:31 msgid "New Message" msgstr "Yeni İleti" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:214 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:235 msgid "Saved" msgstr "Kaydedildi" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:215 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "Saving" msgstr "Kaydediliyor" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:216 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:237 msgid "Error saving" msgstr "Kaydedilirken hata" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:238 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Alıntıyı silmek için Geri tuşuna basın" @@ -1573,7 +1628,7 @@ msgstr "Alıntıyı silmek için Geri tuşuna basın" #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:233 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:254 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1584,90 +1639,90 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:832 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:903 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Bu iletiyi saklamak mı yoksa gözden çıkarmak mı istersiniz?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:858 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:929 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Bu taslak iletiyi gözden çıkarmak istiyor musunuz?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1492 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1575 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1494 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1577 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1496 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1579 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1818 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1848 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1898 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "“%s” boş bir dosya." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1886 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1978 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "“%s” bulunamadı." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1892 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "“%s” bir klasör." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "“%s” okuma için açılamadı." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Eklenti eklenemiyor" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1976 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 -#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2071 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 +#: src/client/util/util-email.vala:236 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Kime:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1982 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 -#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2077 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 +#: src/client/util/util-email.vala:241 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1988 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2083 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1994 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2089 msgid "Reply-To: " msgstr "Şuna Yanıtla: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2247 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2341 msgid "Select Color" msgstr "Renk Seç" @@ -1676,32 +1731,26 @@ msgstr "Renk Seç" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2442 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2530 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s" -#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2498 -msgid "_From:" -msgstr "_Gönderen:" - #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2804 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2887 msgid "Images" msgstr "Resimler" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:109 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Bu dili tercih edilenler listesinden kaldır" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:113 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 msgid "Add this language to the preferred list" msgstr "Bu dili tercih edilenler listesine ekle" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:200 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 msgid "Search for more languages" msgstr "Daha çok dil için ara" @@ -1758,20 +1807,20 @@ msgid "Me" msgstr "Ben" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 -#: src/client/util/util-email.vala:226 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 +#: src/client/util/util-email.vala:227 msgid "From:" msgstr "Gönderen:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 -#: src/client/util/util-email.vala:231 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 +#: src/client/util/util-email.vala:232 msgid "Date:" msgstr "Tarih:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 -#: src/client/util/util-email.vala:229 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 +#: src/client/util/util-email.vala:230 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" @@ -1779,48 +1828,84 @@ msgstr "Konu:" msgid "This email address may have been forged" msgstr "Bu e-posta adresi taklit edilmiş olabilir" +#. Translators: Label text displayed when there are too +#. many email addresses to be shown by default in an +#. email's header, but they are all being shown anyway. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 +msgid "Show less" +msgstr "Daha az göster" + +#. Translators: Label text displayed when there are +#. too many email addresses to be shown by default in +#. an email's header. The string substitution is the +#. number of extra email to be shown. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 +#, c-format +msgid "%d more…" +msgstr "%d diğer…" + #. Compact headers. These are partially done here and partially #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:465 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 msgid "No sender" msgstr "Gönderen yok" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:959 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Image, 2012 -# furyruf , 2013 -# sp4rr0w , 2012 +# kosivantsov , 2012. +# furyruf , 2013. +# sp4rr0w , 2012. # Daniel Korostil , 2014, 2016. +# Yuri Chornoivan , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&k" -"eywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-21 02:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-01 23:42+0300\n" -"Last-Translator: Daniel Korostil \n" -"Language-Team: linux.org.ua\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-23 04:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-23 08:54+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 -msgid "Geary" -msgstr "Geary" - -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 -#: ../src/client/application/geary-application.vala:18 -msgid "Mail Client" -msgstr "Поштовий клієнт" - -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 -msgid "Geary Mail" -msgstr "Пошта Geary" - -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 -msgid "Send and receive email" -msgstr "Надіслати та одержати пошту" - -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 -msgid "Email;E-mail;Mail;" -msgstr "Пошта;Лист;" - -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 -msgid "Compose Message" -msgstr "Скласти лист" - -#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 -#| msgid "Send and receive email" +#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" msgstr "Надіслати поштою" -#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2 +#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:6 msgid "Send files using Geary" msgstr "Надіслати файли через Geary" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 -#: ../src/client/components/stock.vala:31 -msgid "_Save" -msgstr "З_берегти" +#. Translators: The application name +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 +#: src/client/application/application-main-window.vala:590 +msgid "Geary" +msgstr "Geary" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 -#: ../src/client/components/stock.vala:22 -msgid "_Add" -msgstr "_Додати" +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4 +msgid "Email" +msgstr "Електронна пошта" -#. reset/clear widgets -#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124 +#. Translators: The application's summary / tagline +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 +#: src/client/application/application-client.vala:32 +msgid "Send and receive email" +msgstr "Надіслати та одержати пошту" + +#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:7 +msgid "Email;E-mail;Mail;" +msgstr "Email;E-mail;Mail;Пошта;Лист;надіслати;" + +#. Translators: The development team's name +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:14 +msgid "Geary Development Team" +msgstr "Команда з розробки Geary" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:18 +msgid "" +"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " +"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " +"modern interface." +msgstr "" +"Geary — програма для роботи з електронною поштою, базовою концепцією якої є " +"«спілкування». Програму призначено для стільничного середовища GNOME 3. Вона " +"надає вам змогу читати, шукати та надсилати електронну пошту. Інтерфейс " +"програми є простим і сучасним." + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:23 +msgid "" +"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " +"and click from message to message." +msgstr "" +"За допомогою можливості «спілкування» ви можете читати усе обговорення " +"певного питання без потреби у пересуванні між його окремими повідомленнями." + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:27 +msgid "Geary’s features include:" +msgstr "Серед можливостей Geary такі:" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 +msgid "Quick email account setup" +msgstr "Швидке налаштовування облікового запису електронної пошти" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 +msgid "Shows related messages together in conversations" +msgstr "Показ пов'язаних між собою повідомлень у форматі спілкувань" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 +msgid "Fast, full text and keyword search" +msgstr "Швидкий повнотекстовий пошук за ключовими словами" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 +msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" +msgstr "" +"Редактор повідомлень із повноцінною підтримкою створення повідомлень у " +"форматі HTML та звичайному текстовому форматі" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 +msgid "Desktop notification of new mail" +msgstr "Сповіщення про нову пошту на стільниці" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34 +msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" +msgstr "Сумісність із GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com та іншими серверами IMAP" + +#. Translators: A screenshot description. +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:48 +msgid "Geary displaying a conversation" +msgstr "Спілкування у вікні Geary" + +#. Translators: A screenshot description. +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:59 +msgid "Geary showing the rich text composer" +msgstr "Редактор форматованого тексту у Geary" + +#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7 +msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" +msgstr "" +"Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;пошта;електронна;електронка;" +"імап;аймап;повідомлення;жмейл;яху;ягу;хотмейл;готмейл;аутлук;" + +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:22 +msgid "Compose Message" +msgstr "Скласти лист" + +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26 +msgid "New Window" +msgstr "Нове вікно" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 +msgid "Maximize window" +msgstr "Розгорнути вікно" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:9 +msgid "True if the application window is maximized, false otherwise." +msgstr "" +"Значення «true», якщо вікно програми максимізовано; значення «false», якщо " +"ні." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:14 +msgid "Width of window" +msgstr "Ширина вікна" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:15 +msgid "The last recorded width of the application window." +msgstr "Останнє записане значення ширини вікна програми." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:20 +msgid "Height of window" +msgstr "Висота вікна" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21 +msgid "The last recorded height of the application window." +msgstr "Останнє записане значення висоти вікна програми." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26 +msgid "Position of folder list pane" +msgstr "Розташування панелі списку тек" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27 +msgid "Position of the folder list Paned grabber." +msgstr "Розташування прив'язки панелі списку тек." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32 +msgid "Position of folder list pane when horizontal" +msgstr "Розташування панелі списку тек у горизонтальному режимі" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 +msgid "" +"Position of the folder list Paned grabber in the horizontal orientation." +msgstr "Розташування прив'язки панелі списку тек у горизонтальному режимі." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38 +msgid "Position of folder list pane when vertical" +msgstr "Розташування панелі списку тек у вертикальному режимі" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 +msgid "Position of the folder list Paned grabber in the vertical orientation." +msgstr "Розташування прив'язки панелі списку тек у вертикальному режимі." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 +msgid "Orientation of the folder list pane" +msgstr "Орієнтація панелі списку тек" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 +msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." +msgstr "" +"Значення «true», якщо прив'язка панелі списку тек перебуває у " +"горизонтальному режимі." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 +msgid "Show/hide formatting toolbar" +msgstr "Показати або приховати панель форматування" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." +msgstr "" +"Якщо має значення «true», панель форматування у вікні редактора буде " +"показано." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 +msgid "Position of message list pane" +msgstr "Розташування панелі списку повідомлень" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 +msgid "Position of the message list Paned grabber." +msgstr "Розташування прив'язки панелі списку повідомлень." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +msgid "Autoselect next message" +msgstr "Автоматично вибирати наступний лист" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +msgid "True if we should autoselect the next available conversation." +msgstr "" +"Значення «true» означає «автоматично вибирати наступне доступне спілкування." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 +msgid "Display message previews" +msgstr "Попередній перегляд повідомлень" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 +msgid "True if we should display a short preview of each message." +msgstr "" +"Якщо має значення «true», програма має показувати короткий попередній " +"перегляд кожного повідомлення." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Використовувати єдині клавіатурні скорочення" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +msgid "" +"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " +"emulate those used by Gmail." +msgstr "" +"Вмикає клавіатурні скорочення, які не потребують натискання , для дій " +"з повідомленнями — імітації скорочень, які використовуються у Gmail." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 +msgid "Languages that shall be used in the spell checker" +msgstr "Мови, які має бути використано для перевірки правопису" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 +msgid "" +"A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " +"the null list using desktop languages by default." +msgstr "" +"Список локалей POSIX. Порожній список вимикає перевірку правопису, а null-" +"список означає «використовувати типові мови стільничного середовища»." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 +msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" +msgstr "Мови, які буде показано у накладному меню перевірки правопису" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 +msgid "" +"List of languages that are always displayed in the popover of the spell " +"checker." +msgstr "" +"Список мов, які буде завжди показано у накладному меню засобу перевірки " +"правопису." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 +msgid "Notify of new mail at startup" +msgstr "Сповіщати про нову пошту під час запуску" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 +msgid "True to notify of new mail at startup." +msgstr "Значення «true» означає «сповіщати про нову пошту під час запуску»." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 +msgid "Ask when opening an attachment" +msgstr "Питати при відкритті долучення" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 +msgid "True to ask when opening an attachment." +msgstr "Значення «true» означає «питати при відкритті долучення»." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 +msgid "Whether to compose emails in HTML" +msgstr "Чи слід редагувати повідомлення у форматі HTML" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 +msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." +msgstr "" +"Значення «true» — редагувати повідомлення у HTML; «false» — редагувати у " +"форматі звичайного тексту." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 +msgid "Advisory strategy for full-text searching" +msgstr "Рекомендована стратегія для повнотекстового пошуку" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 +msgid "" +"Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." +msgstr "" +"Доступні значення: «exact» («точний»), «conservative» («консервативний»), " +"«aggressive» («агресивний») і «horizon» («горизонтний»)." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 +msgid "Zoom of conversation viewer" +msgstr "Масштаб панелі перегляду спілкувань" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 +msgid "The zoom to apply on the conservation view." +msgstr "Масштаб для панелі перегляду спілкувань." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 +msgid "Size of detached composer window" +msgstr "Розмір від'єднаного вікна редактора" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 +msgid "The last recorded size of the detached composer window." +msgstr "Останній записаний розмір від'єднаного вікна редактора." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 +msgid "Undo sending email delay" +msgstr "Скасувати затримку надсилання повідомлення" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 +msgid "" +"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " +"to disable." +msgstr "" +"Тривалість очікування у секундах перед надсиланням повідомлення. Встановіть " +"нульове або від'ємне значення, щоб вимкнути очікування." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 +msgid "Brief notification display time" +msgstr "Тривалість показу короткого сповіщення" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +msgid "" +"The length of time in seconds for which brief notifications should be " +"displayed." +msgstr "Тривалість показу короткого сповіщення у секундах." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +msgid "List of optional plugins" +msgstr "Список необов'язкових додатків" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." +msgstr "Програма завантажуватиме додатки з цього списку під час свого запуску." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 +msgid "Whether we migrated the old settings" +msgstr "Чи перенесено на нову версію старі параметри" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 +msgid "" +"False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." +msgstr "" +"Встановіть значення «false», щоб програма виконала пошук старої схеми «org." +"yorba.geary» і скопіювала її значення до нової схеми." + +#. Translators: In-app notification label, when +#. the app had a problem pinning an otherwise +#. untrusted TLS certificate +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210 +msgid "Failed to store certificate" +msgstr "Не вдалося зберегти сертифікат" + +#. Translators: Label for adding an email account +#. account for a generic IMAP service provider. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:108 +msgid "All others" +msgstr "Всі інші" + +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 +msgid "Check your receiving login and password" +msgstr "Перевірте ваші ім'я користувача і пароль для отримання пошти" + +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 +msgid "Check your receiving server details" +msgstr "Перевірте параметри сервера отримання пошти" + +#. Translators: In-app notification label +#. There was an SMTP auth error, but IMAP already +#. succeeded, so the user probably needs to +#. specify custom creds here +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 +msgid "Check your sending login and password" +msgstr "Перевірте ваші ім'я користувача і пароль для надсилання пошти" + +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 +msgid "Check your sending server details" +msgstr "Перевірте параметри сервера надсилання пошти" + +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:261 +msgid "Check your email address and password" +msgstr "Перевірте ім'я користувача і пароль до вашої електронної пошти" + +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:272 +msgid "Could not connect, check your network" +msgstr "Не вдалося встановити з'єднання. Перевірте, чи працездатна мережа." + +#. Translators: In-app notification label for a +#. generic error creating an account +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:285 +msgid "An unexpected problem occurred" +msgstr "Виникла неочікувана проблема" + +#. Translators: In-app notification label, the +#. string substitution is a more detailed reason. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:303 #, c-format -msgid "Additional addresses for %s" -msgstr "Додаткові адреси для %s" +msgid "Account not created: %s" +msgstr "Обліковий запис не створено: %s" -#. Sets min size. -#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 -msgid "Accounts" -msgstr "Облікові записи" +#. Translators: Label for the person's actual name when adding +#. an account +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:558 +msgid "Your name" +msgstr "Ваше ім’я" -#. Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. -#. * -#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License -#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. -#. -#. Page for adding or editing an account. -#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 -msgid "First Last" -msgstr "Повне ім'я" +#. Translators: Label used for the address part of an +#. email address when editing a user's sender address +#. preferences for an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:513 +msgid "Email address" +msgstr "Поштова адреса" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 -msgid "Welcome to Geary." -msgstr "Ласкаво просимо до Geary." +#. Translators: Placeholder for the default sender address +#. when adding an account +#. Translators: This is used as a placeholder for the +#. address part of an email address when editing a user's +#. sender address preferences for an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 +msgid "person@example.com" +msgstr "ivan@ukrmail.org" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 -msgid "Enter your account information to get started." -msgstr "Введіть інформацію про ваш обліковий запис." +#. Translators: Label for an IMAP/SMTP service login/user name +#. when adding an account +#. Translators: Label for the user's login name for an +#. IMAP, SMTP, etc service +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 +msgid "Login name" +msgstr "Ім'я користувача" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 +#. Translators: Label for the user's password for an IMAP, +#. SMTP, etc service +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 +#: ui/password-dialog.glade:108 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#. Translators: Label for the IMAP server hostname when +#. adding an account. +#. Translators: This label describes the host name or IP +#. address and port used by an account's IMAP service. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 +msgid "IMAP server" +msgstr "Сервер IMAP" + +#. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname +#. when adding an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:632 +msgid "imap.example.com" +msgstr "imap.ukrmail.com" + +#. Translators: Label for the SMTP server hostname when +#. adding an account. +#. Translators: This label describes the host name or IP +#. address and port used by an account's SMTP service. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 +msgid "SMTP server" +msgstr "Сервер SMTP" + +#. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname +#. when adding an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:641 +msgid "smtp.example.com" +msgstr "smtp.ukrmail.com" + +#. Translators: Label in the account editor for the user's +#. custom name for an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:277 +#: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:123 +msgid "Account name" +msgstr "Назва облікового запису" + +#. Translators: Tooltip used to undo changing +#. the name of an account. The string +#. substitution is the old name of the +#. account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:318 +#, c-format +msgid "Change account name back to “%s”" +msgstr "Повернути обліковому запису назву «%s»" + +#. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from +#. address's address to an account +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:342 +msgid "Add a new sender email address" +msgstr "Додати нову адресу електронної пошти відправника" + +#. Translators: Label used to indicate the user has +#. provided no display name for one of their sender +#. email addresses in their account settings. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:423 +msgid "Name not set" +msgstr "Назву не встановлено" + +#. Translators: This is used as a placeholder for the +#. display name for an email address when editing a user's +#. sender address preferences for an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:464 +msgid "Sender Name" +msgstr "Ім'я відправника" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:491 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#. Translators: Label used for the display name part of an +#. email address when editing a user's sender address +#. preferences for an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 +msgid "Sender name" +msgstr "Ім'я відправника" + +#. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an +#. new sender email address to an account. The string +#. substitution is the email address added. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:573 +#, c-format +msgid "Remove “%s”" +msgstr "Вилучити «%s»" + +#. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a +#. sender address for an account. The string substitution is +#. the email address edited. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:613 +#, c-format +msgid "Undo changes to “%s”" +msgstr "Скасувати зміни у «%s»" + +#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing +#. a sender address from an account. The string substitution +#. is the email address edited. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:700 +#, c-format +msgid "Add “%s” back" +msgstr "Повернути «%s»" + +#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing +#. a sender address from an account. The string substitution +#. is the email address edited. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:742 +msgid "Undo signature changes" +msgstr "Скасувати зміни у підписі" + +#. Translators: This label describes the account +#. preference for the length of time (weeks, months or +#. years) that past email should be downloaded. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:790 +msgid "Download mail" +msgstr "Отримання пошти" + +#. Translators: Tooltip for undoing a change +#. to the length of time that past email +#. should be downloaded for an account. The +#. string substitution is the duration, +#. e.g. "1 month back". +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:822 +#, c-format +msgid "Change download period back to: %s" +msgstr "Змінити період отримання, аж до: %s" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 +msgid "Everything" +msgstr "Усе" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 msgid "2 weeks back" msgstr "2 тижні тому" -#. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 msgid "1 month back" msgstr "1 місяць тому" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 msgid "3 months back" msgstr "3 місяці тому" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 msgid "6 months back" msgstr "6 місяців тому" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:863 msgid "1 year back" msgstr "1 рік тому" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867 msgid "2 years back" msgstr "2 роки тому" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:871 msgid "4 years back" msgstr "4 роки тому" -#. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 -msgid "Everything" -msgstr "Загалом" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 +#, c-format +msgid "%d day back" +msgid_plural "%d days back" +msgstr[0] "%d день тому" +msgstr[1] "%d дні тому" +msgstr[2] "%d днів тому" +msgstr[3] "день тому" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280 -msgid "Edit" -msgstr "Редагувати" +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2027 +msgid "Undo" +msgstr "Скасувати" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 -#| msgid "_Previous" -msgid "Preview" -msgstr "Переглянути" +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2010 +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723 -msgid "Remem_ber passwords" -msgstr "Запа_м'ятати паролі" +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 +msgid "Gmail" +msgstr "Gmail" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6 -msgid "Remem_ber password" -msgstr "Запа_м'ятати пароль" +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 +msgid "Outlook.com" +msgstr "Outlook.com" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764 -msgid "Unable to validate:\n" -msgstr "Неможливо підтвердити:\n" +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766 -msgid " • Invalid account nickname.\n" -msgstr " • Неправильний псевдонім облікового запису.\n" +#. Translators: Tooltip for accounts that have been +#. loaded but disabled by the user. +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 +msgid "This account has been disabled" +msgstr "Цей обліковий запис вимкнено" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769 -msgid " • Email address already added to Geary.\n" -msgstr " • Електрону адресу вже додано до Geary.\n" +#. Translators: Tooltip for accounts that have been +#. loaded but because of some error are not able to be +#. used. +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 +msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" +msgstr "Із цим обліковим записом виникли проблеми — він недоступний" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773 -msgid " • IMAP connection error.\n" -msgstr " • Помилка з'єднання IMAP.\n" +#. Translators: Label for adding a generic email account +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 +msgid "Other email providers" +msgstr "Інші надавачі послуг електронної пошти" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776 -msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -msgstr " • Неправильний користувач або пароль IMAP.\n" +#. Translators: Notification shown after removing an +#. account. The string substitution is the name of the +#. account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 +#, c-format +msgid "Account “%s” removed" +msgstr "Обліковий запис «%s» вилучено" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 -msgid " • SMTP connection error.\n" -msgstr " • Помилка з'єднання SMTP.\n" +#. Translators: Notification shown after removing an account +#. is undone. The string substitution is the name of the +#. account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 +#, c-format +msgid "Account “%s” restored" +msgstr "Обліковий запис «%s» відновлено" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782 -msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -msgstr " • Неправильний користувач або пароль SMTP.\n" +#. Translators: Tooltip for dragging list items +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:50 +msgid "Drag to move this item" +msgstr "Перетягніть, щоб пересунути це запис" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786 -msgid " • Connection error.\n" -msgstr " • Помилка з'єднання.\n" +#. Translators: Label describes the service provider +#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some +#. other generic IMAP service. +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 +msgid "Service provider" +msgstr "Надавач послуг" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790 -msgid " • Username or password incorrect.\n" -msgstr " • Неправильний користувач або пароль.\n" +#. Translators: This label describes what form of transport +#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP +#. service. +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469 +msgid "Connection security" +msgstr "Захист з'єднання" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:19 +#. Translators: Label used when no auth scheme is used +#. by an account's IMAP or SMTP service. +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487 +msgid "StartTLS" +msgstr "StartTLS" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. Translators: Label for source of SMTP authentication +#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new +#. account +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535 +#: src/client/application/application-main-window.vala:544 +msgid "Login" +msgstr "Увійти" + +#. Translators: ComboBox value for source of SMTP +#. authentication credentials (none) when adding a new +#. account +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542 +msgid "No login needed" +msgstr "У записі користувача немає потреби" + +#. Translators: ComboBox value for source of SMTP +#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new +#. account +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550 +msgid "Use same login as receiving" +msgstr "Той самий користувач, що і для отримання" + +#. Translators: ComboBox value for source of SMTP +#. authentication credentials (custom) when adding a new +#. account +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558 +msgid "Use a different login" +msgstr "Інший користувач" + +#. Translators: In-app notification label, the +#. string substitution is a more detailed reason. +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:377 +#, c-format +msgid "Account not updated: %s" +msgstr "Обліковий запис не оновлено: %s" + +#. Translators: This label describes the program that +#. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or +#. locally by Geary. +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:540 +msgid "Account source" +msgstr "Джерело облікового запису" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552 +msgid "GNOME Online Accounts" +msgstr "Мережеві облікові записи GNOME" + +#. Translators: This label describes an account +#. preference. +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:611 +msgid "Save draft email on server" +msgstr "Зберігати чернетки пошти на сервері" + +#. Translators: This label describes an account +#. preference. +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:666 +msgid "Save sent email on server" +msgstr "Зберігати надіслано пошту на сервері" + +#. Add a suffix for OAuth2 auth so people know they +#. shouldn't expect to be prompted for a password +#. Translators: Label used when an account's IMAP or +#. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is +#. the service's login name. +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 +#, c-format +msgid "%s using OAuth2" +msgstr "%s з використанням OAuth2" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 +msgid "Use receiving server login" +msgstr "Користувач сервера отримання пошти" + +#. Translators: File name used in save chooser when saving +#. attachments that do not otherwise have a name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:21 +msgid "Untitled" +msgstr "Без назви" + +#. / Translators: Dialog primary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the file'sx +#. / name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:222 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Замінити його?" + +#. / Translators: Dialog secondary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the parent +#. / folder's name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:229 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Файл вже існує у «%s». Перезаписування призведе до втрати вмісту." + +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:236 +msgid "_Replace" +msgstr "_Замінити" + +#: src/client/application/application-client.vala:33 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "© 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 -#| msgid "Visit the Yorba web site" +#: src/client/application/application-client.vala:34 +msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." +msgstr "© Команда розробників Geary, 2016–2020" + +#: src/client/application/application-client.vala:36 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Відвідати сайт Geary" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:10 -msgid "Start Geary with hidden main window" -msgstr "Запустити Geary зі схованим головним вікном" +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:96 +msgid "Print debug logging" +msgstr "Виводити діагностичні повідомлення" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 -msgid "Output debugging information" -msgstr "Виводити зневаджувальну інформацію" +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:99 +msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" +msgstr "Запустити із прихованим головним вікном (застаріле)" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:102 +msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" +msgstr "Увімкнути ревізор WebKitGTK на панелях вебперегляду" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:105 msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Журнал спостереження за розмовами" +msgstr "Журнал спостереження за спілкуванням" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 -msgid "Log network deserialization" -msgstr "Журнал мережевої десеріалізації" +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:108 +msgid "Log IMAP network deserialization" +msgstr "" +"Записувати до журналу розкладення роботи з мережею IMAP у послідовну форму" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:14 -msgid "Log network activity" -msgstr "Журнал мережевої діяльності" - -#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. -#. / It could also be called the IMAP events queue. -#: ../src/client/application/geary-args.vala:17 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "Журнал черги відповідей IMAP" - -#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 -msgid "Log network serialization" -msgstr "Журнал мережевої серіалізації" - -#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Журнал періодичної діяльності" - -#: ../src/client/application/geary-args.vala:22 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Журнал запитів баз даних (породжує багато повідомлень)" - -#. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +#. / Command line option. "Normalization" can also be called +#. / "synchronization". +#: src/client/application/application-client.vala:112 msgid "Log folder normalization" msgstr "Журнал нормування тек" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 -msgid "Allow inspection of WebView" -msgstr "Дозволити ревізію WebView" +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:115 +msgid "Log IMAP network activity" +msgstr "Журнал мережевої діяльності IMAP" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:26 -msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" -msgstr "Відкликати всі серверні сертифікати із зауваженнями щодо TLS" +#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes +#. / on the server are replicated on the client. It could +#. / also be called the IMAP events queue. +#: src/client/application/application-client.vala:120 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "Журнал черги відповідей IMAP" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:27 +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:123 +msgid "Log SMTP network activity" +msgstr "Журнал мережевої діяльності SMTP" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:126 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "Журнал запитів баз даних (породжує багато повідомлень)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:129 +msgid "Perform a graceful quit" +msgstr "Виконати штатне завершення роботи" + +#: src/client/application/application-client.vala:131 +msgid "Open a new window" +msgstr "Відкрити нове вікно" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:134 +msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" +msgstr "Відкликати усі пришпилені сертифікати TLS сервера" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:137 msgid "Display program version" msgstr "Показати версію програми" -#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: ../src/client/application/geary-args.vala:51 +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:261 +msgid "Geary version" +msgstr "Версія Geary" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:263 +msgid "Geary revision" +msgstr "Модифікація Geary" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:265 +msgid "GTK version" +msgstr "Версія GTK" + +#. / Applciation runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:272 +msgid "GLib version" +msgstr "Версія GLib" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:279 +msgid "WebKitGTK version" +msgstr "Версія WebKitGTK" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:286 +msgid "Desktop environment" +msgstr "Стільничне середовище" + +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: src/client/application/application-client.vala:288 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:318 +msgid "Distribution name" +msgstr "Назва дистрибутива" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:323 +msgid "Distribution release" +msgstr "Поширений випуск" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:331 +msgid "Installation prefix" +msgstr "Префікс встановлення" + +#: src/client/application/application-client.vala:584 #, c-format -msgid "Use %s to open a new composer window" -msgstr "Щоб відкрити нове вікно редактора, введіть %s" +msgid "About %s" +msgstr "Інформація про %s" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:52 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +#. Translators: add your name and email address to receive +#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro +#. +#: src/client/application/application-client.vala:588 +msgid "translator-credits" +msgstr "Daniel Korostil " + +#. / Warning printed to the console when a deprecated +#. / command line option is used. +#: src/client/application/application-client.vala:1049 +msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "" -"Будь ласка, надсилайте зауваження, пропозиції та звіти про вади до нас:" +"Параметр «--hidden» вважається застарілим. Його буде вилучено у майбутніх " +"версіях програми." -#. i18n: Command line arguments are invalid -#: ../src/client/application/geary-args.vala:59 +#. / Command line warning, string substitution +#. / is the given argument +#: src/client/application/application-client.vala:1082 #, c-format -msgid "Failed to parse command line options: %s\n" -msgstr "Не вдалося розібрати параметри командної рядка: %s\n" +msgid "Unrecognised program argument: “%s”" +msgstr "Нерозпізнаний аргумент команди: «%s»" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:70 +#. / Notification title. +#: src/client/application/application-controller.vala:485 #, c-format -msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" -msgstr "Невідомий параметр командного рядка «%s»\n" +msgid "A problem occurred sending email for %s" +msgstr "Під час спроби надіслати повідомлення для %s виникла проблема" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 -#| msgid "Move conversation" -msgid "Delete conversation" -msgstr "Вилучити розмову" +#. / Notification body +#: src/client/application/application-controller.vala:489 +msgid "Email will not be sent until re-connected" +msgstr "Повідомлення не буде надіслано до відновлення з'єднання" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 -msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" -msgstr "Вилучити розмову (Shift+Delete)" +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:588 +msgid "Conversation marked" +msgid_plural "Conversations marked" +msgstr[0] "Спілкування позначено" +msgstr[1] "Спілкування позначено" +msgstr[2] "Спілкування позначено" +msgstr[3] "Спілкування позначено" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 -msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" -msgstr "Вилучити розмови (Shift+Delete)" +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:594 +msgid "Conversation un-marked" +msgid_plural "Conversations un-marked" +msgstr[0] "Позначення спілкувань скасовано" +msgstr[1] "Позначення спілкувань скасовано" +msgstr[2] "Позначення спілкувань скасовано" +msgstr[3] "Позначення спілкування скасовано" -#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 -#| msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" -msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" -msgstr "Перенести розмову у смітник (Delete, Backspace)" +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:620 +#: src/client/application/application-controller.vala:704 +#, c-format +msgid "Conversation moved to %s" +msgid_plural "Conversations moved to %s" +msgstr[0] "Спілкування пересунуто до %s" +msgstr[1] "Спілкування пересунуто до %s" +msgstr[2] "Спілкування пересунуто до %s" +msgstr[3] "Спілкування пересунуто до %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 -#| msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" -msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" -msgstr "Перенести розмови у смітник (Delete, Backspace)" +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the source folder. +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:628 +#: src/client/application/application-controller.vala:650 +#, c-format +msgid "Conversation restored to %s" +msgid_plural "Conversations restored to %s" +msgstr[0] "Спілкування відновлено у %s" +msgstr[1] "Спілкування відновлено у %s" +msgstr[2] "Спілкування відновлено у %s" +msgstr[3] "Спілкування відновлено у %s" -#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72 -msgid "_Archive" -msgstr "_Архівувати" +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:671 +msgid "Conversation archived" +msgid_plural "Conversations archived" +msgstr[0] "Спілкування архівовано" +msgstr[1] "Спілкування архівовано" +msgstr[2] "Спілкування архівовано" +msgstr[3] "Спілкування архівовано" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 -msgid "Archive conversation (A)" -msgstr "Архівувати розмову (А)" +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:727 +#, c-format +msgid "Message restored to %s" +msgid_plural "Messages restored to %s" +msgstr[0] "Повідомлення відновлено у %s" +msgstr[1] "Повідомлення відновлено у %s" +msgstr[2] "Повідомлення відновлено у %s" +msgstr[3] "Повідомлення відновлено у %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 -msgid "Archive conversations (A)" -msgstr "Архівувати розмови (А)" +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:748 +msgid "Message archived" +msgid_plural "Messages archived" +msgstr[0] "Повідомлення архівовано" +msgstr[1] "Повідомлення архівовано" +msgstr[2] "Повідомлення архівовано" +msgstr[3] "Повідомлення архівовано" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "Зазначити як _спам" +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:783 +#, c-format +msgid "Message moved to %s" +msgid_plural "Messages moved to %s" +msgstr[0] "Повідомлення пересунуто до %s" +msgstr[1] "Повідомлення пересунуто до %s" +msgstr[2] "Повідомлення пересунуто до %s" +msgstr[3] "Повідомлення пересунуто до %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "Зазначити не як _спам" +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:811 +#, c-format +msgid "Conversation labelled as %s" +msgid_plural "Conversations labelled as %s" +msgstr[0] "Спілкування позначено як %s" +msgstr[1] "Спілкування позначено як %s" +msgstr[2] "Спілкування позначено як %s" +msgstr[3] "Спілкування позначено як %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394 -msgid "Mark conversation" -msgstr "Зазначити розмову" +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:819 +#, c-format +msgid "Conversation un-labelled as %s" +msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" +msgstr[0] "Скасовано позначення спілкувань як %s" +msgstr[1] "Скасовано позначення спілкувань як %s" +msgstr[2] "Скасовано позначення спілкувань як %s" +msgstr[3] "Скасовано позначення спілкування як %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 -msgid "Mark conversations" -msgstr "Зазначити розмови" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 -msgid "Add label to conversation" -msgstr "Додати мітку до розмови" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 -msgid "Add label to conversations" -msgstr "Додати мітку до розмов" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433 -msgid "Move conversation" -msgstr "Перенести розмову" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85 -msgid "Move conversations" -msgstr "Перенести розмови" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:374 -#: ../ui/app_menu.interface.h:1 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Облікові записи" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:379 -#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2 -msgid "_Preferences" -msgstr "П_араметри" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383 -#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387 -#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4 -msgid "_About" -msgstr "_Про програму" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:391 -#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "Ви_йти" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396 -msgid "_Mark as..." -msgstr "_Зазначити як…" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "Зазначити як _прочитане" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Зазначити як _непрочитане" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:414 -msgid "_Star" -msgstr "_Із зіркою" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:419 -msgid "U_nstar" -msgstr "_Без зірки" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429 -msgid "Add label" -msgstr "Додати мітку" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:430 -msgid "_Label" -msgstr "_Мітка" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434 -msgid "_Move" -msgstr "_Перенести" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:438 -msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" -msgstr "Скласти новий лист (Ctrl+N, N)" - -#. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1875 -msgid "_Reply" -msgstr "_Відповісти" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443 -msgid "Reply (Ctrl+R, R)" -msgstr "Відповісти (Ctrl+R, R)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 -msgid "R_eply All" -msgstr "В_ідповісти всім" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448 -msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -msgstr "Відповісти всім (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" - -#. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1885 -msgid "_Forward" -msgstr "_Переслати" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454 -msgid "Forward (Ctrl+L, F)" -msgstr "Переслати (Ctrl+L, F)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493 -msgid "Empty" -msgstr "Спорожнити" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:494 -msgid "Empty Spam or Trash folders" -msgstr "Спорожнити спам і теку смітника" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498 -msgid "Empty _Spam…" -msgstr "Спорожнити _спам…" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "Спорожнити _смітник…" - -#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:535 -msgid "Toggle search bar" -msgstr "Перемкнути панель пошуку" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:734 -msgid "Unable to store server trust exception" -msgstr "Неможливо зберегти виняток довіри до сервера" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:971 -msgid "Your settings are insecure" -msgstr "Ваші параметри — незахищені" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:972 -msgid "" -"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " -"username and password could be read by another person on the network. Are " -"you sure you want to do this?" -msgstr "" -"У ваших параметрах IMAP та/або SMTP не вказано тип шифрування SSL або TLS. " -"Таким чином ваші пароль та користувач можуть стати доступними для інших " -"людей у мережі. Ви впевнені в своєму виборі?" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:973 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Про_довжити" - -#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1051 -#: ../src/client/components/status-bar.vala:29 -msgid "Error sending email" -msgstr "Помилка надсилання пошти" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1052 -msgid "" -"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " -"please manually delete the email from your Outbox folder." -msgstr "" -"Geary зіткнувся з помилкою надсилання пошти. Якщо проблема не зникає, вручну " -"вилучіть пошту з теки «Вихідні»." - -#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded -#. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1056 -#: ../src/client/components/status-bar.vala:33 -msgid "Error saving sent mail" -msgstr "Помилка збереження надісланої пошти" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1057 -msgid "" -"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " -"will stay in your Outbox folder until you delete it." -msgstr "" -"Geary зіткнувся з помилкою збереження надісланої пошти. Лист залишиться в " -"теці «Вихідні», поки ви його не вилучите." - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126 -msgid "Labels" -msgstr "Мітки" - -#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third -#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently -#. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138 +#: src/client/application/application-controller.vala:1305 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Неможливо відкрити базу даних для %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1139 +#: src/client/application/application-controller.vala:1306 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -543,20 +1152,20 @@ msgstr "" "Перезбирання бази даних знищить всю локальну пошту та її долучень. На " "пошту на вашому сервері це не поширюється." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1141 +#: src/client/application/application-controller.vala:1308 msgid "_Rebuild" msgstr "_Перебудувати" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1141 +#: src/client/application/application-controller.vala:1308 msgid "E_xit" msgstr "В_ийти" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150 +#: src/client/application/application-controller.vala:1318 #, c-format -msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" -msgstr "Неможливо перезібрати базу даних для «%s»" +msgid "Unable to rebuild database for “%s”" +msgstr "Не вдалося перебудувати базу даних для «%s»" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151 +#: src/client/application/application-controller.vala:1319 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -567,82 +1176,166 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run -#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1173 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1183 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1194 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:1449 #, c-format -msgid "Unable to open local mailbox for %s" -msgstr "Неможливо відкрити локальну пошту для %s" +msgid "Email sent to %s" +msgstr "Повідомлення надіслано %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2448 #, c-format -msgid "" -"There was an error opening the local mail database for this account. This is " -"possibly due to a file permissions problem.\n" -"\n" -"Please check that you have read/write permissions for all files in this " -"directory:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Email to %s queued for delivery" +msgstr "Повідомлення до %s заплановано до надсилання" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2512 +#, c-format +msgid "Email to %s saved" +msgstr "Повідомлення до %s збережено" + +#. / Translators: A label for an in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:2527 +#: src/client/application/application-controller.vala:2585 +msgid "Composer could not be restored" +msgstr "Не вдалося відновити вміст редактора" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2570 +#, c-format +msgid "Email to %s discarded" +msgstr "Повідомлення до %s відкинуто" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:530 +msgid "Working offline" +msgstr "Працюємо у автономному режимі" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:532 +msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgstr "" -"Трапилась помилка відкриття локальної бази даних пошти для цього облікового " -"запису. Ймовірно це через проблеми з правами на файл.\n" -"\n" -"Перевірте, чи ви маєте права читати або писати для всіх файлів у цьому " -"каталозі:\n" -"\n" -"%s" +"Ви не зможете надсилати або отримувати електронну пошту до відновлення " +"з'єднання із інтернетом." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184 -msgid "" -"The version number of the local mail database is formatted for a newer " -"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " -"work with this version of Geary.\n" -"\n" -"Please install the latest version of Geary and try again." +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:539 +msgid "Login problem" +msgstr "Проблеми із входом" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:541 +msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "" -"Версія локальної бази даних пошти сформована для новішої версії Geary. На " -"жаль, базу даних неможливо повернути на попередню версію, щоб працювати з " -"цією версією Geary.\n" -"\n" -"Встановіть останню версію Geary та спробуйте ще раз." +"Сервером облікового запису повідомлено про помилкове ім'я користувача або " +"пароль." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195 -msgid "" -"There was an error opening the local account. This is probably due to " -"connectivity issues.\n" -"\n" -"Please check your network connection and restart Geary." +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:547 +msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "" -"Трапилась помилка відкриття локального облікового запису. Це ймовірно через " -"помилки зі з'єднанням.\n" -"\n" -"Перевірте мережевий зв'язок і перезапустіть Geary." +"Під час повторної спроби увійти програма попросить вас ввести ваш пароль" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1706 +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:554 +msgid "Security problem" +msgstr "Проблема із захистом" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:556 +msgid "An account has reported an untrusted server.." +msgstr "" +"Механізмами роботи із обліковими записами повідомлено про ненадійність " +"сервера…" + +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/application/application-main-window.vala:559 +msgid "Check" +msgstr "Перевірити" + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:562 +msgid "Check the security details for the connection" +msgstr "Перевірте параметри захисту з'єднання" + +#. / Translators: Main window title, first string +#. / substitution being the currently selected folder name, +#. / the second being the selected account name. +#: src/client/application/application-main-window.vala:595 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Інформація про %s" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" -#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog -#. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1709 -msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Korostil " +#: src/client/application/application-main-window.vala:972 +msgid "Labels" +msgstr "Мітки" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1967 -#| msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgid "Undo move (Ctrl+Z)" -msgstr "Повернути рух (Ctrl+Z)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1977 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1261 #, c-format -msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" -msgstr "Відкрити «%s»?" +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Спорожнити всі листи з теки %s?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1978 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1262 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "Це вилучить всі листи з Geary і з вашого сервера." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1263 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Це неможливо повернути." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1264 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Спорожнити %s" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 +msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" +msgstr[0] "Ви справді хочете остаточно вилучити ці спілкування?" +msgstr[1] "Ви справді хочете остаточно вилучити ці спілкування?" +msgstr[2] "Ви справді хочете остаточно вилучити ці спілкування?" +msgstr[3] "Ви справді хочете остаточно вилучити це спілкування?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1341 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1336 +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "Остаточно вилучити цей лист?" +msgstr[1] "Остаточно вилучити ці листи?" +msgstr[2] "Остаточно вилучити ці листи?" +msgstr[3] "Остаточно вилучити цей лист?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1659 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#. Translators: The first argument will be a +#. description of the document type, the second will +#. be a human-friendly size string. For example: +#. Document (100.9MB) +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1918 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379 +msgid "Are you sure you want to open these attachments?" +msgstr "Ви справді хочете відкрити ці долучення?" + +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -650,523 +1343,727 @@ msgstr "" "Долучення можуть зашкодити вашій системі. Відкривайте файли лише з надійних " "джерел." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1979 -msgid "Don't _ask me again" +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381 +msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Більше не _запитувати" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1997 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Перезаписати його?" +#: src/client/components/components-inspector.vala:78 +msgid "Inspector" +msgstr "Ревізор" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999 -#, c-format +#. / Translators: Title for Inspector logs pane +#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:93 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 +msgid "Logs" +msgstr "Журнали" + +#. / Translators: Title for Inspector system system information pane +#. / Translators: Title for problem report system information +#. / pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:97 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#. Button label for saving problem report information +#: src/client/components/components-inspector.vala:226 +#: src/client/components/components-inspector.vala:229 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 +#: ui/problem-details-dialog.ui:42 +msgid "Save As" +msgstr "Зберегти як" + +#: src/client/components/components-inspector.vala:230 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:52 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "_Автоматично вибирати наступний лист" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:62 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "_Показувати попередній перегляд спілкування" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:72 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "Використовувати _ієрархію" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:82 +msgid "Use _single key email shortcuts" +msgstr "_Одноклавішні скорочення для електронної пошти" + +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:84 msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "У «%s» вже існує такий файл. Його вміст буде переписано при заміні." +"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " +"" +msgstr "" +"Увімкнути клавіатурні скорочення, які не потребують натискання , для " +"дій з повідомленнями" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замінити" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:95 +msgid "_Watch for new mail when closed" +msgstr "_Шукати нові повідомлення під час закриття" -#. Find out what to do with the inline composers. -#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2300 -msgid "Close open draft messages?" -msgstr "Закрити відкриту чернетку листа?" +#. / Translators: Preferences tooltip +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:99 +msgid "Geary will keep running after all windows are closed" +msgstr "Geary продовжуватиме працювати після закриття усіх вікон програми" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2430 +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:117 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179 +msgid "Plugins" +msgstr "Додатки" + +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 +msgid "Account problem" +msgstr "Проблема з обліковим записом" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 #, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Спорожнити всі листи з теки %s?" +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "У Geary виникли проблеми із %s." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2431 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "Це вилучить всі листи з Geary і з вашого сервера." - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2432 -#| msgid "\"%s\" could not be found." -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Це неможливо повернути." - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2433 +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 #, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "Спорожнити %s" +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." +msgstr "У Geary виникли проблеми із перевіркою пошти на %s." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2450 +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "Спробувати відновити з'єднання" + +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 #, c-format -#| msgid "Error saving" -msgid "Error emptying %s" -msgstr "Помилка спорожнення %s" +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." +msgstr "У Geary виникли проблеми із надсиланням пошти на %s." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2480 -msgid "Do you want to permanently delete this message?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -msgstr[0] "Остаточно вилучити цей лист?" -msgstr[1] "Остаточно вилучити ці листи?" -msgstr[2] "Остаточно вилучити ці листи?" +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 +msgid "Retry sending queued messages" +msgstr "Повторити надсилання повідомлень з черги" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2482 -msgid "Delete" -msgstr "Вилучити" +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 +msgid "Geary has encountered a problem" +msgstr "У Geary виникли проблеми" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2513 -#| msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" -msgstr "Повернути архів (Ctrl+Z)" +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 +msgid "Please report the details if it persists." +msgstr "" +"Будь ласка, повідомте розробникам про цю помилку, якщо її не вдається " +"усунути." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2528 -#| msgid "Unquote text (Ctrl+[)" -msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" -msgstr "Повернути смітник (Ctrl+Z)" +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 +msgid "_Details" +msgstr "_Детальніше" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2581 -#| msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgid "Undo (Ctrl+Z)" -msgstr "Повернути (Ctrl+Z)" +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 +msgid "View technical details about the error" +msgstr "Переглянути технічні подробиці щодо помилки" -#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 -#, c-format -msgid "%i match" -msgid_plural "%i matches" -msgstr[0] "%i збіг" -msgstr[1] "%i збіги" -msgstr[2] "%i збігів" +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 +msgid "_Retry" +msgstr "_Повторити" -#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 -#, c-format -msgid "%i match (wrapped)" -msgid_plural "%i matches (wrapped)" -msgstr[0] "%i збіг (обгорнуто)" -msgstr[1] "%i збіги (обгорнуто)" -msgstr[2] "%i збігів (обгорнуто)" - -#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 -msgid "not found" -msgstr "не знайдено" - -#: ../src/client/components/main-window.vala:397 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#: ../src/client/components/search-bar.vala:10 -#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +#. / Translators: Search entry placeholder text +#: src/client/components/components-search-bar.vala:12 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 +#: src/client/util/util-i18n.vala:298 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#. Search entry. -#: ../src/client/components/search-bar.vala:25 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "Шукати всю пошту в обліковому запису за ключовим словом (Ctrl+S)" +#. / Translators: Search entry tooltip +#: src/client/components/components-search-bar.vala:32 +msgid "Search all mail in account for keywords" +msgstr "Шукати у всій пошті облікового запису за ключовими словами" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:118 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "Індексування облікового запису %s" - -#: ../src/client/components/search-bar.vala:129 -#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 +#. / Translators: Search entry placeholder, string +#. / replacement is the name of an account +#: src/client/components/components-search-bar.vala:81 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:54 #, c-format msgid "Search %s account" msgstr "Пошук облікового запису %s" +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid +#. email address to be entered, but one is not provided. +#: src/client/components/components-validator.vala:390 +msgid "An email address is required" +msgstr "Слід вказати адресу електронної пошти" + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid +#. email address to be entered, but the address is invalid. +#: src/client/components/components-validator.vala:394 +msgid "Not a valid email address" +msgstr "Немає коректної поштової адреси" + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, +#. resolvable server name to be entered, but one is not +#. provided. +#: src/client/components/components-validator.vala:440 +msgid "A server name is required" +msgstr "Слід вказати назву сервера" + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid +#. server name to be entered, but it was unable to be +#. looked-up in the DNS. +#: src/client/components/components-validator.vala:445 +msgid "Could not look up server name" +msgstr "Не вдалося виконати пошук за назвою сервера" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 +msgid "Mark conversation" +msgid_plural "Mark conversations" +msgstr[0] "Позначити спілкування" +msgstr[1] "Позначити спілкування" +msgstr[2] "Позначити спілкування" +msgstr[3] "Позначити спілкування" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 +msgid "Add label to conversation" +msgid_plural "Add label to conversations" +msgstr[0] "Додати мітку до спілкувань" +msgstr[1] "Додати мітку до спілкувань" +msgstr[2] "Додати мітку до спілкувань" +msgstr[3] "Додати мітку до спілкування" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 +msgid "Move conversation" +msgid_plural "Move conversations" +msgstr[0] "Пересунути спілкування" +msgstr[1] "Пересунути спілкування" +msgstr[2] "Пересунути спілкування" +msgstr[3] "Пересунути спілкування" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 +msgid "Archive conversation" +msgid_plural "Archive conversations" +msgstr[0] "Архівувати спілкування" +msgstr[1] "Архівувати спілкування" +msgstr[2] "Архівувати спілкування" +msgstr[3] "Архівувати спілкування" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 +msgid "Move conversation to Trash" +msgid_plural "Move conversations to Trash" +msgstr[0] "Пересунути спілкування до смітника" +msgstr[1] "Пересунути спілкування до смітника" +msgstr[2] "Пересунути спілкування до смітника" +msgstr[3] "Пересунути спілкування до смітника" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 +msgid "Delete conversation" +msgid_plural "Delete conversations" +msgstr[0] "Вилучити спілкування" +msgstr[1] "Вилучити спілкування" +msgstr[2] "Вилучити спілкування" +msgstr[3] "Вилучити спілкування" + #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: ../src/client/components/status-bar.vala:26 -msgid "Sending..." +#: src/client/components/status-bar.vala:26 +msgid "Sending…" msgstr "Надсилання…" -#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 +#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. +#: src/client/components/status-bar.vala:29 +msgid "Error sending email" +msgstr "Помилка надсилання пошти" + +#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded +#. to Sent Mail after being sent. +#: src/client/components/status-bar.vala:33 +msgid "Error saving sent mail" +msgstr "Помилка збереження надісланої пошти" + +#: src/client/components/stock.vala:18 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" -#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 -#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +#: src/client/components/stock.vala:19 ui/password-dialog.glade:196 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: ../src/client/components/stock.vala:23 +#: src/client/components/stock.vala:21 +msgid "_About" +msgstr "_Про програму" + +#: src/client/components/stock.vala:22 +msgid "_Add" +msgstr "_Додати" + +#: src/client/components/stock.vala:23 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: ../src/client/components/stock.vala:24 +#: src/client/components/stock.vala:24 msgid "_Discard" msgstr "_Відкинути" -#: ../src/client/components/stock.vala:26 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" + +#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: ../src/client/components/stock.vala:28 -msgid "_Print..." -msgstr "_Надрукувати…" +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 +msgid "_Preferences" +msgstr "П_араметри" -#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6 +#. Translators: Menu item to print a single, specific message +#: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:64 +msgid "_Print…" +msgstr "Над_рукувати…" + +#: src/client/components/stock.vala:29 +msgid "_Quit" +msgstr "Ви_йти" + +#: src/client/components/stock.vala:30 msgid "_Remove" msgstr "В_илучити" -#. Select all. -#: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1341 -msgid "Select _All" -msgstr "Вибрати _все" +#: src/client/components/stock.vala:31 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:11 +msgid "_Save" +msgstr "З_берегти" -#: ../src/client/components/stock.vala:33 +#: src/client/components/stock.vala:32 msgid "_Keep" msgstr "_Зберегти" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72 -msgid "Saved" -msgstr "Збережено" +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 +msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" +msgstr "Форматування посилання є помилковим. Приклад: http://example.com" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73 -msgid "Saving" -msgstr "Зберігання" +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 +msgid "Invalid link URL" +msgstr "Некоректна адреса посилання" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74 -msgid "Error saving" -msgstr "Помилка зберігання" +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Некоректна адреса електронної пошти" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75 -msgid "Press Backspace to delete quote" -msgstr "Натисніть Backspace, щоб вилучити цитату" - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76 +#. / Translators: Title for an empty composer window +#: src/client/composer/composer-widget.vala:31 msgid "New Message" msgstr "Створити лист" -#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since -#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:235 +msgid "Saved" +msgstr "Збережено" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 +msgid "Saving" +msgstr "Зберігання" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:237 +msgid "Error saving" +msgstr "Помилка зберігання" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:238 +msgid "Press Backspace to delete quote" +msgstr "Натисніть Backspace, щоб вилучити цитату" + +#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") +#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. The words will be converted to lower case based on +#. locale and English versions included automatically. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:254 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" msgstr "" -"долучення|долучень|долучив|долучила|долучили|долучити|долучено|вкладення|вкл" -"адень|вклав|влала|вклали|власти|вкладено" +"долучення|долучень|долучив|долучила|долучили|долучити|долучено|вкладення|" +"вкладень|вклав|вклала|вклали|вкласти|вкладено" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1101 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1105 -msgid "Do you want to discard this message?" -msgstr "Відкинути цей лист?" +#. Translators: This dialog text is displayed to the +#. user when closing a composer where the options are +#. Keep, Discard or Cancel. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:903 +msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" +msgstr "Хочете зберегти чи відкинути цю чернетку повідомлення?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1261 +#. Translators: This dialog text is displayed to the +#. user when closing a composer where the options are +#. only Discard or Cancel. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:929 +msgid "Do you want to discard this draft message?" +msgstr "Хочете відкинути цю чернетку повідомлення?" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1575 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Надіслати лист без теми і текстом листа?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1263 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1577 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Надіслати лист без теми?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1265 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1579 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Надіслати лист без тексту?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1267 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Надіслати лист без долучень?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1529 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904 +#, c-format +msgid "“%s” already attached for delivery." +msgstr "«%s» уже долучено для доставлення." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 +#, c-format +msgid "“%s” is an empty file." +msgstr "«%s» — порожній файл." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1978 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "Не вдалося знайти «%s»." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 +#, c-format +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "«%s» — тека." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003 +#, c-format +msgid "“%s” could not be opened for reading." +msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для читання." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Неможливо додати долучення" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1540 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found." -msgstr "«%s» неможливо знайти." +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2071 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 +#: src/client/util/util-email.vala:236 ui/conversation-message.ui:312 +msgid "To:" +msgstr "Кому:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1547 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a folder." -msgstr "«%s» — тека." +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2077 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 +#: src/client/util/util-email.vala:241 ui/conversation-message.ui:357 +msgid "Cc:" +msgstr "Копія:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an empty file." -msgstr "«%s» — порожній файл." +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2083 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 +#: ui/conversation-message.ui:402 +msgid "Bcc:" +msgstr "Потайна копія:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "«%s» неможливо відкрити, щоб прочитати." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575 -#, c-format -msgid "\"%s\" already attached for delivery." -msgstr "«%s» уже долучено для доставлення." - -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1584 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645 -msgid "To: " -msgstr "Кому: " - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648 -msgid "Cc: " -msgstr "Копія: " - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651 -msgid "Bcc: " -msgstr "Потайна копія: " - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654 -#| msgid "_Reply" +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2089 msgid "Reply-To: " msgstr "Відповісти:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2341 msgid "Select Color" msgstr "Вибрати колір" -#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" -#. for an account. The first printf argument will be the alternate email -#. address, and the second will be the account's primary email address. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322 +#. Displayed in the From dropdown to indicate an +#. "alternate email address" for an account. The first +#. printf argument will be the alternate email address, +#. and the second will be the account's primary email +#. address. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2530 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s через %2$s" -#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364 -msgid "_From:" -msgstr "_Від:" +#. Translators: This is the name of the file chooser filter +#. when inserting an image in the composer. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2887 +msgid "Images" +msgstr "Зображення" -#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 +msgid "Remove this language from the preferred list" +msgstr "Вилучити цю мову зі списку бажаних" + +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 +msgid "Add this language to the preferred list" +msgstr "Додати цю мову до списку бажаних" + +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 +msgid "Search for more languages" +msgstr "Шукати інші мови" + +#. / Translators: Context menu item +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 +msgid "Move conversation to _Trash" +msgid_plural "Move conversations to _Trash" +msgstr[0] "Пересунути спілкування до с_мітника" +msgstr[1] "Пересунути спілкування до с_мітника" +msgstr[2] "Пересунути спілкування до с_мітника" +msgstr[3] "Пересунути спілкування до с_мітника" + +#. / Translators: Context menu item +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:347 +msgid "_Delete conversation" +msgid_plural "_Delete conversations" +msgstr[0] "Ви_лучити спілкування" +msgstr[1] "Ви_лучити спілкування" +msgstr[2] "Ви_лучити спілкування" +msgstr[3] "Ви_лучити спілкування" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:5 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "Зазначити як _прочитане" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:9 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Зазначити як _непрочитане" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:17 +msgid "U_nstar" +msgstr "_Без зірки" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:13 +msgid "_Star" +msgstr "_Із зіркою" + +#. Translators: Menu item to reply to a specific message. +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 +#: ui/conversation-email-menus.ui:9 +msgid "_Reply" +msgstr "_Відповісти" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 +msgid "R_eply All" +msgstr "В_ідповісти всім" + +#. Translators: Menu item to forward a specific message. +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 +#: ui/conversation-email-menus.ui:21 +msgid "_Forward" +msgstr "_Переслати" + +#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:18 msgid "Me" msgstr "Я" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413 -msgid "No conversations selected." -msgstr "Жодну розмову не вибрано." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415 -#, c-format -msgid "%u conversation selected." -msgid_plural "%u conversations selected." -msgstr[0] "%u розмову вибрано." -msgstr[1] "%u розмови вибрано." -msgstr[2] "%u розмов вибрано." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444 -msgid "No search results found." -msgstr "Не знайдено жодного результату." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446 -msgid "No conversations in folder." -msgstr "Немає розмов у теці." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708 -msgid "This message contains remote images." -msgstr "Цей лист містить віддалені зображення." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708 -msgid "Show Images" -msgstr "Показати зображення" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "Завжди показувати від відправника" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733 -msgid "Edit Draft" -msgstr "Редагувати чернетку" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:826 +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 +#: src/client/util/util-email.vala:227 msgid "From:" msgstr "Від:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:829 -msgid "To:" -msgstr "Кому:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:832 -msgid "Cc:" -msgstr "Копія:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:835 -msgid "Bcc:" -msgstr "Потайна копія:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:838 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:841 +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 +#: src/client/util/util-email.vala:232 msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1156 +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 +#: src/client/util/util-email.vala:230 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128 +msgid "This email address may have been forged" +msgstr "Цю адресу електронної пошти підроблено" + +#. Translators: Label text displayed when there are too +#. many email addresses to be shown by default in an +#. email's header, but they are all being shown anyway. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 +msgid "Show less" +msgstr "Показати менше" + +#. Translators: Label text displayed when there are +#. too many email addresses to be shown by default in +#. an email's header. The string substitution is the +#. number of extra email to be shown. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 #, c-format -msgid "%u read message" -msgid_plural "%u read messages" -msgstr[0] "%u прочитаний лист" -msgstr[1] "%u прочитаних листів" -msgstr[2] "%u прочитаних листів" +msgid "%d more…" +msgstr "ще %d…" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1288 -#, c-format -msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." -msgstr "Цей лист успішно надіслано, проте його неможливо зберегти в %s." +#. Compact headers. These are partially done here and partially +#. in load_contacts. +#. Translators: This is displayed in place of the from address +#. when the message has no from address. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 +msgid "No sender" +msgstr "Немає відправника" -#. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1314 -#: ../ui/composer.glade.h:4 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копіювати" +#. Translators: This separates multiple 'from' +#. addresses in the compact header for a message. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 +msgid ", " +msgstr ", " -#. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1322 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Копіювати _поштову адресу" +#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT +#. attribute value when displaying an inline image in an email +#. that did not specify a file name. E.g. ImageCannot remove account " -msgstr "" -"Неможливо вилучити обліковий запис " - -#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2 -msgid "" -"A composer window associated with this account is currently open. Send or " -"discard the message and try again." -msgstr "" -"Вікно редактора з цього облікового запису відкрито. Надішліть або відкиньте " -"лист і спробуйте ще раз." - -#: ../ui/account_list.glade.h:1 -msgid "Add account" +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:8 ui/accounts_editor_list_pane.ui:126 +msgid "Add an account" msgstr "Додати обліковий запис" -#: ../ui/account_list.glade.h:2 -msgid "Edit account" -msgstr "Редагувати обліковий запис" +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:53 +msgid "Create" +msgstr "Створити" -#: ../ui/account_list.glade.h:3 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:130 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:125 +msgid "Receiving" +msgstr "Отримання" + +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:178 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:165 +msgid "Sending" +msgstr "Надсилання" + +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:8 +msgid "Edit Account" +msgstr "Змінити обліковий запис" + +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:9 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:9 +msgid "Account Name" +msgstr "Назва облікового запису" + +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:124 +msgid "Email addresses" +msgstr "Адреси ел. пошти" + +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:164 +msgid "Signature" +msgstr "Підпис" + +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:201 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#. This is a button in the account settings to show server settings. +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:8 +msgid "Server Settings" +msgstr "Параметри сервера" + +#. This is the remove account button in the account settings. +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:258 ui/accounts_editor_remove_pane.ui:23 +msgid "Remove Account" +msgstr "Вилучити обліковий запис" + +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:262 ui/accounts_editor_remove_pane.ui:27 +msgid "Remove this account from Geary" +msgstr "Вилучити цей обліковий запис з Geary" + +#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:8 +msgid "Accounts" +msgstr "Облікові записи" + +#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:62 +msgid "To get started, select an email provider below." +msgstr "" +"Для початку, виберіть надавача послуг електронної пошти із наведеного нижче " +"списку." + +#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:75 +msgid "Welcome to Geary" +msgstr "Ласкаво просимо до Geary" + +#. This title is shown to users when confirming if they want to remove an account. The string substitution is replaced with the account's name. +#: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:73 +#, c-format +msgid "Confirm removing: %s" +msgstr "Підтвердження вилучення: %s" + +#: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:91 +msgid "" +"Removing an account will remove it from Geary and delete locally cached " +"email data from your computer, but not from your service provider." +msgstr "" +"Вилучення облікового запису призведе до вилучення даних цього запису з Geary " +"і вилучення локального кешу даних з вашого комп'ютера. Втім, усі дані " +"лишаться на сервері вашого надавача послуг електронної пошти." + +#: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:122 msgid "Remove account" msgstr "Вилучити обліковий запис" -#: ../ui/account_spinner.glade.h:1 -msgid "Please wait while Geary validates your account." -msgstr "Зачекайте поки перевіряється ваш обліковий запис." +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:47 +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" -#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1 +#: ui/certificate_warning_dialog.glade:7 msgid "Untrusted Connection" msgstr "Надійне з'єднання" -#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2 +#: ui/certificate_warning_dialog.glade:29 msgid "_Always Trust This Server" msgstr "_Завжди довіряти цьому серверу" -#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3 +#: ui/certificate_warning_dialog.glade:43 msgid "_Trust This Server" msgstr "_Довіритись цьому серверу" -#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 -msgid "_Don't Trust This Server" +#: ui/certificate_warning_dialog.glade:57 +msgid "_Don’t Trust This Server" msgstr "_Не довіряти цьому серверу" -#: ../ui/composer.glade.h:1 -msgid "_Undo" -msgstr "_Повернути" +#: ui/composer-headerbar.ui:23 ui/composer-headerbar.ui:107 +msgid "Detach the composer from the window" +msgstr "Від'єднати вікно редактора від основного вікна" -#: ../ui/composer.glade.h:2 -msgid "_Redo" -msgstr "Пов_торити" - -#: ../ui/composer.glade.h:3 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Вирізати" - -#: ../ui/composer.glade.h:5 -msgid "_Paste" -msgstr "Вст_авити" - -#: ../ui/composer.glade.h:6 -msgid "_Left" -msgstr "З_ліва" - -#: ../ui/composer.glade.h:7 -msgid "_Right" -msgstr "С_права" - -#: ../ui/composer.glade.h:8 -msgid "_Center" -msgstr "_Центр" - -#: ../ui/composer.glade.h:9 -msgid "_Justify" -msgstr "Ви_рівняти" - -#: ../ui/composer.glade.h:10 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "Посилання (Ctrl+L)" - -#: ../ui/composer.glade.h:11 -msgid "C_olor" -msgstr "_Колір" - -#: ../ui/composer.glade.h:12 -msgid "More options" -msgstr "Ще параметри" - -#: ../ui/composer.glade.h:13 -msgid "Quote text (Ctrl+])" -msgstr "Цитувати текст (Ctrl+])" - -#: ../ui/composer.glade.h:14 -msgid "Unquote text (Ctrl+[)" -msgstr "Забрати цитування (Ctrl+[)" - -#: ../ui/composer.glade.h:15 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "Вилучити форматування (Ctrl+Space)" - -#: ../ui/composer.glade.h:16 -msgctxt "Clipboard paste with rich text" -msgid "Paste _With Formatting" -msgstr "Вставити _з форматуванням" - -#: ../ui/composer.glade.h:18 -msgid "Bold (Ctrl+B)" -msgstr "Жирний (Ctrl+B)" - -#: ../ui/composer.glade.h:19 -msgid "Italic (Ctrl+I)" -msgstr "Курсив (Ctrl+I)" - -#: ../ui/composer.glade.h:20 -msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgstr "Підкреслений (Ctrl+U)" - -#: ../ui/composer.glade.h:21 -msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" -msgstr "Перекреслений (Ctrl+K)" - -#: ../ui/composer.glade.h:22 -msgid "_Rich Text" -msgstr "_Форматований текст" - -#: ../ui/composer.glade.h:23 -msgid "Show Extended Fields" -msgstr "Показати додаткові поля" - -#: ../ui/composer.glade.h:24 -msgctxt "Label" -msgid "Close and Save" -msgstr "Закрити і зберегти" - -#: ../ui/composer.glade.h:25 -msgctxt "Short Label" -msgid "Close and Save" -msgstr "Закрити і зберегти" - -#: ../ui/composer.glade.h:26 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Close and Save" -msgstr "Закрити і зберегти" - -#: ../ui/composer.glade.h:27 -msgctxt "Label" -msgid "Close and Discard" -msgstr "Закрити і відкинути" - -#: ../ui/composer.glade.h:28 -msgctxt "Short Label" -msgid "Close and Discard" -msgstr "Закрити і відкинути" - -#: ../ui/composer.glade.h:29 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Close and Discard" -msgstr "Закрити і відкинути" - -#: ../ui/composer.glade.h:30 -msgid "Lar_ge" -msgstr "Ве_ликий" - -#: ../ui/composer.glade.h:31 -msgid "Large" -msgstr "Великий" - -#: ../ui/composer.glade.h:32 -msgid "_Medium" -msgstr "_Середній" - -#: ../ui/composer.glade.h:33 -msgid "Medium" -msgstr "Середній" - -#: ../ui/composer.glade.h:34 -msgid "_Small" -msgstr "_Малий" - -#: ../ui/composer.glade.h:35 -msgid "Small" -msgstr "Малий" - -#: ../ui/composer.glade.h:36 -msgid "S_ans Serif" -msgstr "_Без засічок" - -#: ../ui/composer.glade.h:37 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Без засічок" - -#: ../ui/composer.glade.h:38 -msgid "S_erif" -msgstr "_З засічками" - -#: ../ui/composer.glade.h:39 -msgid "Serif" -msgstr "З засічками" - -#: ../ui/composer.glade.h:40 -msgid "_Fixed Width" -msgstr "_Фіксованої ширини" - -#: ../ui/composer.glade.h:41 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Фіксована ширина" - -#: ../ui/composer.glade.h:42 -msgid "Detach" -msgstr "Викинути" - -#: ../ui/composer.glade.h:43 -#| msgid "Italic (Ctrl+I)" -msgid "Detach (Ctrl+D)" -msgstr "Від'єднати (Ctrl+D)" - -#: ../ui/composer.glade.h:44 +#: ui/composer-headerbar.ui:135 msgid "_Send" msgstr "_Надіслати" -#: ../ui/composer.glade.h:45 -msgid "Send" -msgstr "Надіслати" +#: ui/composer-headerbar.ui:162 +msgid "Discard and Close" +msgstr "Відкинути і закрити" -#: ../ui/composer.glade.h:46 -#| msgid "Bold (Ctrl+B)" -msgid "Send (Ctrl+Enter)" -msgstr "Надіслати (Ctrl+Enter)" +#: ui/composer-headerbar.ui:186 +msgid "Save and Close" +msgstr "Зберегти і закрити" -#: ../ui/composer.glade.h:47 -msgid "_Attach File" -msgstr "_Долучити файл" +#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user. +#: ui/composer-link-popover.ui:42 +msgid "Insert the new link with this URL" +msgstr "Вставити нове посилання із цією адресою" -#: ../ui/composer.glade.h:48 -msgid "Attach File" -msgstr "Долучити файл" +#: ui/composer-link-popover.ui:43 +msgid "Add" +msgstr "Додати" -#: ../ui/composer.glade.h:49 -msgid "_Include Original Attachments" -msgstr "_Вкласти початкові долучення" +#: ui/composer-link-popover.ui:47 +msgid "Link URL" +msgstr "Адреса посилання" -#: ../ui/composer.glade.h:50 -msgid "Include Original Attachments" -msgstr "Вкласти початкові долучення" +#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user. +#: ui/composer-link-popover.ui:61 +msgid "Update this link’s URL" +msgstr "Оновити цю адресу посилання" + +#: ui/composer-link-popover.ui:62 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +#: ui/composer-link-popover.ui:75 +msgid "Delete this link" +msgstr "Вилучити це посилання" + +#: ui/composer-menus.ui:8 +msgid "_Undo" +msgstr "_Повернути" + +#: ui/composer-menus.ui:12 +msgid "_Redo" +msgstr "Пов_торити" + +#: ui/composer-menus.ui:18 ui/composer-menus.ui:36 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Вирізати" + +#: ui/composer-menus.ui:22 ui/composer-menus.ui:40 +#: ui/conversation-message-menus.ui:37 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копіювати" + +#: ui/composer-menus.ui:26 ui/composer-menus.ui:44 +msgid "_Paste" +msgstr "Вст_авити" + +#: ui/composer-menus.ui:30 +msgctxt "Clipboard paste as plain text" +msgid "Paste _Without Formatting" +msgstr "Вставити _без форматування" + +#: ui/composer-menus.ui:50 +msgid "Select _All" +msgstr "Вибрати _все" + +#: ui/composer-menus.ui:57 ui/conversation-message-menus.ui:43 +msgid "_Inspect…" +msgstr "Дос_лідити…" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ui/composer-widget.ui:60 +msgid "_From" +msgstr "_Від" #. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../ui/composer.glade.h:52 +#: ui/composer-widget.ui:130 msgid "_To" msgstr "_Кому" -#: ../ui/composer.glade.h:53 +#: ui/composer-widget.ui:158 +msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields" +msgstr "Показувати поля «Копія», «Bcc» і «Відповідати до»" + +#: ui/composer-widget.ui:219 msgid "_Cc" msgstr "Ко_пія" -#: ../ui/composer.glade.h:54 -msgid "_Subject" -msgstr "_Тема" - -#: ../ui/composer.glade.h:55 +#: ui/composer-widget.ui:267 msgid "_Bcc" msgstr "По_тайна копія" -#: ../ui/composer.glade.h:56 -#| msgid "_Reply" +#: ui/composer-widget.ui:315 msgid "_Reply-To" msgstr "_Відповісти" -#. Geary account mail will be sent from -#: ../ui/composer.glade.h:58 -msgid "From" -msgstr "Від" +#: ui/composer-widget.ui:372 +msgid "_Subject" +msgstr "_Тема" -#: ../ui/composer.glade.h:59 +#: ui/composer-widget.ui:445 msgid "Drop files here" msgstr "Перетягніть файли сюди" -#: ../ui/composer.glade.h:60 +#: ui/composer-widget.ui:461 msgid "To add them as attachments" msgstr "Щоб додати їх як долучення" -#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1 -#| msgid "E_mail address" -msgid "Remove email address" -msgstr "Вилучити поштову адресу" +#: ui/composer-widget.ui:602 +msgid "Bold text" +msgstr "Текст напівжирним" -#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2 +#: ui/composer-widget.ui:626 +msgid "Italic text" +msgstr "Текст курсивом" + +#: ui/composer-widget.ui:650 +msgid "Underline text" +msgstr "Підкреслити текст" + +#: ui/composer-widget.ui:674 +msgid "Strikethrough text" +msgstr "Перекреслений текст" + +#: ui/composer-widget.ui:707 +msgid "Insert bulleted list" +msgstr "Вставити неупорядкований список" + +#: ui/composer-widget.ui:731 +msgid "Insert numbered list" +msgstr "Вставити упорядкований список" + +#: ui/composer-widget.ui:764 +msgid "Indent or quote text" +msgstr "Додати відступи або цитування тексту" + +#: ui/composer-widget.ui:788 +msgid "Un-indent or unquote text" +msgstr "Скасувати відступи або цитування тексту" + +#: ui/composer-widget.ui:817 +msgid "Remove text formatting" +msgstr "Вилучити форматування тексту" + +#: ui/composer-widget.ui:836 +msgid "Change font type" +msgstr "Змінити тип шрифту" + +#: ui/composer-widget.ui:851 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Без засічок" + +#: ui/composer-widget.ui:862 +msgid "Serif" +msgstr "З засічками" + +#: ui/composer-widget.ui:873 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Фіксована ширина" + +#: ui/composer-widget.ui:899 +msgid "Change font color" +msgstr "Змінити колір шрифту" + +#: ui/composer-widget.ui:914 +msgid "Change font size" +msgstr "Змінити розмір шрифту" + +#: ui/composer-widget.ui:949 +msgid "Insert or update text link" +msgstr "Вставити або оновити текстове посилання" + +#: ui/composer-widget.ui:973 +msgid "Insert an image" +msgstr "Вставити зображення" + +#: ui/composer-widget.ui:1015 +msgid "Undo last edit" +msgstr "Скасувати останнє редагування" + +#: ui/composer-widget.ui:1039 +msgid "Redo last edit" +msgstr "Повторити останнє скасоване редагування" + +#: ui/composer-widget.ui:1068 ui/composer-widget.ui:1093 +msgid "Attach a file" +msgstr "Вкласти файл" + +#: ui/composer-widget.ui:1117 +msgid "Add original attachments" +msgstr "Додати початкові долучення" + +#: ui/composer-widget.ui:1162 +msgid "More options" +msgstr "Ще параметри" + +#: ui/composer-widget.ui:1182 +msgid "Show formatting toolbar" +msgstr "Показувати панель форматування" + +#: ui/composer-widget.ui:1200 +msgid "Select spell checking languages" +msgstr "Виберіть мови для перевірки правопису" + +#: ui/composer-widget.ui:1263 +msgid "S_ans Serif" +msgstr "_Без засічок" + +#: ui/composer-widget.ui:1268 +msgid "S_erif" +msgstr "_З засічками" + +#: ui/composer-widget.ui:1273 +msgid "_Fixed Width" +msgstr "_Фіксованої ширини" + +#: ui/composer-widget.ui:1283 +msgid "_Small" +msgstr "_Малий" + +#: ui/composer-widget.ui:1288 +msgid "_Medium" +msgstr "_Середній" + +#: ui/composer-widget.ui:1293 +msgid "Lar_ge" +msgstr "Ве_ликий" + +#: ui/composer-widget.ui:1303 +msgid "_Rich Text" +msgstr "_Форматований текст" + +#: ui/composer-widget.ui:1308 +msgid "_Plain Text" +msgstr "_Звичайний текст" + +#: ui/components-attachment-pane.ui:29 ui/components-attachment-pane.ui:47 +msgid "Select all attachments" +msgstr "Вибрати усі долучення" + +#: ui/components-attachment-pane.ui:66 +msgid "Save selected attachments" +msgstr "Зберегти вибрані долучення" + +#: ui/components-attachment-pane.ui:85 +msgid "Open selected attachments" +msgstr "Відкрити вибрані долучення" + +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:17 +msgid "Save _All" +msgstr "Зберегти _все" + +#: ui/components-inspector-error-view.ui:33 msgid "" -"Some email services require additional addresses be configured on the " -"server. Contact your email provider for more information." +"If the problem is serious or persists, please save and send these details to " +"the mailing list " +"or attach to a new bug report." msgstr "" -"Деякі поштові служби вимагають налаштувати додаткові адреси на сервері. " -"Зв'яться з вашим постачальником за подробицями." +"Якщо проблема є серйозною або проблема весь час повторюється, будь ласка, " +"збережіть ці подробиці і надішліть їх до списку листування розробників або долучіть до нового звіту щодо " +"вади." -#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4 -msgid "_Update" -msgstr "_Оновити" +#: ui/components-inspector-error-view.ui:49 +msgid "Details:" +msgstr "Подробиці:" -#: ../ui/find_bar.glade.h:1 +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:19 +msgid "Search for matching log entries" +msgstr "Шукати відповідні записи журналу" + +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:35 +msgid "Toggle appending new log entries" +msgstr "Перемкнути дописування нових записів журналу" + +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:55 +msgid "Add a marker entry to the log" +msgstr "Додати запис із позначкою до журналу" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:46 +msgid "Save logs entries and details" +msgstr "Зберегти записи журналу і подробиці" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:62 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Скопіювати до буфера" + +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:121 +msgid "Clears all log entries" +msgstr "Спорожнити усі записи журналу" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 +msgid "New Conversation…" +msgstr "Нове спілкування…" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:159 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Скопіювати адресу ел. пошти" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:182 +msgid "Save in Contacts…" +msgstr "Зберегти у «Контактах»…" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:195 +msgid "Show Conversations" +msgstr "Показати спілкування" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:208 +msgid "Open in Contacts" +msgstr "Відкрити у «Контактах»" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:221 +msgid "Always Load Remote Images" +msgstr "Завжди завантажувати сторонні зображення" + +#. Title label on contact popover +#: ui/conversation-contact-popover.ui:264 +msgid "Deceptive email address" +msgstr "Оманлива адреса електронної пошти" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:294 +msgid "This email address is:" +msgstr "Адреса цієї електронної пошти:" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:319 +msgid "But was forged as:" +msgstr "Але її було підроблено так:" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:344 +msgid "The sender may not be trustworthy" +msgstr "Ймовірно, відправнику не варто довіряти" + +#: ui/conversation-email.ui:27 +msgid "Save all attachments" +msgstr "Зберегти всі долучення" + +#. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden. +#: ui/conversation-email.ui:50 +msgid "Mark this message as starred" +msgstr "Позначити це повідомлення зіркою" + +#. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be hidden. +#: ui/conversation-email.ui:72 +msgid "Mark this message as not starred" +msgstr "Зняти позначення зірками з цього повідомлення" + +#. Translators: Menu item to reply to a specific message. +#: ui/conversation-email-menus.ui:15 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Відповісти в_сім" + +#. Translators: Menu item to mark a specific message as +#. read. +#: ui/conversation-email-menus.ui:30 +msgid "_Mark Read" +msgstr "По_значити як прочитане" + +#: ui/conversation-email-menus.ui:36 +msgid "_Mark Unread" +msgstr "По_значити як непрочитане" + +#. Translators: Menu item to mark all messages in a +#. conversation from this one as unread. +#: ui/conversation-email-menus.ui:42 +msgid "Mark Unread From _Here" +msgstr "Зазначити непрочитаним _звідси" + +#. Translators: Menu item to move a single, specific message +#. to the trash folder +#: ui/conversation-email-menus.ui:50 +msgid "Move message to _Trash" +msgstr "Пересунути повідомлення до с_мітника" + +#. Translators: Menu item to delete a single, specific message +#: ui/conversation-email-menus.ui:57 +msgid "_Delete message…" +msgstr "В_илучити повідомлення…" + +#. Translators: Menu item to view the source for a message +#: ui/conversation-email-menus.ui:69 +msgid "_View Source" +msgstr "_Глянути код" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:54 +msgid "But actually goes to:" +msgstr "але насправді веде сюди:" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:84 +msgid "The link appears to go to:" +msgstr "Це посилання начебто веде сюди:" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:96 +msgid "Deceptive link found" +msgstr "Виявлено оманливе посилання" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:111 +msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." +msgstr "" +"Ймовірно, відправник повідомлення хоче спрямувати вас не на той сайт, на " +"який ви сподіваєтеся." + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:124 +msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." +msgstr "" +"Якщо не певні, зв'яжіться із відправником для підтвердження, перш ніж " +"продовжувати." + +#: ui/conversation-message-menus.ui:7 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Відкрити посилання" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:11 +msgid "Copy Link _Address" +msgstr "Копіювати _адресу посилання" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:17 +msgid "_New Conversation…" +msgstr "С_творити спілкування…" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:21 +msgid "Copy Email _Address" +msgstr "Копіювати _поштову адресу" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:27 +msgid "Save _Image As…" +msgstr "Зберегти з_ображення як…" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:33 +msgid "_Select All" +msgstr "Ви_брати все" + +#: ui/conversation-message.ui:63 +msgid "From " +msgstr "Від " + +#: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:178 +msgid "1/1/1970\t" +msgstr "1.1.1970\t" + +#: ui/conversation-message.ui:102 +msgid "Preview body text." +msgstr "Попередній перегляд текстового вмісту." + +#: ui/conversation-message.ui:202 +msgid "Sent by:" +msgstr "Відправник:" + +#: ui/conversation-message.ui:247 +msgid "Reply to:" +msgstr "Відповідати до:" + +#: ui/conversation-message.ui:291 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: ui/conversation-viewer.ui:60 +msgid "Find in conversation" +msgstr "Знайти у спілкуванні" + +#: ui/conversation-viewer.ui:75 +msgid "Find the previous occurrence of the search string." +msgstr "Знайти попередній відповідник шуканого рядка." + +#: ui/conversation-viewer.ui:96 +msgid "Find the next occurrence of the search string." +msgstr "Знайти наступний відповідник шуканого рядка" + +#: ui/find_bar.glade:66 msgid "Find:" msgstr "Знайти:" -#: ../ui/find_bar.glade.h:2 +#: ui/find_bar.glade:89 msgid "_Previous" msgstr "_Назад" -#: ../ui/find_bar.glade.h:3 +#: ui/find_bar.glade:107 msgid "_Next" msgstr "_Далі" -#: ../ui/find_bar.glade.h:4 +#: ui/find_bar.glade:125 msgid "_Case sensitive" msgstr "_Враховувати регістр" -#: ../ui/find_bar.glade.h:5 +#: ui/find_bar.glade:145 msgid "label" msgstr "мітка" -#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:9 +msgid "Conversation Shortcuts" +msgstr "Скорочення панелі спілкування" -#: ../ui/login.glade.h:2 -msgid "E_mail address" -msgstr "_Електрона адреса" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Actions" +msgstr "Дії" -#: ../ui/login.glade.h:3 -msgid "_Password" -msgstr "_Пароль" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New conversation" +msgstr "Створити спілкування" -#: ../ui/login.glade.h:4 -msgid "S_ervice" -msgstr "_Служба" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender" +msgstr "Відповісти відправнику" -#: ../ui/login.glade.h:5 -msgid "N_ame" -msgstr "_Ім'я" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to all" +msgstr "Відповісти всім" -#: ../ui/login.glade.h:7 -msgid "N_ickname" -msgstr "_Псевдонім" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Forward" +msgstr "Переслати" -#: ../ui/login.glade.h:8 -msgid "Work, Home, etc." -msgstr "Робочий, домашній, тощо." +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Un-mark/mark read" +msgstr "Позначити або зняти позначення як прочитаного" -#: ../ui/login.glade.h:9 -msgid "_Save sent mail" -msgstr "З_берегти надіслану пошту" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark/un-mark starred" +msgstr "Позначити або зняти позначення зірками" -#: ../ui/login.glade.h:10 -msgid "Addi_tional email addresses…" -msgstr "_Додактові поштові адреси…" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Archive conversations" +msgstr "Архівувати спілкування" -#: ../ui/login.glade.h:11 -msgid "IMAP settings" -msgstr "Параметри IMAP" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move conversations" +msgstr "Пересунути спілкування" -#: ../ui/login.glade.h:12 -msgid "Se_rver" -msgstr "Се_рвер" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Label conversations" +msgstr "Позначити спілкування" -#: ../ui/login.glade.h:13 -msgid "P_ort" -msgstr "Пор_т" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:80 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Trash conversations" +msgstr "Пересунути спілкування до смітника" -#: ../ui/login.glade.h:14 -msgid "Ser_ver" -msgstr "Се_рвер" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Junk conversations" +msgstr "Пересунути спілкування до спаму" -#: ../ui/login.glade.h:15 -msgid "Por_t" -msgstr "Пор_т" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete conversations" +msgstr "Вилучити спілкування" -#: ../ui/login.glade.h:16 -msgid "SMTP settings" -msgstr "Параметри SMTP" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:104 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Шукати" -#: ../ui/login.glade.h:17 -msgid "User_name" -msgstr "_Користувач" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:108 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search for conversations" +msgstr "Шукати спілкування" -#: ../ui/login.glade.h:18 -msgid "Pass_word" -msgstr "Па_роль" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversation" +msgstr "Знайти у поточному спілкуванні" -#: ../ui/login.glade.h:19 -msgid "SMTP username" -msgstr "Користувач SMTP" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:141 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "Скасувати" -#: ../ui/login.glade.h:20 -msgid "SMTP password" -msgstr "Пароль SMTP" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:145 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo the last action" +msgstr "Скасувати останню дію" -#: ../ui/login.glade.h:21 -msgid "_Username" -msgstr "_Користувач" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:152 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Redo the last action" +msgstr "Повторити останню скасовану дію" -#: ../ui/login.glade.h:22 -msgid "IMAP username" -msgstr "Користувач IMAP" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:161 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "Перегляд" -#: ../ui/login.glade.h:23 -msgid "IMAP password" -msgstr "Пароль IMAP" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:165 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "Збільшити" -#: ../ui/login.glade.h:24 -msgid "Encr_yption" -msgstr "_Шифрування" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:172 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "Зменшити" -#: ../ui/login.glade.h:25 -msgid "Encrypt_ion" -msgstr "_Шифрування" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset zoom" +msgstr "Відновити масштаб" -#: ../ui/login.glade.h:27 -msgid "SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Загальні" -#: ../ui/login.glade.h:28 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:192 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Показати довідку" -#: ../ui/login.glade.h:29 -msgid "No authentication re_quired" -msgstr "Не потрібно за_свідчення" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:199 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Показати клавіатурні скорочення" -#: ../ui/login.glade.h:30 -msgid "Use IMAP cre_dentials" -msgstr "Використовувати _реєстраційні дані IMAP" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:206 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "Відкрити нове вікно" -#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5 -msgid "Composer" -msgstr "Редактор" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:213 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close the current window" +msgstr "Закрити поточне вікно" -#: ../ui/login.glade.h:32 -msgid "Save dra_fts on server" -msgstr "Зберігати _черевики на сервері" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:220 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "Вийти з програми" -#: ../ui/login.glade.h:33 -#| msgid "Si_gn emails:" -msgid "Si_gn emails (HTML allowed):" -msgstr "_Підписати пошту (дозволено HTML):" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:229 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard navigation" +msgstr "Навігація за допомогою клавіатури" -#: ../ui/login.glade.h:34 -msgid "Storage" -msgstr "Пам'ять" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:233 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to next/previous pane" +msgstr "Перейти до наступної або попередньої панелі" -#: ../ui/login.glade.h:35 -msgid "_Download mail" -msgstr "_Звантажити пошту" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:241 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversation" +msgstr "Вибрати наступне або попереднє спілкування" -#: ../ui/password-dialog.glade.h:1 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:248 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Focus next/previous message" +msgstr "Фокусувати наступне або попереднє повідомлення" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Single-key shortcuts" +msgstr "Одноклавішні скорочення" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:262 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender " +msgstr "Відповісти відправнику" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:332 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversations" +msgstr "Знайти у поточних спілкуваннях" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:339 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversations" +msgstr "Вибрати наступні або попередні спілкування" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 +msgid "Composer Shortcuts" +msgstr "Скорочення вікна редактора" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:359 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Send" +msgstr "Надіслати" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:366 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Add attachment" +msgstr "Додати долучення" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:379 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close composer window" +msgstr "Закрити вікно редактора" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:386 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach composer window" +msgstr "Від'єднати вікно редактора" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:393 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Editing" +msgstr "Редагування" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:398 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move selection to the clipboard" +msgstr "Пересунути позначене до буфера обміну даними" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:405 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Копіювати позначений фрагмент до буфера обміну даними" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:412 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste from the clipboard" +msgstr "Вставити з буфера обміну даними" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:419 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quote text" +msgstr "Цитувати текст" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:426 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Unquote text" +msgstr "Скасувати цитування тексту" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:435 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rich text editing" +msgstr "Редагування з форматуванням" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:439 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste without formatting" +msgstr "Вставити без форматування" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:446 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bold text" +msgstr "Зробити текст напівжирним" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:453 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Italicize text" +msgstr "Зробити текст курсивним" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:460 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Underline text" +msgstr "Підкреслити текст" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:467 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Strike text" +msgstr "Закреслити текст" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:474 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Remove formatting" +msgstr "Вилучити форматування" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:481 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert an image" +msgstr "Вставити зображення" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:488 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert a link" +msgstr "Вставити посилання" + +#: ui/main-toolbar.ui:24 +msgctxt "tooltip" +msgid "Compose Message" +msgstr "Нове повідомлення" + +#: ui/main-toolbar.ui:62 +msgid "Toggle search bar" +msgstr "Перемкнути панель пошуку" + +#: ui/main-toolbar.ui:114 +msgid "Reply" +msgstr "Відповісти" + +#: ui/main-toolbar.ui:137 +msgid "Reply All" +msgstr "Відповісти всім" + +#: ui/main-toolbar.ui:160 +msgid "Forward" +msgstr "Переслати" + +#: ui/main-toolbar.ui:265 +msgid "Toggle find bar" +msgstr "Увімкнути або вимкнути смужку пошуку" + +#: ui/main-toolbar.ui:286 +msgid "_Archive" +msgstr "_Архівувати" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:21 +msgid "Toggle as _Junk" +msgstr "Перемкнути позначення як сп_ам" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:28 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Облікові записи" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Клавіатурні скорочення" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:47 +msgid "_About Geary" +msgstr "_Про Geary" + +#: ui/password-dialog.glade:74 msgid "SMTP Credentials" msgstr "Реєстраційні дані SMTP" -#: ../ui/password-dialog.glade.h:2 -#| msgid "_Username" +#: ui/password-dialog.glade:91 msgid "Username" msgstr "Користувач" -#: ../ui/password-dialog.glade.h:4 +#: ui/password-dialog.glade:152 msgid "_Remember password" msgstr "_Запам'ятати пароль" -#: ../ui/password-dialog.glade.h:6 +#: ui/password-dialog.glade:210 msgid "_Authenticate" msgstr "_Засвідчення" -#: ../ui/preferences.glade.h:1 -msgid "Reading" -msgstr "Читання" - -#: ../ui/preferences.glade.h:2 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "_Автоматично вибирати наступний лист" - -#: ../ui/preferences.glade.h:3 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "_Показувати попередній огляд розмови" - -#: ../ui/preferences.glade.h:4 -msgid "Use _three pane view" -msgstr "Використовувати _ієрархію" - -#: ../ui/preferences.glade.h:6 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "Перевіряти _орфографію" - -#: ../ui/preferences.glade.h:7 -msgid "Notifications" -msgstr "Сповіщення" - -#: ../ui/preferences.glade.h:8 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "Про_гравати звукові сповіщення " - -#: ../ui/preferences.glade.h:9 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "Показувати _сповіщення про нову пошту" - -#: ../ui/preferences.glade.h:10 -#| msgid "Show _notifications for new mail" -msgid "Always _watch for new mail" -msgstr "Завжди _дивитись за новими листами" - -#: ../ui/preferences.glade.h:11 -msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" -msgstr "Geary буде запущено на тлі і сповіщати про нові листи" - -#: ../ui/preferences.glade.h:12 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметри" - -#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this " -"account? " -msgstr "" -"Вилучити цей обліковий запис? " - -#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2 -msgid "" -"All email associated with this account will be removed from your computer. " -"This will not affect email on the server." -msgstr "" -"Усю пошту з цього облікового запису буде вилучено локально. Це не ніяк не " -"вплине на пошту на сервері." - -#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3 -msgid "Nickname:" -msgstr "Псевдонім:" - -#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4 -msgid "Email address:" -msgstr "Електрона адреса:" - -#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 -#| msgid "Geary upgrade in progress." +#: ui/upgrade_dialog.glade:60 msgid "Geary update in progress…" msgstr "Виконується оновлення…" - -#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -#~ msgstr "© 2011-2014 Yorba Foundation" - -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Вилучити" - -#~ msgid "_Trash" -#~ msgstr "_Смітник" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "По_жертвувати" - -#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" -#~ msgstr "долуч|вклад|файл" - -#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -#~ msgstr "Відкинути незбережений лист?" - -#~ msgid "Please enter your password" -#~ msgstr "Уведіть ваш пароль" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Користувач:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Пароль:" - -#~ msgid "Notify of new mail at start_up" -#~ msgstr "Сповіщати про нову пошту під час _запуску" - -#~ msgid "C_lose" -#~ msgstr "_Закрити" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Порт:" - -#~ msgid "Real name:" -#~ msgstr "Справжнє ім'я" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "SSL/TLS encryption:" -#~ msgstr "SSL/TLS encryption:" - -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Сервер:" - -#~ msgid "Service:" -#~ msgstr "Сервіс:" - -#~ msgid "Unable to login to email server" -#~ msgstr "Не вдається увійти до поштового серверу" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Детальніше" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e7bd498a..e3a76011 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,13 +5,13 @@ # # Translators: # Cheng-Chia Tseng , 2012-2013 +# Zijian Liu , 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-23 05:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-23 22:35+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-19 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-03 18:43+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/geary/" "language/zh_TW/)\n" @@ -20,497 +20,1052 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 -msgid "Geary" -msgstr "Geary" - -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 -#: ../src/client/application/geary-application.vala:18 -msgid "Mail Client" -msgstr "郵件客戶端" - -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 -msgid "Geary Mail" -msgstr "Geary 郵件" - -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 -msgid "Send and receive email" -msgstr "寄送與收受郵件" - -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 -msgid "Email;E-mail;Mail;" -msgstr "Email;E-mail;Mail;電子郵件;電郵;郵件;信件;收信;寄信;" - -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 -msgid "Compose Message" -msgstr "編撰訊息" - -#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 +#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" msgstr "透過電子郵件寄送" -#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2 +#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:6 msgid "Send files using Geary" -msgstr "使用 Geary 傳送檔案" +msgstr "使用 Geary 寄送檔案" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 -#: ../src/client/components/stock.vala:31 -msgid "_Save" -msgstr "儲存(_S)" +#. Translators: The application name +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 +#: src/client/application/application-main-window.vala:555 +msgid "Geary" +msgstr "Geary" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 -#: ../src/client/components/stock.vala:22 -msgid "_Add" -msgstr "加入(_A)" +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4 +msgid "Email" +msgstr "Email" -#. reset/clear widgets -#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124 +#. Translators: The application's summary / tagline +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 +#: src/client/application/application-client.vala:32 +msgid "Send and receive email" +msgstr "寄送與收受郵件" + +#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:7 +msgid "Email;E-mail;Mail;" +msgstr "Email;E-mail;Mail;電子郵件;電郵;郵件;信件;收信;寄信;" + +#. Translators: The development team's name +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:14 +msgid "Geary Development Team" +msgstr "Geary 開發團隊" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:18 +msgid "" +"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " +"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " +"modern interface." +msgstr "" +"Geary 是一款為 GNOME 3 桌面打造的以對話為核心的電子郵件應用程式。其現代化且符" +"合直覺的介面讓您能夠輕鬆地閱讀、搜尋、寄送電子郵件等。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:23 +msgid "" +"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " +"and click from message to message." +msgstr "對話讓您能夠輕易地檢閱整場討論而無需在一條又一條的訊息中不停翻閱。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:27 +msgid "Geary’s features include:" +msgstr "Geary 的特色包含:" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 +msgid "Quick email account setup" +msgstr "快速設定電子郵件帳號" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 +msgid "Shows related messages together in conversations" +msgstr "以對話方式顯示相關訊息" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 +msgid "Fast, full text and keyword search" +msgstr "快速的全文關鍵字搜尋" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 +msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" +msgstr "全功能的 HTML 格式及純文字訊息編撰器" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 +msgid "Desktop notification of new mail" +msgstr "有新郵件時顯示桌面通知" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34 +msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" +msgstr "與 Gmail,Yahoo! Mail,Outlook.com 以及其它 IMAP 伺服器相容" + +#. Translators: A screenshot description. +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:48 +msgid "Geary displaying a conversation" +msgstr "Geary 在顯示對話" + +#. Translators: A screenshot description. +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:59 +msgid "Geary showing the rich text composer" +msgstr "Geary 的豐富文字編撰器" + +#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7 +msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" +msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;電子郵件;電郵;郵件;信件;" + +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:22 +msgid "Compose Message" +msgstr "編撰訊息" + +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26 +msgid "New Window" +msgstr "新視窗" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 +msgid "Maximize window" +msgstr "最大化視窗" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:9 +msgid "True if the application window is maximized, false otherwise." +msgstr "若程式視窗已最大化則為 true,否則為 false。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:14 +msgid "Width of window" +msgstr "視窗寬度" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:15 +msgid "The last recorded width of the application window." +msgstr "最後紀錄的程式視窗寬度。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:20 +msgid "Height of window" +msgstr "視窗高度" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21 +msgid "The last recorded height of the application window." +msgstr "最後紀錄的程式視窗高度。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26 +msgid "Position of folder list pane" +msgstr "資料夾列表窗格的位置" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27 +#, fuzzy +msgid "Position of the folder list Paned grabber." +msgstr "資料夾列表窗格 grabber 的位置。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32 +msgid "Position of folder list pane when horizontal" +msgstr "水平時資料夾列表窗格的位置" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 +#, fuzzy +msgid "" +"Position of the folder list Paned grabber in the horizontal orientation." +msgstr "水平方向時資料夾列表 grabber 的位置。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38 +msgid "Position of folder list pane when vertical" +msgstr "垂直時資料夾列表窗格的位置" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 +#, fuzzy +msgid "Position of the folder list Paned grabber in the vertical orientation." +msgstr "垂直方向時資料夾列表 grabber 的位置。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 +msgid "Orientation of the folder list pane" +msgstr "資料夾列表窗格的方向" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 +#, fuzzy +msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." +msgstr "若資料夾列表窗格處於水平方向則為 true。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 +msgid "Show/hide formatting toolbar" +msgstr "顯示/隱藏格式設定工具列" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." +msgstr "若格式設定工具列正於編撰器內顯示則為 true。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 +msgid "Position of message list pane" +msgstr "訊息列表窗格的位置" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 +#, fuzzy +msgid "Position of the message list Paned grabber." +msgstr "訊息列表窗格 grabber 的位置。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +msgid "Autoselect next message" +msgstr "自動選取下篇訊息" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +msgid "True if we should autoselect the next available conversation." +msgstr "若要自動選取下則可選對話則為 true。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 +msgid "Display message previews" +msgstr "顯示對話預覽" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 +msgid "True if we should display a short preview of each message." +msgstr "若要為每則對話顯示簡短預覽則為 true。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "使用單按鍵快捷鍵" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +msgid "" +"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " +"emulate those used by Gmail." +msgstr "允許模仿 Gmail 風格使用不需要按下 的快捷鍵。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 +msgid "Languages that shall be used in the spell checker" +msgstr "需要拼字檢查的語言" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 +msgid "" +"A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " +"the null list using desktop languages by default." +msgstr "" +"POSIX 語系清單。預設情況下,清單為空則停用拼字檢查,為 null 則使用系統語言。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 +msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" +msgstr "在拼字檢查的彈出窗口顯示的語言" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 +msgid "" +"List of languages that are always displayed in the popover of the spell " +"checker." +msgstr "總是在拼字檢查的彈出窗口顯示的語言清單。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 +msgid "Notify of new mail at startup" +msgstr "程式啟動時對新郵件提醒" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 +msgid "True to notify of new mail at startup." +msgstr "若要在程式啟動時對新郵件提醒則為 true。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 +msgid "Ask when opening an attachment" +msgstr "打開附件時詢問" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 +msgid "True to ask when opening an attachment." +msgstr "若要打開附件時詢問則為 true。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 +msgid "Whether to compose emails in HTML" +msgstr "是否以 HTML 格式編撰訊息" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 +msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." +msgstr "若要以 HTML 格式編撰訊息則為 true; 以純文字則為 false。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 +msgid "Advisory strategy for full-text searching" +msgstr "全文搜尋的建議" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 +msgid "" +"Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." +msgstr "可接受的值為「exact」,「conservative」,「aggressive”,及「horizon」。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 +msgid "Zoom of conversation viewer" +msgstr "對話檢閱器的縮放大小" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 +msgid "The zoom to apply on the conservation view." +msgstr "要作用在對話檢閱的縮放大小。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 +msgid "Size of detached composer window" +msgstr "卸離後的編撰器視窗大小" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 +msgid "The last recorded size of the detached composer window." +msgstr "最後紀錄的卸離後的編撰器視窗大小。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 +msgid "Undo sending email delay" +msgstr "取消寄送電子郵件延時" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 +msgid "" +"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " +"to disable." +msgstr "寄送郵件前先等待多少秒。設定為0或以下。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 +msgid "Brief notification display time" +msgstr "簡短提醒的顯示時間" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +msgid "" +"The length of time in seconds for which brief notifications should be " +"displayed." +msgstr "簡短提醒應這該被顯示的秒數。" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +msgid "Whether we migrated the old settings" +msgstr "是否遷移至舊設定" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +msgid "" +"False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." +msgstr "若要檢查舊的「org.yorba.geary」-schema 並複製其值則為 false。" + +#. Translators: In-app notification label, when +#. the app had a problem pinning an otherwise +#. untrusted TLS certificate +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210 +msgid "Failed to store certificate" +msgstr "儲存憑證失敗" + +#. Translators: Label for adding an email account +#. account for a generic IMAP service provider. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:108 +msgid "All others" +msgstr "所有其它" + +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 +msgid "Check your receiving login and password" +msgstr "檢查您的收受伺服器登入名稱及密碼" + +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 +msgid "Check your receiving server details" +msgstr "檢查您的收受伺服器詳細資訊" + +#. Translators: In-app notification label +#. There was an SMTP auth error, but IMAP already +#. succeeded, so the user probably needs to +#. specify custom creds here +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 +msgid "Check your sending login and password" +msgstr "檢查您的寄送伺服器登入名稱及密碼" + +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 +msgid "Check your sending server details" +msgstr "檢查您的寄送伺服器詳細資訊" + +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:261 +msgid "Check your email address and password" +msgstr "檢查您的電子郵件位址及密碼" + +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:272 +msgid "Could not connect, check your network" +msgstr "無法連上,請檢查您的網路" + +#. Translators: In-app notification label for a +#. generic error creating an account +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:285 +msgid "An unexpected problem occurred" +msgstr "遭遇未預期的錯誤" + +#. Translators: In-app notification label, the +#. string substitution is a more detailed reason. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:303 #, c-format -msgid "Additional addresses for %s" -msgstr "%s 的其他位址" +msgid "Account not created: %s" +msgstr "無法建立帳號:%s" -#. Sets min size. -#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 -msgid "Accounts" -msgstr "帳號" +#. Translators: Label for the person's actual name when adding +#. an account +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:558 +msgid "Your name" +msgstr "您的名字" -#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation -#. * -#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License -#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. -#. -#. Page for adding or editing an account. -#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 -msgid "First Last" -msgstr "名字 姓氏" +#. Translators: Label used for the address part of an +#. email address when editing a user's sender address +#. preferences for an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:513 +msgid "Email address" +msgstr "電子郵件位址" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 -msgid "Welcome to Geary." -msgstr "歡迎使用 Geary。" +#. Translators: Placeholder for the default sender address +#. when adding an account +#. Translators: This is used as a placeholder for the +#. address part of an email address when editing a user's +#. sender address preferences for an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 +msgid "person@example.com" +msgstr "person@example.com" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 -msgid "Enter your account information to get started." -msgstr "請輸入您的帳戶資訊以開始使用。" +#. Translators: Label for an IMAP/SMTP service login/user name +#. when adding an account +#. Translators: Label for the user's login name for an +#. IMAP, SMTP, etc service +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 +msgid "Login name" +msgstr "登入名稱" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 -msgid "2 weeks back" -msgstr "2 週前" +#. Translators: Label for the user's password for an IMAP, +#. SMTP, etc service +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 +#: ui/password-dialog.glade:108 +msgid "Password" +msgstr "密碼" -#. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 -msgid "1 month back" -msgstr "1 個月前" +#. Translators: Label for the IMAP server hostname when +#. adding an account. +#. Translators: This label describes the host name or IP +#. address and port used by an account's IMAP service. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 +msgid "IMAP server" +msgstr "IMAP 伺服器" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 -msgid "3 months back" -msgstr "3 週前" +#. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname +#. when adding an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:632 +msgid "imap.example.com" +msgstr "imap.example.com" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 -msgid "6 months back" -msgstr "6 週前" +#. Translators: Label for the SMTP server hostname when +#. adding an account. +#. Translators: This label describes the host name or IP +#. address and port used by an account's SMTP service. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 +msgid "SMTP server" +msgstr "SMTP 伺服器" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 -msgid "1 year back" -msgstr "1 年前" +#. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname +#. when adding an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:641 +msgid "smtp.example.com" +msgstr "smtp.example.com" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 -msgid "2 years back" -msgstr "2 年前" +#. Translators: Label in the account editor for the user's +#. custom name for an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:277 +#: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:123 +msgid "Account name" +msgstr "帳號名稱" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 -msgid "4 years back" -msgstr "4 年前" +#. Translators: Tooltip used to undo changing +#. the name of an account. The string +#. substitution is the old name of the +#. account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:318 +#, c-format +msgid "Change account name back to “%s”" +msgstr "將帳號名稱改回到「%s」" -#. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 +#. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from +#. address's address to an account +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:342 +msgid "Add a new sender email address" +msgstr "新增寄件者郵件位址" + +#. Translators: Label used to indicate the user has +#. provided no display name for one of their sender +#. email addresses in their account settings. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:423 +msgid "Name not set" +msgstr "未設定名稱" + +#. Translators: This is used as a placeholder for the +#. display name for an email address when editing a user's +#. sender address preferences for an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:464 +msgid "Sender Name" +msgstr "寄件者名稱" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:491 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#. Translators: Label used for the display name part of an +#. email address when editing a user's sender address +#. preferences for an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 +msgid "Sender name" +msgstr "寄件者名稱" + +#. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an +#. new sender email address to an account. The string +#. substitution is the email address added. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:573 +#, c-format +msgid "Remove “%s”" +msgstr "移除「%s」" + +#. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a +#. sender address for an account. The string substitution is +#. the email address edited. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:613 +#, c-format +msgid "Undo changes to “%s”" +msgstr "取消對「%s」的變更" + +#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing +#. a sender address from an account. The string substitution +#. is the email address edited. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:700 +#, c-format +msgid "Add “%s” back" +msgstr "再次增加「%s」" + +#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing +#. a sender address from an account. The string substitution +#. is the email address edited. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:742 +msgid "Undo signature changes" +msgstr "取消對簽名的變更" + +#. Translators: This label describes the account +#. preference for the length of time (weeks, months or +#. years) that past email should be downloaded. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:790 +msgid "Download mail" +msgstr "下載郵件" + +#. Translators: Tooltip for undoing a change +#. to the length of time that past email +#. should be downloaded for an account. The +#. string substitution is the duration, +#. e.g. "1 month back". +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:822 +#, c-format +msgid "Change download period back to: %s" +msgstr "將下載週期改回到:%s" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 msgid "Everything" msgstr "每件" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280 -msgid "Edit" -msgstr "編輯" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 +msgid "2 weeks back" +msgstr "2 週內" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 -msgid "Preview" -msgstr "預覽" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 +msgid "1 month back" +msgstr "1 個月內" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723 -msgid "Remem_ber passwords" -msgstr "記住密碼(_B)" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 +msgid "3 months back" +msgstr "3 週內" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6 -msgid "Remem_ber password" -msgstr "記住密碼(_B)" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 +msgid "6 months back" +msgstr "6 週內" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764 -msgid "Unable to validate:\n" -msgstr "無法成功驗證:\n" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:863 +msgid "1 year back" +msgstr "1 年內" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766 -msgid " • Invalid account nickname.\n" -msgstr " • 帳號暱稱無效。\n" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867 +msgid "2 years back" +msgstr "2 年內" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769 -msgid " • Email address already added to Geary.\n" -msgstr " • 電子郵件位址已加入 Geary。\n" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:871 +msgid "4 years back" +msgstr "4 年內" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773 -msgid " • IMAP connection error.\n" -msgstr " • IMAP 連線錯誤。\n" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 +#, c-format +msgid "%d day back" +msgid_plural "%d days back" +msgstr[0] "%d 天內" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776 -msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -msgstr " • IMAP 使用者名稱或密碼不正確。\n" +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2053 +msgid "Undo" +msgstr "取消動作" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 -msgid " • SMTP connection error.\n" -msgstr " • SMTP 連線錯誤。\n" +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2036 +msgid "Redo" +msgstr "再次動作" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782 -msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -msgstr " • SMTP 使用者名稱或密碼不正確。\n" +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 +msgid "Gmail" +msgstr "Gmail" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786 -msgid " • Connection error.\n" -msgstr " •連線錯誤 。\n" +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 +msgid "Outlook.com" +msgstr "Outlook.com" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790 -msgid " • Username or password incorrect.\n" -msgstr " • 使用者名稱或密碼不正確。\n" +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:19 -msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" -msgstr "著作權所有 2011-2015 Yorba Foundation" +#. Translators: Tooltip for accounts that have been +#. loaded but disabled by the user. +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 +msgid "This account has been disabled" +msgstr "這個帳號已經被停用" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "造訪 Yorba 網站" +#. Translators: Tooltip for accounts that have been +#. loaded but because of some error are not able to be +#. used. +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 +msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" +msgstr "這個帳號出現問題,無法使用" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:10 -msgid "Start Geary with hidden main window" -msgstr "啟動 Geary 並隱藏主視窗" +#. Translators: Label for adding a generic email account +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 +msgid "Other email providers" +msgstr "其它電子郵件服務商" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 -msgid "Output debugging information" -msgstr "輸出除錯用資訊" +#. Translators: Notification shown after removing an +#. account. The string substitution is the name of the +#. account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 +#, c-format +msgid "Account “%s” removed" +msgstr "已移除「%s」帳號" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +#. Translators: Notification shown after removing an account +#. is undone. The string substitution is the name of the +#. account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 +#, c-format +msgid "Account “%s” restored" +msgstr "已復原「%s」帳號" + +#. Translators: Tooltip for dragging list items +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:50 +msgid "Drag to move this item" +msgstr "拖曳可移動此項目" + +#. Translators: Label describes the service provider +#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some +#. other generic IMAP service. +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 +msgid "Service provider" +msgstr "服務供應商" + +#. Translators: This label describes what form of transport +#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP +#. service. +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468 +msgid "Connection security" +msgstr "連線安全性協定" + +#. Translators: Label used when no auth scheme is used +#. by an account's IMAP or SMTP service. +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 +#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 +msgid "StartTLS" +msgstr "StartTLS" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. Translators: Label for source of SMTP authentication +#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new +#. account +#. Button label for retrying when a login error has occurred +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 +#: ui/application-main-window.ui:346 +msgid "Login" +msgstr "登入" + +#. Translators: ComboBox value for source of SMTP +#. authentication credentials (none) when adding a new +#. account +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541 +msgid "No login needed" +msgstr "不需要登入" + +#. Translators: ComboBox value for source of SMTP +#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new +#. account +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549 +msgid "Use same login as receiving" +msgstr "使用與收受相同的的登入資訊" + +#. Translators: ComboBox value for source of SMTP +#. authentication credentials (custom) when adding a new +#. account +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557 +msgid "Use a different login" +msgstr "使用另外的登入資訊" + +#. Translators: In-app notification label, the +#. string substitution is a more detailed reason. +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:377 +#, c-format +msgid "Account not updated: %s" +msgstr "帳號未被更新:%s" + +#. Translators: This label describes the program that +#. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or +#. locally by Geary. +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:540 +msgid "Account source" +msgstr "帳號來源" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552 +msgid "GNOME Online Accounts" +msgstr "Gnome 線上帳號" + +#. Translators: This label describes an account +#. preference. +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:611 +msgid "Save draft email on server" +msgstr "儲存草稿到伺服器上" + +#. Translators: This label describes an account +#. preference. +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:666 +msgid "Save sent email on server" +msgstr "儲存已寄送電子郵件到伺服器上" + +#. Add a suffix for OAuth2 auth so people know they +#. shouldn't expect to be prompted for a password +#. Translators: Label used when an account's IMAP or +#. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is +#. the service's login name. +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 +#, c-format +msgid "%s using OAuth2" +msgstr "使用 OAuth2 的 %s" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 +msgid "Use receiving server login" +msgstr "使用收受伺服器的登入資訊" + +#. Translators: File name used in save chooser when saving +#. attachments that do not otherwise have a name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:21 +msgid "Untitled" +msgstr "未命名" + +#. / Translators: Dialog primary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the file'sx +#. / name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:222 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "已經存在檔案名稱「%s」。您想要替換它嗎?" + +#. / Translators: Dialog secondary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the parent +#. / folder's name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:229 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "「%s」中已經存在該檔案。替換它將覆寫其內容。" + +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:236 +msgid "_Replace" +msgstr "替換(_R)" + +#: src/client/application/application-client.vala:33 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: src/client/application/application-client.vala:34 +msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." +msgstr "Copyright 2016-2019 Geary 開發團隊" + +#: src/client/application/application-client.vala:36 +msgid "Visit the Geary web site" +msgstr "造訪 Geary 網站" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:94 +msgid "Print debug logging" +msgstr "列印除錯紀錄" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:97 +msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" +msgstr "啟動 Geary 時隱藏主視窗(已棄用)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:100 +msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" +msgstr "允許在網頁檢視裡使用 WebKitGtk 檢閱器" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:103 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "紀錄對話監視" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 -msgid "Log network deserialization" -msgstr "紀錄網路去序列化" +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:106 +msgid "Log IMAP network deserialization" +msgstr "紀錄 IMAP 去序列化" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:14 -msgid "Log network activity" -msgstr "紀錄網路活動" - -#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. -#. / It could also be called the IMAP events queue. -#: ../src/client/application/geary-args.vala:17 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "紀錄 IMAP replay 佇列" - -#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 -msgid "Log network serialization" -msgstr "紀錄網路序列化" - -#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "紀錄週期性活動" - -#: ../src/client/application/geary-args.vala:22 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "紀錄資料庫查詢 (會產生大量訊息)" - -#. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +#. / Command line option. "Normalization" can also be called +#. / "synchronization". +#: src/client/application/application-client.vala:110 msgid "Log folder normalization" msgstr "紀錄資料夾一般化" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 -msgid "Allow inspection of WebView" -msgstr "允許 WebView 的檢閱" +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:113 +msgid "Log network activity" +msgstr "紀錄網路活動" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:26 -msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" -msgstr "撤銷所有具 TLS 警告的伺服器憑證" +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:116 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "紀錄週期性活動" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:27 +#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes +#. / on the server are replicated on the client. It could +#. / also be called the IMAP events queue. +#: src/client/application/application-client.vala:121 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "紀錄 IMAP replay 佇列" + +#. / Command line option. Serialization is how commands and +#. / responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: src/client/application/application-client.vala:126 +msgid "Log IMAP network serialization" +msgstr "紀錄 IMAP 網路序列化" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:129 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "紀錄資料庫查詢 (會產生大量訊息)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:132 +msgid "Perform a graceful quit" +msgstr "遭遇錯誤時結束程式" + +#: src/client/application/application-client.vala:134 +msgid "Open a new window" +msgstr "開啟新的視窗" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:137 +msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" +msgstr "撤銷所有釘選的 TLS 伺服器憑證" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:140 msgid "Display program version" msgstr "顯示程式版本" -#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: ../src/client/application/geary-args.vala:51 +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:264 +msgid "Geary version" +msgstr "Geary 版本" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:266 +msgid "Geary revision" +msgstr "Geary 修正" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:268 +msgid "GTK version" +msgstr "GTK 版本" + +#. / Applciation runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:275 +msgid "GLib version" +msgstr "GLib 版本" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:282 +msgid "WebKitGTK version" +msgstr "WebKitGTK 版本" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:289 +msgid "Desktop environment" +msgstr "桌面環境" + +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:321 +msgid "Distribution name" +msgstr "散布版名稱" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:326 +msgid "Distribution release" +msgstr "散布版發行版本" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:334 +msgid "Installation prefix" +msgstr "安裝位置" + +#: src/client/application/application-client.vala:587 #, c-format -msgid "Use %s to open a new composer window" -msgstr "使用 %s 開啟新的編撰器視窗" +msgid "About %s" +msgstr "關於 %s" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:52 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "請回報評註、建議與臭蟲至:" +#. Translators: add your name and email address to receive +#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro +#. +#: src/client/application/application-client.vala:591 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Cheng-Chia Tseng , 2012-2015\n" +"Zijian Liu , 2020" -#. i18n: Command line arguments are invalid -#: ../src/client/application/geary-args.vala:59 +#. / Warning printed to the console when a deprecated +#. / command line option is used. +#: src/client/application/application-client.vala:937 +msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." +msgstr "`--hidden` 選項已被棄用,未來將會被移除。" + +#. / Command line warning, string substitution +#. / is the given argument +#: src/client/application/application-client.vala:970 #, c-format -msgid "Failed to parse command line options: %s\n" -msgstr "無法解析指令列選項:%s\n" +msgid "Unrecognised program argument: “%s”" +msgstr "不明選項「%s」" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:70 +#. / Notification title. +#: src/client/application/application-controller.vala:458 #, c-format -msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" -msgstr "無法辨識的指令列選項「%s」\n" +msgid "A problem occurred sending email for %s" +msgstr "為 %s 寄送郵件時遭遇錯誤" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 -msgid "Delete conversation" -msgstr "刪除對話" +#. / Notification body +#: src/client/application/application-controller.vala:462 +msgid "Email will not be sent until re-connected" +msgstr "郵件不會被寄出直至連線成功" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 -msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" -msgstr "刪除對話 (Shift+Delete)" +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:568 +msgid "Conversation marked" +msgid_plural "Conversations marked" +msgstr[0] "已標記對話" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 -msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" -msgstr "刪除對話 (Shift+Delete)" +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:574 +msgid "Conversation un-marked" +msgid_plural "Conversations un-marked" +msgstr[0] "已取消標記對話" -#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 -msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" -msgstr "將對話搬移至垃圾桶 (Delete、Backspace)" +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:600 +#: src/client/application/application-controller.vala:684 +#, c-format +msgid "Conversation moved to %s" +msgid_plural "Conversations moved to %s" +msgstr[0] "對話已移動到 %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 -msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" -msgstr "將對話搬移至垃圾桶 (Delete、Backspace)" +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the source folder. +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:608 +#: src/client/application/application-controller.vala:630 +#, c-format +msgid "Conversation restored to %s" +msgid_plural "Conversations restored to %s" +msgstr[0] "對話已儲存到 %s" -#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 -msgid "_Archive" -msgstr "封存(_A)" +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:651 +msgid "Conversation archived" +msgid_plural "Conversations archived" +msgstr[0] "對話已封存" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 -msgid "Archive conversation (A)" -msgstr "封存對話 (A)" +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:707 +#, c-format +msgid "Message restored to %s" +msgid_plural "Messages restored to %s" +msgstr[0] "訊息已儲存到 %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75 -msgid "Archive conversations (A)" -msgstr "更多對話封存對話 (A)" +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:728 +msgid "Message archived" +msgid_plural "Messages archived" +msgstr[0] "訊息已封存" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "標記為垃圾郵件(_P)" +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:763 +#, c-format +msgid "Message moved to %s" +msgid_plural "Messages moved to %s" +msgstr[0] "訊息已移動到 %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "標記為非垃圾郵件(_P)" +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:791 +#, c-format +msgid "Conversation labelled as %s" +msgid_plural "Conversations labelled as %s" +msgstr[0] "對話已貼上標籤 %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397 -msgid "Mark conversation" -msgstr "標記對話" +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:799 +#, c-format +msgid "Conversation un-labelled as %s" +msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" +msgstr[0] "對話已移除標籤 %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 -msgid "Mark conversations" -msgstr "標記對話" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 -msgid "Add label to conversation" -msgstr "貼加標籤到對話" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84 -msgid "Add label to conversations" -msgstr "貼加標籤到對話" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436 -msgid "Move conversation" -msgstr "更多對話" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86 -msgid "Move conversations" -msgstr "更多對話" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373 -msgid "A_ccounts" -msgstr "帳號(_C)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378 -#: ../src/client/components/stock.vala:27 -msgid "_Preferences" -msgstr "偏好設定(_P)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382 -#: ../src/client/components/stock.vala:25 -msgid "_Help" -msgstr "幫助(_H)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386 -#: ../src/client/components/stock.vala:21 -msgid "_About" -msgstr "關於(_A)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390 -msgid "_Donate" -msgstr "捐款(_D)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394 -#: ../src/client/components/stock.vala:29 -msgid "_Quit" -msgstr "退出(_Q)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399 -msgid "_Mark as..." -msgstr "標記為(_M)..." - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "標記為已讀(_R)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "標記為未讀(_U)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417 -msgid "_Star" -msgstr "標星(_S)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422 -msgid "U_nstar" -msgstr "取消標星(_N)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432 -msgid "Add label" -msgstr "加入標籤" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433 -msgid "_Label" -msgstr "標籤(_L)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437 -msgid "_Move" -msgstr "移動(_M)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441 -msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" -msgstr "編撰新訊息 (Ctrl+N、N)" - -#. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857 -msgid "_Reply" -msgstr "回覆(_R)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 -msgid "Reply (Ctrl+R, R)" -msgstr "回覆 (Ctrl+R、R)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450 -msgid "R_eply All" -msgstr "回覆所有人(_E)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451 -msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -msgstr "回覆所有人 (Ctrl+Shift+R、Shift+R)" - -#. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867 -msgid "_Forward" -msgstr "轉寄(_F)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457 -msgid "Forward (Ctrl+L, F)" -msgstr "轉寄 (Ctrl+L、F)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496 -msgid "Empty" -msgstr "淨空" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 -msgid "Empty Spam or Trash folders" -msgstr "淨空垃圾信或垃圾桶資料夾" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501 -msgid "Empty _Spam…" -msgstr "淨空垃圾信(_S)…" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "淨空垃圾桶(_T)…" - -#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538 -msgid "Toggle search bar" -msgstr "開關搜尋列" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:752 -msgid "Unable to store server trust exception" -msgstr "無法儲存伺服器信任例外" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989 -msgid "Your settings are insecure" -msgstr "您的設定並不安全" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990 -msgid "" -"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " -"username and password could be read by another person on the network. Are " -"you sure you want to do this?" -msgstr "" -"您的 IMAP 與/或 SMTP 設定中沒有指定 SSL 或 TLS。這代表您的使用者名稱與密碼可" -"能被網路上的其他人讀取。您確定要這麼做?" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "繼續(_N)" - -#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069 -#: ../src/client/components/status-bar.vala:29 -msgid "Error sending email" -msgstr "寄送電子郵件時發生錯誤" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070 -msgid "" -"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " -"please manually delete the email from your Outbox folder." -msgstr "" -"Geary 在寄送電子郵件時遭遇錯誤。如果問題持續發生,請從您的寄件匣資料夾中手動" -"刪除該封電子郵件。" - -#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded -#. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074 -#: ../src/client/components/status-bar.vala:33 -msgid "Error saving sent mail" -msgstr "儲存郵件時發生錯誤" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075 -msgid "" -"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " -"will stay in your Outbox folder until you delete it." -msgstr "" -"Geary 將寄送的訊息儲存至已寄送郵件時遭遇錯誤。這封訊息會留在您的寄件匣資料夾" -"中,直到您刪除該封電子郵件為止。" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1144 -msgid "Labels" -msgstr "標籤" - -#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third -#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently -#. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156 +#: src/client/application/application-controller.vala:1222 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "無法為 %s 開啟資料庫" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157 +#: src/client/application/application-controller.vala:1223 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -533,20 +1088,20 @@ msgstr "" "重建資料庫會銷毀所有本地端的郵件與其相關附件。您在伺服器上的郵件則不會受影" "響。" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159 +#: src/client/application/application-controller.vala:1225 msgid "_Rebuild" msgstr "重建(_R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159 +#: src/client/application/application-controller.vala:1225 msgid "E_xit" msgstr "離開(_X)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168 +#: src/client/application/application-controller.vala:1235 #, c-format -msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" +msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "無法重建「%s」資料庫" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 +#: src/client/application/application-controller.vala:1236 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -557,264 +1112,445 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run -#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:1559 #, c-format -msgid "Unable to open local mailbox for %s" -msgstr "無法為 %s 開啟本地端收信匣" +msgid "Email sent to %s" +msgstr "寄送郵件給 %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2642 #, c-format -msgid "" -"There was an error opening the local mail database for this account. This is " -"possibly due to a file permissions problem.\n" -"\n" -"Please check that you have read/write permissions for all files in this " -"directory:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"開啟此帳號的本地端郵件資料庫時發生錯誤。這可能是因為檔案權限設定有問題所造" -"成。\n" -"\n" -"請檢查您是否擁有此目錄中所有檔案的讀/寫權:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Email to %s queued for delivery" +msgstr "寄給 %s 的郵件已加入寄送佇列" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202 -msgid "" -"The version number of the local mail database is formatted for a newer " -"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " -"work with this version of Geary.\n" -"\n" -"Please install the latest version of Geary and try again." -msgstr "" -"本地端郵件資料庫的版本號格式為新版 Geary 所採用。不幸的是,該版本的 Geary 無" -"法「回溯」處理資料庫。\n" -"\n" -"請安裝最新版的 Geary 並重試。" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213 -msgid "" -"There was an error opening the local account. This is probably due to " -"connectivity issues.\n" -"\n" -"Please check your network connection and restart Geary." -msgstr "" -"開啟本地端帳號時發生錯誤。這可能因為連線活動發生問題。\n" -"\n" -"請檢查您的網路連線,並重新啟動 Geary。" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1721 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2706 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "關於 %s" +msgid "Email to %s saved" +msgstr "已儲存寄給 %s 的郵件" -#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog -#. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1724 -msgid "translator-credits" -msgstr "Cheng-Chia Tseng , 2012-2015." +#. / Translators: A label for an in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:2721 +#: src/client/application/application-controller.vala:2779 +msgid "Composer could not be restored" +msgstr "無法復原編撰器" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990 -msgid "Undo move (Ctrl+Z)" -msgstr "取消移動 (Ctrl+Z)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000 +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2764 #, c-format -msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" -msgstr "您確定您想要開啟「%s」嗎?" +msgid "Email to %s discarded" +msgstr "已丢棄寄給 %s 的郵件" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001 +#. / Translators: Main window title, first string +#. / substitution being the currently selected folder name, +#. / the second being the selected account name. +#: src/client/application/application-main-window.vala:560 +#, c-format +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:967 +msgid "Labels" +msgstr "標籤" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1306 +msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" +msgstr[0] "您是否想永久刪除這些對話?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1311 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "您是否想永久刪除這些訊息?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1334 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "是否要從您的 %s 資料夾中淨空所有的電子郵件?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "這會從 Geary 與您的電子郵件伺服器移除電子郵件。" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1338 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "這個動作無法復原。" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1339 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "淨空 %s" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1669 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#. Translators: The first argument will be a +#. description of the document type, the second will +#. be a human-friendly size string. For example: +#. Document (100.9MB) +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379 +msgid "Are you sure you want to open these attachments?" +msgstr "您確定您想要打開這些附件嗎?" + +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." msgstr "開啟附件可能有機會損害您的系統。請只開啟源自受信任來源的檔案。" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002 -msgid "Don't _ask me again" +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381 +msgid "Don’t _ask me again" msgstr "之後不要再問我(_A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "已經存在檔案名稱「%s」。您想要替換它嗎?" +#: src/client/components/components-inspector.vala:72 +msgid "Inspector" +msgstr "檢閱器" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022 -#, c-format +#. / Translators: Title for Inspector logs pane +#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:87 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 +msgid "Logs" +msgstr "紀錄檔" + +#. / Translators: Title for Inspector system system information pane +#. / Translators: Title for problem report system information +#. / pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:91 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 +msgid "System" +msgstr "系統" + +#. Button label for saving problem report information +#: src/client/components/components-inspector.vala:208 +#: src/client/components/components-inspector.vala:211 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 +#: ui/problem-details-dialog.ui:42 +msgid "Save As" +msgstr "儲存為" + +#: src/client/components/components-inspector.vala:212 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "自動選取下篇訊息(_A)" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "顯示對話預覽(_D)" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "使用三欄檢視(_T)" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +msgid "Use _single key email shortcuts" +msgstr "使用單個按鍵作為郵件快捷鍵(_S)" + +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "「%s」中已經存在該檔案。替換它將覆寫其內容。" +"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " +"" +msgstr "允許不需要按下 的鍵盤快捷鍵" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025 -msgid "_Replace" -msgstr "替換(_R)" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +msgid "_Watch for new mail when closed" +msgstr "關閉後仍然監視是否有新的郵件(_W)" -#. Find out what to do with the inline composers. -#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323 -msgid "Close open draft messages?" -msgstr "關閉開啟的草稿訊息?" +#. / Translators: Preferences tooltip +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +msgid "Geary will keep running after all windows are closed" +msgstr "Geary 在所有視窗關閉後仍會保持運作" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453 -#, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "是否要從您的 %s 資料夾中淨空所有的電子郵件?" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "這會從 Geary 與您的電子郵件伺服器移除電子郵件。" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "這個動作無法復原。" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "淨空 %s" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473 -#, c-format -msgid "Error emptying %s" -msgstr "淨空 %s 時發生錯誤" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503 -msgid "Do you want to permanently delete this message?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -msgstr[0] "您是否想永久刪除這些訊息?" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536 -msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" -msgstr "取消封存 (Ctrl+Z)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551 -msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" -msgstr "取消丟到垃圾桶 (Ctrl+Z)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604 -msgid "Undo (Ctrl+Z)" -msgstr "取消 (Ctrl+Z)" - -#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 -#, c-format -msgid "%i match" -msgid_plural "%i matches" -msgstr[0] "%i 項符合結果" - -#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 -#, c-format -msgid "%i match (wrapped)" -msgid_plural "%i matches (wrapped)" -msgstr[0] "%i 項符合結果 (前後循環)" - -#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 -msgid "not found" -msgstr "找不到" - -#: ../src/client/components/main-window.vala:428 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#: ../src/client/components/search-bar.vala:10 -#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +#. / Translators: Search entry placeholder text +#: src/client/components/components-search-bar.vala:12 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 +#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#. Search entry. -#: ../src/client/components/search-bar.vala:25 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "以關鍵字搜尋帳號中的所有郵件 (Ctrl+S)" +#. / Translators: Search entry tooltip +#: src/client/components/components-search-bar.vala:32 +msgid "Search all mail in account for keywords" +msgstr "以關鍵字搜尋帳號中的所有郵件" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:118 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "正為 %s 帳號製作索引" - -#: ../src/client/components/search-bar.vala:129 -#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 +#. / Translators: Search entry placeholder, string +#. / replacement is the name of an account +#: src/client/components/components-search-bar.vala:81 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:54 #, c-format msgid "Search %s account" msgstr "搜尋 %s 帳號" -#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: ../src/client/components/status-bar.vala:26 -msgid "Sending..." -msgstr "正寄送中..." +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid +#. email address to be entered, but one is not provided. +#: src/client/components/components-validator.vala:390 +msgid "An email address is required" +msgstr "需要提供電子郵件位址" -#: ../src/client/components/stock.vala:18 -#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid +#. email address to be entered, but the address is invalid. +#: src/client/components/components-validator.vala:394 +msgid "Not a valid email address" +msgstr "無效的電子郵件位址" + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, +#. resolvable server name to be entered, but one is not +#. provided. +#: src/client/components/components-validator.vala:440 +msgid "A server name is required" +msgstr "需要提供伺服器名稱" + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid +#. server name to be entered, but it was unable to be +#. looked-up in the DNS. +#: src/client/components/components-validator.vala:445 +msgid "Could not look up server name" +msgstr "無法查詢伺服器名稱" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 +msgid "Mark conversation" +msgid_plural "Mark conversations" +msgstr[0] "標記對話" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 +msgid "Add label to conversation" +msgid_plural "Add label to conversations" +msgstr[0] "貼加標籤到對話" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 +msgid "Move conversation" +msgid_plural "Move conversations" +msgstr[0] "更多對話" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 +msgid "Archive conversation" +msgid_plural "Archive conversations" +msgstr[0] "封存對話" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 +msgid "Move conversation to Trash" +msgid_plural "Move conversations to Trash" +msgstr[0] "將對話丢進垃圾桶" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 +msgid "Delete conversation" +msgid_plural "Delete conversations" +msgstr[0] "刪除對話" + +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 +msgid "Account problem" +msgstr "帳號問題" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 +#, c-format +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "Geary 遇到了一個與帳號 %s 相關的問題。" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." +msgstr "Geary 在替 %s 檢查郵件時遇到了問題。" + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "嘗試再次連線" + +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." +msgstr "Geary 在替 %s 寄送郵件時遇到了問題。" + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 +msgid "Retry sending queued messages" +msgstr "再次嘗試寄送佇列裡的郵件" + +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 +msgid "Geary has encountered a problem" +msgstr "Geary 遇到了一個問題" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 +msgid "Please report the details if it persists." +msgstr "如果問題一直出現,請告訴我們具體的情形。" + +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 +msgid "_Details" +msgstr "細節(_D)" + +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 +msgid "View technical details about the error" +msgstr "檢閱錯誤的詳細情形" + +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 +msgid "_Retry" +msgstr "再試(_R)" + +#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. +#: src/client/components/status-bar.vala:26 +msgid "Sending…" +msgstr "正寄送中…" + +#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. +#: src/client/components/status-bar.vala:29 +msgid "Error sending email" +msgstr "寄送電子郵件時發生錯誤" + +#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded +#. to Sent Mail after being sent. +#: src/client/components/status-bar.vala:33 +msgid "Error saving sent mail" +msgstr "儲存郵件時發生錯誤" + +#: src/client/components/stock.vala:18 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" -#: ../src/client/components/stock.vala:19 -#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:5 -#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +#: src/client/components/stock.vala:19 ui/password-dialog.glade:196 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../src/client/components/stock.vala:23 +#: src/client/components/stock.vala:21 +msgid "_About" +msgstr "關於(_A)" + +#: src/client/components/stock.vala:22 +msgid "_Add" +msgstr "加入(_A)" + +#: src/client/components/stock.vala:23 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: ../src/client/components/stock.vala:24 +#: src/client/components/stock.vala:24 msgid "_Discard" msgstr "丟棄(_D)" -#: ../src/client/components/stock.vala:26 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 +msgid "_Help" +msgstr "求助(_H)" + +#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" -#: ../src/client/components/stock.vala:28 -msgid "_Print..." -msgstr "列印(_P)..." +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 +msgid "_Preferences" +msgstr "偏好設定(_P)" -#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6 +#. Translators: Menu item to print a single, specific message +#: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:64 +msgid "_Print…" +msgstr "列印(_P)…" + +#: src/client/components/stock.vala:29 +msgid "_Quit" +msgstr "退出(_Q)" + +#: src/client/components/stock.vala:30 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#. Select all. -#: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324 -msgid "Select _All" -msgstr "選取全部(_A)" +#: src/client/components/stock.vala:31 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:11 +msgid "_Save" +msgstr "儲存(_S)" -#: ../src/client/components/stock.vala:33 +#: src/client/components/stock.vala:32 msgid "_Keep" msgstr "保留(_K)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73 -msgid "Saved" -msgstr "已儲存" +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 +msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" +msgstr "連結網址格式不正確,示例 http://example.com" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74 -msgid "Saving" -msgstr "儲存中" +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 +msgid "Invalid link URL" +msgstr "無效的連結網址" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75 -msgid "Error saving" -msgstr "儲存時發生錯誤" +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 +msgid "Invalid email address" +msgstr "無效的電子郵件位址" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76 -msgid "Press Backspace to delete quote" -msgstr "按下 Backspace 刪除引言" - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77 +#. / Translators: Title for an empty composer window +#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 msgid "New Message" msgstr "新訊息" -#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since -#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 +msgid "Saved" +msgstr "已儲存" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 +msgid "Saving" +msgstr "儲存中" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 +msgid "Error saving" +msgstr "儲存時發生錯誤" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 +msgid "Press Backspace to delete quote" +msgstr "按下 Backspace 刪除引言" + +#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") +#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. The words will be converted to lower case based on +#. locale and English versions included automatically. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -822,362 +1558,370 @@ msgstr "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures|附件|附上|附加" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106 -msgid "Do you want to discard this message?" -msgstr "您是否想丟棄此封訊息?" +#. Translators: This dialog text is displayed to the +#. user when closing a composer where the options are +#. Keep, Discard or Cancel. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:843 +msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" +msgstr "您想保留還是丟棄此份草稿?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262 +#. Translators: This dialog text is displayed to the +#. user when closing a composer where the options are +#. only Discard or Cancel. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:869 +msgid "Do you want to discard this draft message?" +msgstr "您是否想丟棄此份草稿?" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "是否要寄送主旨與內文皆空白的訊息?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "是否要寄送主旨空白的訊息?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "是否要寄送沒有內文的訊息?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "是否要寄送沒有附件的訊息?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820 +#, c-format +msgid "“%s” already attached for delivery." +msgstr "「%s」已附上可供郵遞。" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1856 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906 +#, c-format +msgid "“%s” is an empty file." +msgstr "「%s」是空白檔案。" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1894 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "「%s」無法找到。" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#, c-format +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "「%s」是資料夾。" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919 +#, c-format +msgid "“%s” could not be opened for reading." +msgstr "「%s」無法開啟以供讀取。" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1927 msgid "Cannot add attachment" msgstr "無法加入附件" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found." -msgstr "「%s」無法找到。" - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a folder." -msgstr "「%s」是資料夾。" - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an empty file." -msgstr "「%s」是空白檔案。" - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "「%s」無法開啟以供讀取。" - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576 -#, c-format -msgid "\"%s\" already attached for delivery." -msgstr "「%s」已附上可供郵遞。" - -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645 -msgid "To: " +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 +#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 +msgid "To:" msgstr "收件者:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648 -msgid "Cc: " +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 +#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 +msgid "Cc:" msgstr "副本:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651 -msgid "Bcc: " +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 +#: ui/conversation-message.ui:402 +msgid "Bcc:" msgstr "密件副本:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654 +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002 msgid "Reply-To: " msgstr "回覆:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2254 msgid "Select Color" msgstr "選取色彩" -#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" -#. for an account. The first printf argument will be the alternate email -#. address, and the second will be the account's primary email address. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322 +#. Displayed in the From dropdown to indicate an +#. "alternate email address" for an account. The first +#. printf argument will be the alternate email address, +#. and the second will be the account's primary email +#. address. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2440 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s 經由 %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2496 msgid "_From:" msgstr "寄件者(_F):" -#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +#. Translators: This is the name of the file chooser filter +#. when inserting an image in the composer. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2801 +msgid "Images" +msgstr "影像" + +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 +msgid "Remove this language from the preferred list" +msgstr "從喜好列表上移除此語言" + +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 +msgid "Add this language to the preferred list" +msgstr "新增此語言到喜好列表" + +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 +msgid "Search for more languages" +msgstr "搜尋更多語言" + +#. / Translators: Context menu item +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 +msgid "Move conversation to _Trash" +msgid_plural "Move conversations to _Trash" +msgstr[0] "把對話丢進垃圾桶(_T)" + +#. / Translators: Context menu item +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:347 +msgid "_Delete conversation" +msgid_plural "_Delete conversations" +msgstr[0] "刪除對話(_D)" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:5 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "標記為已讀(_R)" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:9 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "標記為未讀(_U)" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:17 +msgid "U_nstar" +msgstr "取消標星(_N)" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:13 +msgid "_Star" +msgstr "標星(_S)" + +#. Translators: Menu item to reply to a specific message. +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 +#: ui/conversation-email-menus.ui:9 +msgid "_Reply" +msgstr "回覆(_R)" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 +msgid "R_eply All" +msgstr "回覆所有人(_E)" + +#. Translators: Menu item to forward a specific message. +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 +#: ui/conversation-email-menus.ui:21 +msgid "_Forward" +msgstr "轉寄(_F)" + +#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:18 msgid "Me" msgstr "我" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413 -msgid "No conversations selected." -msgstr "未選取對話。" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415 -#, c-format -msgid "%u conversation selected." -msgid_plural "%u conversations selected." -msgstr[0] "%u 則對話已選取。" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444 -msgid "No search results found." -msgstr "找不到符合的搜尋結果。" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446 -msgid "No conversations in folder." -msgstr "資料夾中沒有對話。" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708 -msgid "This message contains remote images." -msgstr "此訊息包含遠端影像。" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708 -msgid "Show Images" -msgstr "顯示影像" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "總是顯示寄件者" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733 -msgid "Edit Draft" -msgstr "編輯草稿" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809 +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 +#: src/client/util/util-email.vala:226 msgid "From:" msgstr "寄件者:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812 -msgid "To:" -msgstr "收件者:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815 -msgid "Cc:" -msgstr "副本:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818 -msgid "Bcc:" -msgstr "密件副本:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821 -msgid "Subject:" -msgstr "主旨:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824 +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 +#: src/client/util/util-email.vala:231 msgid "Date:" msgstr "日期:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139 -#, c-format -msgid "%u read message" -msgid_plural "%u read messages" -msgstr[0] "%u 封已讀訊息" +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 +#: src/client/util/util-email.vala:229 +msgid "Subject:" +msgstr "主旨:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271 -#, c-format -msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." -msgstr "這封訊息已成功寄送,但無法到 %s。" +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128 +msgid "This email address may have been forged" +msgstr "這個電子郵件位址可能是僞冒的" -#. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297 -#: ../ui/composer.glade.h:4 -msgid "_Copy" -msgstr "複製(_C)" +#. Compact headers. These are partially done here and partially +#. in load_contacts. +#. Translators: This is displayed in place of the from address +#. when the message has no from address. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:439 +msgid "No sender" +msgstr "没有寄件者" -#. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "複製電子郵件位址(_E)" +#. Translators: This separates multiple 'from' +#. addresses in the compact header for a message. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:831 +msgid ", " +msgstr "," -#. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310 -#: ../ui/composer.glade.h:17 -msgid "Copy _Link" -msgstr "複製連結(_L)" +#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT +#. attribute value when displaying an inline image in an email +#. that did not specify a file name. E.g. ImageCannot remove account " -msgstr "無法移除帳號 " - -#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2 -msgid "" -"A composer window associated with this account is currently open. Send or " -"discard the message and try again." -msgstr "與此帳號相關連的編撰器目前已開啟。寄送訊息或放棄訊息,接著重試一次。" - -#: ../ui/account_list.glade.h:1 -msgid "Add account" +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:8 ui/accounts_editor_list_pane.ui:126 +msgid "Add an account" msgstr "加入帳號" -#: ../ui/account_list.glade.h:2 -msgid "Edit account" +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:53 +msgid "Create" +msgstr "建立" + +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:130 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:125 +msgid "Receiving" +msgstr "正收受中" + +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:178 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:165 +msgid "Sending" +msgstr "正寄送中" + +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:8 +msgid "Edit Account" msgstr "編輯帳號" -#: ../ui/account_list.glade.h:3 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:9 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:9 +msgid "Account Name" +msgstr "帳號名稱" + +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:124 +msgid "Email addresses" +msgstr "電子郵件位址" + +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:164 +msgid "Signature" +msgstr "簽名" + +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:201 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#. This is a button in the account settings to show server settings. +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:8 +msgid "Server Settings" +msgstr "伺服器設定值" + +#. This is the remove account button in the account settings. +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:258 ui/accounts_editor_remove_pane.ui:23 +msgid "Remove Account" +msgstr "移除帳號" + +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:262 ui/accounts_editor_remove_pane.ui:27 +msgid "Remove this account from Geary" +msgstr "從 Grary 移除帳號" + +#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:8 +msgid "Accounts" +msgstr "帳號" + +#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:62 +msgid "To get started, select an email provider below." +msgstr "請從下列電子郵件服務商中選取一項。" + +#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:75 +msgid "Welcome to Geary" +msgstr "歡迎使用 Geary" + +#. This title is shown to users when confirming if they want to remove an account. The string substitution is replaced with the account's name. +#: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:73 +#, c-format +msgid "Confirm removing: %s" +msgstr "確定要移除:%s" + +#: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:91 +msgid "" +"Removing an account will remove it from Geary and delete locally cached " +"email data from your computer, but not from your service provider." +msgstr "" +"移除一個帳戶會把它從 Geary 上移除並清除其儲存在您電腦上的資料,但您在服務供應" +"商上的資料不會受影響。" + +#: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:122 msgid "Remove account" msgstr "移除帳號" -#: ../ui/account_spinner.glade.h:1 -msgid "Please wait while Geary validates your account." -msgstr "請稍後,Geary 正在驗明您的帳號。" +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:47 +msgid "Apply" +msgstr "確定" -#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1 +#. Infobar title when one or more accounts are offline +#: ui/application-main-window.ui:185 +msgid "Working offline" +msgstr "離線使用中" + +#. Label and tooltip for offline infobar +#: ui/application-main-window.ui:199 +msgid "" +"Your computer does not appear to be connected to the Internet.\n" +"You will not be able to send or receive email until it is re-connected." +msgstr "" +"您的電腦似乎並未連線到網際網路。\n" +"在再次連線之前您將無法寄送或收受電子郵件。" + +#. Label and tooltip for offline infobar +#: ui/application-main-window.ui:202 +msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." +msgstr "在再次連線之前您將無法寄送或收受電子郵件。" + +#. Button label for retrying TLS cert validation +#: ui/application-main-window.ui:249 +msgid "Check" +msgstr "檢查" + +#. Button tooltip for retrying TLS cert validation +#: ui/application-main-window.ui:253 +msgid "Check the security details for the connection" +msgstr "檢查連線的安全協定詳細資訊" + +#. Infobar title when one or more accounts have a TLS cert validation error +#: ui/application-main-window.ui:282 +msgid "Security problem" +msgstr "安全協定問題" + +#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar +#: ui/application-main-window.ui:296 +msgid "" +"An account has reported an untrusted server.\n" +"Please check the server configuration and try again." +msgstr "" +"有帳號回報有個未受信任的伺服器。\n" +"請檢查伺服器設定後再嘗試。" + +#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar +#: ui/application-main-window.ui:299 +msgid "An account has reported an untrusted server." +msgstr "有帳號回報有個未受信任的伺服器。" + +#. Button tooltip for retrying when a login error has occurred +#: ui/application-main-window.ui:350 +msgid "Retry login, you will be prompted for your password" +msgstr "再試一次登入,您將會被要求輸入密碼" + +#. Infobar title when one or more accounts have a login error +#: ui/application-main-window.ui:379 +msgid "Login problem" +msgstr "登入問題" + +#. Label and tooltip for authentication problem infobar +#: ui/application-main-window.ui:393 +msgid "" +"An account has reported an incorrect login or password.\n" +"Please check your login name and try again." +msgstr "" +"有帳號回報有不正確的登入名稱或密碼。\n" +"請檢查您的登入資訊後再嘗試。" + +#. Label and tooltip for authentication problem infobar +#: ui/application-main-window.ui:396 +msgid "An account has reported an incorrect login or password." +msgstr "有帳號回報有不正確的登入名稱或密碼。" + +#: ui/certificate_warning_dialog.glade:7 msgid "Untrusted Connection" msgstr "未受信任的連線" -#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2 +#: ui/certificate_warning_dialog.glade:29 msgid "_Always Trust This Server" msgstr "永遠信任這臺伺服器(_A)" -#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3 +#: ui/certificate_warning_dialog.glade:43 msgid "_Trust This Server" msgstr "信任這臺伺服器(_T)" -#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 -msgid "_Don't Trust This Server" +#: ui/certificate_warning_dialog.glade:57 +msgid "_Don’t Trust This Server" msgstr "不要信任這臺伺服器(_D)" -#: ../ui/composer.glade.h:1 -msgid "_Undo" -msgstr "取消動作(_U)" +#: ui/composer-headerbar.ui:23 ui/composer-headerbar.ui:107 +msgid "Detach the composer from the window" +msgstr "將編撰器從視窗卸離" -#: ../ui/composer.glade.h:2 -msgid "_Redo" -msgstr "再次動作(_R)" - -#: ../ui/composer.glade.h:3 -msgid "Cu_t" -msgstr "剪下(_T)" - -#: ../ui/composer.glade.h:5 -msgid "_Paste" -msgstr "貼上(_P)" - -#: ../ui/composer.glade.h:6 -msgid "_Left" -msgstr "左(_L)" - -#: ../ui/composer.glade.h:7 -msgid "_Right" -msgstr "右(_R)" - -#: ../ui/composer.glade.h:8 -msgid "_Center" -msgstr "置中(_C)" - -#: ../ui/composer.glade.h:9 -msgid "_Justify" -msgstr "左右對齊(_J)" - -#: ../ui/composer.glade.h:10 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "連結 (Ctrl+L)" - -#: ../ui/composer.glade.h:11 -msgid "C_olor" -msgstr "色彩(_O)" - -#: ../ui/composer.glade.h:12 -msgid "More options" -msgstr "更多選項" - -#: ../ui/composer.glade.h:13 -msgid "Quote text (Ctrl+])" -msgstr "引用文字 (Ctrl+])" - -#: ../ui/composer.glade.h:14 -msgid "Unquote text (Ctrl+[)" -msgstr "取消文字引用 (Ctrl+[)" - -#: ../ui/composer.glade.h:15 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "移除格式化 (Ctrl+空白鍵)" - -#: ../ui/composer.glade.h:16 -msgctxt "Clipboard paste with rich text" -msgid "Paste _With Formatting" -msgstr "貼上格式化文字(_W)" - -#: ../ui/composer.glade.h:18 -msgid "Bold (Ctrl+B)" -msgstr "粗體 (Ctrl+B)" - -#: ../ui/composer.glade.h:19 -msgid "Italic (Ctrl+I)" -msgstr "斜體 (Ctrl+I)" - -#: ../ui/composer.glade.h:20 -msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgstr "底線 (Ctrl+U)" - -#: ../ui/composer.glade.h:21 -msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" -msgstr "刪劃線 (Ctrl+K)" - -#: ../ui/composer.glade.h:22 -msgid "_Rich Text" -msgstr "豐富文字(_R)" - -#: ../ui/composer.glade.h:23 -msgid "Show Extended Fields" -msgstr "顯示擴展欄位" - -#: ../ui/composer.glade.h:24 -msgctxt "Label" -msgid "Close and Save" -msgstr "關閉並儲存" - -#: ../ui/composer.glade.h:25 -msgctxt "Short Label" -msgid "Close and Save" -msgstr "關閉並儲存" - -#: ../ui/composer.glade.h:26 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Close and Save" -msgstr "關閉並儲存" - -#: ../ui/composer.glade.h:27 -msgctxt "Label" -msgid "Close and Discard" -msgstr "關閉並捨棄" - -#: ../ui/composer.glade.h:28 -msgctxt "Short Label" -msgid "Close and Discard" -msgstr "關閉並捨棄" - -#: ../ui/composer.glade.h:29 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Close and Discard" -msgstr "關閉並捨棄" - -#: ../ui/composer.glade.h:30 -msgid "Lar_ge" -msgstr "大型(_G)" - -#: ../ui/composer.glade.h:31 -msgid "Large" -msgstr "大型" - -#: ../ui/composer.glade.h:32 -msgid "_Medium" -msgstr "中型(_M)" - -#: ../ui/composer.glade.h:33 -msgid "Medium" -msgstr "中型" - -#: ../ui/composer.glade.h:34 -msgid "_Small" -msgstr "小型(_S)" - -#: ../ui/composer.glade.h:35 -msgid "Small" -msgstr "小型" - -#: ../ui/composer.glade.h:36 -msgid "S_ans Serif" -msgstr "無襯線(_A)" - -#: ../ui/composer.glade.h:37 -msgid "Sans Serif" -msgstr "無襯線" - -#: ../ui/composer.glade.h:38 -msgid "S_erif" -msgstr "有襯線(_E)" - -#: ../ui/composer.glade.h:39 -msgid "Serif" -msgstr "有襯線" - -#: ../ui/composer.glade.h:40 -msgid "_Fixed Width" -msgstr "等寬(_F)" - -#: ../ui/composer.glade.h:41 -msgid "Fixed Width" -msgstr "等寬" - -#: ../ui/composer.glade.h:42 -msgid "Detach" -msgstr "卸除" - -#: ../ui/composer.glade.h:43 -msgid "Detach (Ctrl+D)" -msgstr "卸除 (Ctrl+D)" - -#: ../ui/composer.glade.h:44 +#: ui/composer-headerbar.ui:135 msgid "_Send" msgstr "寄送(_S)" -#: ../ui/composer.glade.h:45 -msgid "Send" -msgstr "寄送" +#: ui/composer-headerbar.ui:162 +msgid "Discard and Close" +msgstr "丢棄並關閉" -#: ../ui/composer.glade.h:46 -msgid "Send (Ctrl+Enter)" -msgstr "寄送 (Ctrl+Enter)" +#: ui/composer-headerbar.ui:186 +msgid "Save and Close" +msgstr "儲存並關閉" -#: ../ui/composer.glade.h:47 -msgid "_Attach File" -msgstr "附加檔案(_A)" +#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user. +#: ui/composer-link-popover.ui:42 +msgid "Insert the new link with this URL" +msgstr "插入此網頁位址作為連結" -#: ../ui/composer.glade.h:48 -msgid "Attach File" -msgstr "附加檔案" +#: ui/composer-link-popover.ui:43 +msgid "Add" +msgstr "加入" -#: ../ui/composer.glade.h:49 -msgid "_Include Original Attachments" -msgstr "包含原始附件(_I)" +#: ui/composer-link-popover.ui:47 +msgid "Link URL" +msgstr "連結網址" -#: ../ui/composer.glade.h:50 -msgid "Include Original Attachments" -msgstr "包含原始附件" +#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user. +#: ui/composer-link-popover.ui:61 +msgid "Update this link’s URL" +msgstr "更新此連結的網頁位址" -#: ../ui/composer.glade.h:51 -msgid "Application Menu" -msgstr "應用程式選單" +#: ui/composer-link-popover.ui:62 +msgid "Update" +msgstr "更新" -#. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../ui/composer.glade.h:53 -msgid "_To" -msgstr "收件者(_T)" +#: ui/composer-link-popover.ui:75 +msgid "Delete this link" +msgstr "刪除此連結" -#: ../ui/composer.glade.h:54 -msgid "_Cc" -msgstr "副本(_C)" +#: ui/composer-menus.ui:8 +msgid "_Undo" +msgstr "取消動作(_U)" -#: ../ui/composer.glade.h:55 -msgid "_Subject" -msgstr "主旨(_S)" +#: ui/composer-menus.ui:12 +msgid "_Redo" +msgstr "再次動作(_R)" -#: ../ui/composer.glade.h:56 -msgid "_Bcc" -msgstr "密件副本(_B)" +#: ui/composer-menus.ui:18 ui/composer-menus.ui:36 +msgid "Cu_t" +msgstr "剪下(_T)" -#: ../ui/composer.glade.h:57 -msgid "_Reply-To" -msgstr "回覆(_R)" +#: ui/composer-menus.ui:22 ui/composer-menus.ui:40 +#: ui/conversation-message-menus.ui:37 +msgid "_Copy" +msgstr "複製(_C)" + +#: ui/composer-menus.ui:26 ui/composer-menus.ui:44 +msgid "_Paste" +msgstr "貼上(_P)" + +#: ui/composer-menus.ui:30 +msgctxt "Clipboard paste as plain text" +msgid "Paste _Without Formatting" +msgstr "以純文字貼上(_W)" + +#: ui/composer-menus.ui:50 +msgid "Select _All" +msgstr "選取全部(_A)" + +#: ui/composer-menus.ui:57 ui/conversation-message-menus.ui:43 +msgid "_Inspect…" +msgstr "檢閱(_I)…" #. Geary account mail will be sent from -#: ../ui/composer.glade.h:59 +#: ui/composer-widget.ui:60 msgid "From" msgstr "寄件者" -#: ../ui/composer.glade.h:60 +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ui/composer-widget.ui:130 +msgid "_To" +msgstr "收件者(_T)" + +#: ui/composer-widget.ui:158 +msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields" +msgstr "顯示副本,密件副本,及回覆欄位" + +#: ui/composer-widget.ui:219 +msgid "_Cc" +msgstr "副本(_C)" + +#: ui/composer-widget.ui:267 +msgid "_Bcc" +msgstr "密件副本(_B)" + +#: ui/composer-widget.ui:315 +msgid "_Reply-To" +msgstr "回覆(_R)" + +#: ui/composer-widget.ui:372 +msgid "_Subject" +msgstr "主旨(_S)" + +#: ui/composer-widget.ui:445 msgid "Drop files here" msgstr "請將檔案拖曳至這裡" -#: ../ui/composer.glade.h:61 +#: ui/composer-widget.ui:461 msgid "To add them as attachments" msgstr "以將它們添加為附件" -#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1 -msgid "Remove email address" -msgstr "移除電子郵件位址" +#: ui/composer-widget.ui:602 +msgid "Bold text" +msgstr "粗體" -#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2 +#: ui/composer-widget.ui:626 +msgid "Italic text" +msgstr "斜體" + +#: ui/composer-widget.ui:650 +msgid "Underline text" +msgstr "底線" + +#: ui/composer-widget.ui:674 +msgid "Strikethrough text" +msgstr "刪劃線" + +#: ui/composer-widget.ui:707 +msgid "Insert bulleted list" +msgstr "插入項目符號清單" + +#: ui/composer-widget.ui:731 +msgid "Insert numbered list" +msgstr "插入編號清單" + +#: ui/composer-widget.ui:764 +msgid "Indent or quote text" +msgstr "縮排或引用" + +#: ui/composer-widget.ui:788 +msgid "Un-indent or unquote text" +msgstr "取消縮排或引用" + +#: ui/composer-widget.ui:817 +msgid "Remove text formatting" +msgstr "移除文字格式設定" + +#: ui/composer-widget.ui:836 +msgid "Change font type" +msgstr "變換字型" + +#: ui/composer-widget.ui:851 +msgid "Sans Serif" +msgstr "無襯線" + +#: ui/composer-widget.ui:862 +msgid "Serif" +msgstr "有襯線" + +#: ui/composer-widget.ui:873 +msgid "Fixed Width" +msgstr "等寬" + +#: ui/composer-widget.ui:899 +msgid "Change font color" +msgstr "變換字型色彩" + +#: ui/composer-widget.ui:914 +msgid "Change font size" +msgstr "變換字型大小" + +#: ui/composer-widget.ui:949 +msgid "Insert or update text link" +msgstr "插入或更新文字連結" + +#: ui/composer-widget.ui:973 +msgid "Insert an image" +msgstr "插入影像" + +#: ui/composer-widget.ui:1015 +msgid "Undo last edit" +msgstr "取消上次編輯" + +#: ui/composer-widget.ui:1039 +msgid "Redo last edit" +msgstr "復原上次編輯" + +#: ui/composer-widget.ui:1068 ui/composer-widget.ui:1093 +msgid "Attach a file" +msgstr "附加檔案" + +#: ui/composer-widget.ui:1117 +msgid "Add original attachments" +msgstr "附加原始附件" + +#: ui/composer-widget.ui:1162 +msgid "More options" +msgstr "更多選項" + +#: ui/composer-widget.ui:1182 +msgid "Show formatting toolbar" +msgstr "顯示格式設定工具列" + +#: ui/composer-widget.ui:1200 +msgid "Select spell checking languages" +msgstr "選取要拼字檢查的語言" + +#: ui/composer-widget.ui:1263 +msgid "S_ans Serif" +msgstr "無襯線(_A)" + +#: ui/composer-widget.ui:1268 +msgid "S_erif" +msgstr "有襯線(_E)" + +#: ui/composer-widget.ui:1273 +msgid "_Fixed Width" +msgstr "等寬(_F)" + +#: ui/composer-widget.ui:1283 +msgid "_Small" +msgstr "小型(_S)" + +#: ui/composer-widget.ui:1288 +msgid "_Medium" +msgstr "中型(_M)" + +#: ui/composer-widget.ui:1293 +msgid "Lar_ge" +msgstr "大型(_G)" + +#: ui/composer-widget.ui:1303 +msgid "_Rich Text" +msgstr "豐富文字(_R)" + +#: ui/composer-widget.ui:1308 +msgid "_Plain Text" +msgstr "純文字(_P)" + +#: ui/components-attachment-pane.ui:29 ui/components-attachment-pane.ui:47 +msgid "Select all attachments" +msgstr "選取所有附件" + +#: ui/components-attachment-pane.ui:66 +msgid "Save selected attachments" +msgstr "儲存所選附件" + +#: ui/components-attachment-pane.ui:85 +msgid "Open selected attachments" +msgstr "開啟所選附件" + +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:17 +msgid "Save _All" +msgstr "選取全部(_A)" + +#: ui/components-inspector-error-view.ui:33 msgid "" -"Some email services require additional addresses be configured on the " -"server. Contact your email provider for more information." +"If the problem is serious or persists, please save and send these details to " +"the mailing list " +"or attach to a new bug report." msgstr "" -"有些電子郵件服務需要在伺服器上設定其他地址。請聯絡您的電子郵件供應商瞭解相關" -"資訊。" +"如果此問題情形嚴重或是一直重複出現,請儲存並傳送問題的詳細資訊到郵寄清單或是提交一份新的臭蟲回報。" -#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4 -msgid "_Update" -msgstr "更新(_U)" +#: ui/components-inspector-error-view.ui:49 +msgid "Details:" +msgstr "細節:" -#: ../ui/find_bar.glade.h:1 +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:20 +msgid "Toggle appending new log entries" +msgstr "切換附加的新紀錄" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:37 ui/problem-details-dialog.ui:19 +msgid "Search for matching log entries" +msgstr "搜尋符合的紀錄" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:63 ui/problem-details-dialog.ui:46 +msgid "Save logs entries and details" +msgstr "儲存紀錄及詳細資訊" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:84 ui/problem-details-dialog.ui:62 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "複製到剪貼簿" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 +msgid "New Conversation…" +msgstr "新對話…" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:159 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "複製電子郵件位址" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:182 +msgid "Save in Contacts…" +msgstr "儲存到聯絡人…" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:195 +msgid "Show Conversations" +msgstr "顯示對話" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:208 +msgid "Open in Contacts" +msgstr "在聯絡人中開啟" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:221 +msgid "Always Load Remote Images" +msgstr "總是顯示遠端影像" + +#. Title label on contact popover +#: ui/conversation-contact-popover.ui:264 +msgid "Deceptive email address" +msgstr "欺騙性電子郵件位址" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:294 +msgid "This email address is:" +msgstr "此電子郵件位址為:" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:319 +msgid "But was forged as:" +msgstr "但被偽冒為:" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:344 +msgid "The sender may not be trustworthy" +msgstr "寄信者未必可信" + +#: ui/conversation-email.ui:27 +msgid "Save all attachments" +msgstr "儲存所有附件" + +#. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden. +#: ui/conversation-email.ui:50 +msgid "Mark this message as starred" +msgstr "將此訊息標記為已標星" + +#. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be hidden. +#: ui/conversation-email.ui:72 +msgid "Mark this message as not starred" +msgstr "將此訊息標記為未標星" + +#: ui/conversation-email.ui:124 +msgid "Edit Draft" +msgstr "編輯草稿" + +#: ui/conversation-email.ui:151 +msgid "Draft message" +msgstr "草稿訊息" + +#: ui/conversation-email.ui:167 +msgid "This message has not yet been sent." +msgstr "這封訊息未被寄送。" + +#: ui/conversation-email.ui:213 +msgid "Message not saved" +msgstr "訊息未儲存" + +#: ui/conversation-email.ui:229 +msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." +msgstr "這封訊息已成功寄送,但未儲存到您的帳號。" + +#. Translators: Menu item to reply to a specific message. +#: ui/conversation-email-menus.ui:15 +msgid "Reply to _All" +msgstr "回覆所有人(_A)" + +#. Translators: Menu item to mark a specific message as +#. read. +#: ui/conversation-email-menus.ui:30 +msgid "_Mark Read" +msgstr "標記為已讀(_M)" + +#: ui/conversation-email-menus.ui:36 +msgid "_Mark Unread" +msgstr "標記為未讀(_M)" + +#. Translators: Menu item to mark all messages in a +#. conversation from this one as unread. +#: ui/conversation-email-menus.ui:42 +msgid "Mark Unread From _Here" +msgstr "從此處起標記為未讀(_H)" + +#. Translators: Menu item to move a single, specific message +#. to the trash folder +#: ui/conversation-email-menus.ui:50 +msgid "Move message to _Trash" +msgstr "將訊息丢進垃圾桶(_T)" + +#. Translators: Menu item to delete a single, specific message +#: ui/conversation-email-menus.ui:57 +msgid "_Delete message…" +msgstr "刪除訊息(_D)…" + +#. Translators: Menu item to view the source for a message +#: ui/conversation-email-menus.ui:69 +msgid "_View Source" +msgstr "檢視來源(_V)" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:54 +msgid "But actually goes to:" +msgstr "但實際上卻連往:" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:84 +msgid "The link appears to go to:" +msgstr "此連結似乎要前往:" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:96 +msgid "Deceptive link found" +msgstr "發現欺騙性連結" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:111 +msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." +msgstr "寄件者可能把您帶去錯誤的網頁位址。" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:124 +msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." +msgstr "如不確定,請聯繫寄件者後再繼續。" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:7 +msgid "_Open Link" +msgstr "開啟連結(_O)" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:11 +msgid "Copy Link _Address" +msgstr "複製連結位址(_A)" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:17 +msgid "_New Conversation…" +msgstr "更多對話(_N)…" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:21 +msgid "Copy Email _Address" +msgstr "複製電子郵件位址(_A)" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:27 +msgid "Save _Image As…" +msgstr "另存影像為(_I)…" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:33 +msgid "_Select All" +msgstr "選取全部(_S)" + +#: ui/conversation-message.ui:63 +msgid "From " +msgstr "來自 " + +#: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:178 +msgid "1/1/1970\t" +msgstr "1/1/1970\t" + +#: ui/conversation-message.ui:102 +msgid "Preview body text." +msgstr "預覽內文。" + +#: ui/conversation-message.ui:202 +msgid "Sent by:" +msgstr "寄送自:" + +#: ui/conversation-message.ui:247 +msgid "Reply to:" +msgstr "回覆:" + +#: ui/conversation-message.ui:291 +msgid "Subject" +msgstr "主旨" + +#: ui/conversation-message.ui:501 +msgid "Show Images" +msgstr "顯示影像" + +#: ui/conversation-message.ui:514 +msgid "Always Show From Sender" +msgstr "總是顯示寄件者" + +#: ui/conversation-message.ui:542 +msgid "Remote images not shown" +msgstr "遠端影像未被顯示" + +#: ui/conversation-message.ui:559 +msgid "Only show remote images from senders you trust." +msgstr "只顯示來自您信任的寄件者的遠端影像。" + +#: ui/conversation-viewer.ui:60 +msgid "Find in conversation" +msgstr "在對話尋找" + +#: ui/conversation-viewer.ui:75 +msgid "Find the previous occurrence of the search string." +msgstr "尋找上一個出現的字串。" + +#: ui/conversation-viewer.ui:96 +msgid "Find the next occurrence of the search string." +msgstr "尋找下一個出現的字串。" + +#: ui/find_bar.glade:66 msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: ../ui/find_bar.glade.h:2 +#: ui/find_bar.glade:89 msgid "_Previous" msgstr "上一個(_P)" -#: ../ui/find_bar.glade.h:3 +#: ui/find_bar.glade:107 msgid "_Next" msgstr "下一個(_N)" -#: ../ui/find_bar.glade.h:4 +#: ui/find_bar.glade:125 msgid "_Case sensitive" msgstr "區分字母大小寫(_C)" -#: ../ui/find_bar.glade.h:5 +#: ui/find_bar.glade:145 msgid "label" msgstr "標籤" -#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3 -msgid "Password" -msgstr "密碼" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:9 +msgid "Conversation Shortcuts" +msgstr "對話快捷鍵" -#: ../ui/login.glade.h:2 -msgid "E_mail address" -msgstr "電子郵件位址(_M)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Actions" +msgstr "動作" -#: ../ui/login.glade.h:3 -msgid "_Password" -msgstr "密碼(_P)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New conversation" +msgstr "新增對話" -#: ../ui/login.glade.h:4 -msgid "S_ervice" -msgstr "服務(_E)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender" +msgstr "回覆寄件人" -#: ../ui/login.glade.h:5 -msgid "N_ame" -msgstr "名稱(_A)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to all" +msgstr "回覆所有人" -#: ../ui/login.glade.h:7 -msgid "N_ickname" -msgstr "暱稱(_I)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Forward" +msgstr "轉寄" -#: ../ui/login.glade.h:8 -msgid "Work, Home, etc." -msgstr "辦公、住家...等。" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Un-mark/mark read" +msgstr "標記為已讀/未讀" -#: ../ui/login.glade.h:9 -msgid "_Save sent mail" -msgstr "儲存已寄郵件(_S)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark/un-mark starred" +msgstr "標星/取消標星" -#: ../ui/login.glade.h:10 -msgid "Addi_tional email addresses…" -msgstr "其他電子郵件位址(_T)…" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Archive conversations" +msgstr "封存對話" -#: ../ui/login.glade.h:11 -msgid "IMAP settings" -msgstr "IMAP 設定" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move conversations" +msgstr "移動對話" -#: ../ui/login.glade.h:12 -msgid "Se_rver" -msgstr "伺服器(_R)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Label conversations" +msgstr "為對話貼上標籤" -#: ../ui/login.glade.h:13 -msgid "P_ort" -msgstr "連接埠(_O)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:80 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Trash conversations" +msgstr "删除對話" -#: ../ui/login.glade.h:14 -msgid "Ser_ver" -msgstr "伺服器(_V)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Junk conversations" +msgstr "移動到垃圾郵件" -#: ../ui/login.glade.h:15 -msgid "Por_t" -msgstr "連接埠(_T)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete conversations" +msgstr "永久刪除對話" -#: ../ui/login.glade.h:16 -msgid "SMTP settings" -msgstr "SMTP 設定值" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:104 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "搜尋" -#: ../ui/login.glade.h:17 -msgid "User_name" -msgstr "使用者名稱(_N)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:108 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search for conversations" +msgstr "搜尋對話" -#: ../ui/login.glade.h:18 -msgid "Pass_word" -msgstr "密碼(_W)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversation" +msgstr "在目前對話內尋找" -#: ../ui/login.glade.h:19 -msgid "SMTP username" -msgstr "SMTP 使用者名稱" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:141 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "取消動作" -#: ../ui/login.glade.h:20 -msgid "SMTP password" -msgstr "SMTP 密碼" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:145 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo the last action" +msgstr "取消上次動作" -#: ../ui/login.glade.h:21 -msgid "_Username" -msgstr "使用者名稱(_U)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:152 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Redo the last action" +msgstr "復原上次動作" -#: ../ui/login.glade.h:22 -msgid "IMAP username" -msgstr "IMAP 使用者名稱" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:161 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "檢閱" -#: ../ui/login.glade.h:23 -msgid "IMAP password" -msgstr "IMAP 密碼" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:165 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "拉近" -#: ../ui/login.glade.h:24 -msgid "Encr_yption" -msgstr "加密(_Y)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:172 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "拉遠" -#: ../ui/login.glade.h:25 -msgid "Encrypt_ion" -msgstr "加密(_I)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset zoom" +msgstr "重設遠近" -#: ../ui/login.glade.h:27 -msgid "SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "一般" -#: ../ui/login.glade.h:28 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:192 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "顯示說明文件" -#: ../ui/login.glade.h:29 -msgid "No authentication re_quired" -msgstr "不需要認證(_Q)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:199 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "顯示鍵盤快捷鍵" -#: ../ui/login.glade.h:30 -msgid "Use IMAP cre_dentials" -msgstr "使用 IMAP 憑證(_D)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:206 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "開啟新的視窗" -#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5 -msgid "Composer" -msgstr "編撰器" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:213 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close the current window" +msgstr "關閉目前視窗" -#: ../ui/login.glade.h:32 -msgid "Save dra_fts on server" -msgstr "儲存伺服氣上的草稿(_F)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:220 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "退出程式" -#: ../ui/login.glade.h:33 -msgid "Si_gn emails (HTML allowed):" -msgstr "簽署電子郵件 (允許 HTML)(_G):" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:229 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard navigation" +msgstr "鍵盤導覽" -#: ../ui/login.glade.h:34 -msgid "Storage" -msgstr "貯藏" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:233 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to next/previous pane" +msgstr "前往下個/上個窗格" -#: ../ui/login.glade.h:35 -msgid "_Download mail" -msgstr "下載郵件(_D)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:241 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversation" +msgstr "選取下個/上個對話" -#: ../ui/password-dialog.glade.h:1 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:248 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Focus next/previous message" +msgstr "聚焦下條/上條訊息" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Single-key shortcuts" +msgstr "單按鍵快捷鍵" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:262 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender " +msgstr "回覆寄件者 " + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:332 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversations" +msgstr "在目前對話內尋找" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:339 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversations" +msgstr "選取下個/上個對話" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 +msgid "Composer Shortcuts" +msgstr "編撰器快捷鍵" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:359 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Send" +msgstr "寄送" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:366 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Add attachment" +msgstr "加入附件" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:379 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close composer window" +msgstr "關閉編撰器視窗" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:386 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach composer window" +msgstr "卸離編撰器視窗" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:393 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Editing" +msgstr "編輯中" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:398 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move selection to the clipboard" +msgstr "剪下" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:405 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "複製" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:412 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste from the clipboard" +msgstr "貼上" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:419 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quote text" +msgstr "引用文字" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:426 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Unquote text" +msgstr "取消文字引用" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:435 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rich text editing" +msgstr "豐富文字編輯" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:439 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste without formatting" +msgstr "以純文字貼上" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:446 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bold text" +msgstr "粗體" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:453 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Italicize text" +msgstr "義式斜體" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:460 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Underline text" +msgstr "底線" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:467 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Strike text" +msgstr "刪劃線" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:474 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Remove formatting" +msgstr "移除格式設定" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:481 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert an image" +msgstr "插入影像" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:488 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert a link" +msgstr "插入連結" + +#: ui/main-toolbar.ui:24 +msgctxt "tooltip" +msgid "Compose Message" +msgstr "編撰訊息" + +#: ui/main-toolbar.ui:62 +msgid "Toggle search bar" +msgstr "開關搜尋列" + +#: ui/main-toolbar.ui:114 +msgid "Reply" +msgstr "回覆" + +#: ui/main-toolbar.ui:137 +msgid "Reply All" +msgstr "回覆所有人" + +#: ui/main-toolbar.ui:160 +msgid "Forward" +msgstr "轉寄" + +#: ui/main-toolbar.ui:265 +msgid "Toggle find bar" +msgstr "開關搜尋列" + +#: ui/main-toolbar.ui:286 +msgid "_Archive" +msgstr "封存(_A)" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:21 +msgid "Toggle as S_pam" +msgstr "開關標記垃圾郵件(_S)" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:28 +msgid "Empty _Spam…" +msgstr "淨空垃圾信(_S)…" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 +msgid "Empty _Trash…" +msgstr "淨空垃圾桶(_T)…" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:38 +msgid "_Accounts" +msgstr "帳號(_A)" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:46 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "鍵盤快捷鍵(_K)" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:57 +msgid "_About Geary" +msgstr "關於(_A)" + +#: ui/password-dialog.glade:74 msgid "SMTP Credentials" msgstr "SMTP 憑證" -#: ../ui/password-dialog.glade.h:2 +#: ui/password-dialog.glade:91 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" -#: ../ui/password-dialog.glade.h:4 +#: ui/password-dialog.glade:152 msgid "_Remember password" msgstr "記住密碼(_R)" -#: ../ui/password-dialog.glade.h:6 +#: ui/password-dialog.glade:210 msgid "_Authenticate" msgstr "核對身份(_A)" -#: ../ui/preferences.glade.h:1 -msgid "Reading" -msgstr "閱讀" - -#: ../ui/preferences.glade.h:2 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "自動選取下篇訊息(_A)" - -#: ../ui/preferences.glade.h:3 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "顯示對話預覽(_D)" - -#: ../ui/preferences.glade.h:4 -msgid "Use _three pane view" -msgstr "使用三欄檢視(_T)" - -#: ../ui/preferences.glade.h:6 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "啟用拼字檢查(_S)" - -#: ../ui/preferences.glade.h:7 -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -#: ../ui/preferences.glade.h:8 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "播放通知音效(_P)" - -#: ../ui/preferences.glade.h:9 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "若有新郵件時顯示通知(_N)" - -#: ../ui/preferences.glade.h:10 -msgid "Always _watch for new mail" -msgstr "總是監視是否有新的郵件(_W)" - -#: ../ui/preferences.glade.h:11 -msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" -msgstr "Geary 將在背景執行並通知新郵件的到來" - -#: ../ui/preferences.glade.h:12 -msgid "Preferences" -msgstr "偏好設定" - -#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this " -"account? " -msgstr "" -"您是否確定要移除這個帳號? " - -#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2 -msgid "" -"All email associated with this account will be removed from your computer. " -"This will not affect email on the server." -msgstr "" -"所有與此帳號關聯的電子郵件都將從您的電腦中移去。但這不會影響位在伺服器上的電" -"子郵件。" - -#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3 -msgid "Nickname:" -msgstr "暱稱:" - -#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4 -msgid "Email address:" -msgstr "電子郵件位址:" - -#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 +#: ui/upgrade_dialog.glade:60 msgid "Geary update in progress…" msgstr "Geary 正在更新…" +#~ msgid "Open this link" +#~ msgstr "開啟此連結" + +#~ msgid "Enable or disable rich text mode" +#~ msgstr "啟用/停用豐富文字模式" + +#~ msgid "Mail Client" +#~ msgstr "郵件客戶端" + +#~ msgid "Geary Mail" +#~ msgstr "Geary 郵件" + +#~ msgid "Additional addresses for %s" +#~ msgstr "%s 的其他位址" + +#~ msgid "First Last" +#~ msgstr "名字 姓氏" + +#~ msgid "Enter your account information to get started." +#~ msgstr "請輸入您的帳戶資訊以開始使用。" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "預覽" + +#~ msgid "Remem_ber passwords" +#~ msgstr "記住密碼(_B)" + +#~ msgid "Remem_ber password" +#~ msgstr "記住密碼(_B)" + +#~ msgid "Unable to validate:\n" +#~ msgstr "無法成功驗證:\n" + +#~ msgid " • Invalid account nickname.\n" +#~ msgstr " • 帳號暱稱無效。\n" + +#~ msgid " • Email address already added to Geary.\n" +#~ msgstr " • 電子郵件位址已加入 Geary。\n" + +#~ msgid " • IMAP connection error.\n" +#~ msgstr " • IMAP 連線錯誤。\n" + +#~ msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" +#~ msgstr " • IMAP 使用者名稱或密碼不正確。\n" + +#~ msgid " • SMTP connection error.\n" +#~ msgstr " • SMTP 連線錯誤。\n" + +#~ msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" +#~ msgstr " • SMTP 使用者名稱或密碼不正確。\n" + +#~ msgid " • Connection error.\n" +#~ msgstr " •連線錯誤 。\n" + +#~ msgid " • Username or password incorrect.\n" +#~ msgstr " • 使用者名稱或密碼不正確。\n" + +#~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +#~ msgstr "著作權所有 2011-2015 Yorba Foundation" + +#~ msgid "Output debugging information" +#~ msgstr "輸出除錯用資訊" + +#~ msgid "Allow inspection of WebView" +#~ msgstr "允許 WebView 的檢閱" + +#~ msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +#~ msgstr "請回報評註、建議與臭蟲至:" + +#~ msgid "Failed to parse command line options: %s\n" +#~ msgstr "無法解析指令列選項:%s\n" + +#~ msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" +#~ msgstr "無法辨識的指令列選項「%s」\n" + +#~ msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +#~ msgstr "刪除對話 (Shift+Delete)" + +#~ msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" +#~ msgstr "刪除對話 (Shift+Delete)" + +#~ msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" +#~ msgstr "將對話搬移至垃圾桶 (Delete、Backspace)" + +#~ msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" +#~ msgstr "將對話搬移至垃圾桶 (Delete、Backspace)" + +#~ msgid "Mark as not S_pam" +#~ msgstr "標記為非垃圾郵件(_P)" + +#~ msgid "A_ccounts" +#~ msgstr "帳號(_C)" + +#~ msgid "_Donate" +#~ msgstr "捐款(_D)" + +#~ msgid "_Mark as..." +#~ msgstr "標記為(_M)..." + +#~ msgid "Add label" +#~ msgstr "加入標籤" + +#~ msgid "_Label" +#~ msgstr "標籤(_L)" + +#~ msgid "_Move" +#~ msgstr "移動(_M)" + +#~ msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" +#~ msgstr "編撰新訊息 (Ctrl+N、N)" + +#~ msgid "Reply (Ctrl+R, R)" +#~ msgstr "回覆 (Ctrl+R、R)" + +#~ msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" +#~ msgstr "回覆所有人 (Ctrl+Shift+R、Shift+R)" + +#~ msgid "Forward (Ctrl+L, F)" +#~ msgstr "轉寄 (Ctrl+L、F)" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "淨空" + +#~ msgid "Empty Spam or Trash folders" +#~ msgstr "淨空垃圾信或垃圾桶資料夾" + +#~ msgid "Unable to store server trust exception" +#~ msgstr "無法儲存伺服器信任例外" + +#~ msgid "Your settings are insecure" +#~ msgstr "您的設定並不安全" + +#~ msgid "" +#~ "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means " +#~ "your username and password could be read by another person on the " +#~ "network. Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "您的 IMAP 與/或 SMTP 設定中沒有指定 SSL 或 TLS。這代表您的使用者名稱與密碼" +#~ "可能被網路上的其他人讀取。您確定要這麼做?" + +#~ msgid "Co_ntinue" +#~ msgstr "繼續(_N)" + +#~ msgid "" +#~ "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " +#~ "please manually delete the email from your Outbox folder." +#~ msgstr "" +#~ "Geary 在寄送電子郵件時遭遇錯誤。如果問題持續發生,請從您的寄件匣資料夾中手" +#~ "動刪除該封電子郵件。" + +#~ msgid "" +#~ "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The " +#~ "message will stay in your Outbox folder until you delete it." +#~ msgstr "" +#~ "Geary 將寄送的訊息儲存至已寄送郵件時遭遇錯誤。這封訊息會留在您的寄件匣資料" +#~ "夾中,直到您刪除該封電子郵件為止。" + +#~ msgid "Unable to open local mailbox for %s" +#~ msgstr "無法為 %s 開啟本地端收信匣" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error opening the local mail database for this account. This " +#~ "is possibly due to a file permissions problem.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check that you have read/write permissions for all files in this " +#~ "directory:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "開啟此帳號的本地端郵件資料庫時發生錯誤。這可能是因為檔案權限設定有問題所造" +#~ "成。\n" +#~ "\n" +#~ "請檢查您是否擁有此目錄中所有檔案的讀/寫權:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The version number of the local mail database is formatted for a newer " +#~ "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" " +#~ "to work with this version of Geary.\n" +#~ "\n" +#~ "Please install the latest version of Geary and try again." +#~ msgstr "" +#~ "本地端郵件資料庫的版本號格式為新版 Geary 所採用。不幸的是,該版本的 Geary " +#~ "無法「回溯」處理資料庫。\n" +#~ "\n" +#~ "請安裝最新版的 Geary 並重試。" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error opening the local account. This is probably due to " +#~ "connectivity issues.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check your network connection and restart Geary." +#~ msgstr "" +#~ "開啟本地端帳號時發生錯誤。這可能因為連線活動發生問題。\n" +#~ "\n" +#~ "請檢查您的網路連線,並重新啟動 Geary。" + +#~ msgid "Undo move (Ctrl+Z)" +#~ msgstr "取消移動 (Ctrl+Z)" + +#~ msgid "Close open draft messages?" +#~ msgstr "關閉開啟的草稿訊息?" + +#~ msgid "Error emptying %s" +#~ msgstr "淨空 %s 時發生錯誤" + +#~ msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" +#~ msgstr "取消封存 (Ctrl+Z)" + +#~ msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" +#~ msgstr "取消丟到垃圾桶 (Ctrl+Z)" + +#~ msgid "Undo (Ctrl+Z)" +#~ msgstr "取消 (Ctrl+Z)" + +#~ msgid "%i match" +#~ msgid_plural "%i matches" +#~ msgstr[0] "%i 項符合結果" + +#~ msgid "%i match (wrapped)" +#~ msgid_plural "%i matches (wrapped)" +#~ msgstr[0] "%i 項符合結果 (前後循環)" + +#~ msgid "not found" +#~ msgstr "找不到" + +#~ msgid "Indexing %s account" +#~ msgstr "正為 %s 帳號製作索引" + +#~ msgid "To: " +#~ msgstr "收件者:" + +#~ msgid "Cc: " +#~ msgstr "副本:" + +#~ msgid "Bcc: " +#~ msgstr "密件副本:" + +#~ msgid "No search results found." +#~ msgstr "找不到符合的搜尋結果。" + +#~ msgid "Copy _Link" +#~ msgstr "複製連結(_L)" + +#~ msgid " (Invalid?)" +#~ msgstr " (無效?)" + +#~ msgid "Save A_ttachment..." +#~ msgid_plural "Save All A_ttachments..." +#~ msgstr[0] "儲存所有附件(_T)..." + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "無" + +#~ msgid "Failed to open default text editor." +#~ msgstr "無法開啟預設的文字編輯器。" + +#~ msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." +#~ msgstr "如果您沒有其他開啟的電子郵件帳號,Geary 將離開。" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "開啟" + +#~ msgctxt "Default clock format" +#~ msgid "%l:%M %P" +#~ msgstr "%P %l:%M" + +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "%x" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "其他" + +#~ msgid "IMAP" +#~ msgstr "IMAP" + +#~ msgid "SMTP" +#~ msgstr "SMTP" + +#~ msgid "From: %s\n" +#~ msgstr "寄件者:%s\n" + +#~ msgid "Subject: %s\n" +#~ msgstr "主旨:%s\n" + +#~ msgid "Date: %s\n" +#~ msgstr "日期:%s\n" + +#~ msgid "To: %s\n" +#~ msgstr "收件者:%s\n" + +#~ msgid "Cc: %s\n" +#~ msgstr "副本:%s\n" + +#~ msgid "Cannot remove account " +#~ msgstr "無法移除帳號 " + +#~ msgid "" +#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or " +#~ "discard the message and try again." +#~ msgstr "" +#~ "與此帳號相關連的編撰器目前已開啟。寄送訊息或放棄訊息,接著重試一次。" + +#~ msgid "Please wait while Geary validates your account." +#~ msgstr "請稍後,Geary 正在驗明您的帳號。" + +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "左(_L)" + +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "右(_R)" + +#~ msgid "_Center" +#~ msgstr "置中(_C)" + +#~ msgid "_Justify" +#~ msgstr "左右對齊(_J)" + +#~ msgid "Link (Ctrl+L)" +#~ msgstr "連結 (Ctrl+L)" + +#~ msgid "C_olor" +#~ msgstr "色彩(_O)" + +#~ msgid "Bold (Ctrl+B)" +#~ msgstr "粗體 (Ctrl+B)" + +#~ msgid "Show Extended Fields" +#~ msgstr "顯示擴展欄位" + +#~ msgctxt "Label" +#~ msgid "Close and Save" +#~ msgstr "關閉並儲存" + +#~ msgctxt "Short Label" +#~ msgid "Close and Save" +#~ msgstr "關閉並儲存" + +#~ msgctxt "Tooltip" +#~ msgid "Close and Save" +#~ msgstr "關閉並儲存" + +#~ msgctxt "Label" +#~ msgid "Close and Discard" +#~ msgstr "關閉並捨棄" + +#~ msgctxt "Short Label" +#~ msgid "Close and Discard" +#~ msgstr "關閉並捨棄" + +#~ msgctxt "Tooltip" +#~ msgid "Close and Discard" +#~ msgstr "關閉並捨棄" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "大型" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "中型" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "小型" + +#~ msgid "Detach" +#~ msgstr "卸除" + +#~ msgid "Detach (Ctrl+D)" +#~ msgstr "卸除 (Ctrl+D)" + +#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)" +#~ msgstr "寄送 (Ctrl+Enter)" + +#~ msgid "_Attach File" +#~ msgstr "附加檔案(_A)" + +#~ msgid "_Include Original Attachments" +#~ msgstr "包含原始附件(_I)" + +#~ msgid "Application Menu" +#~ msgstr "應用程式選單" + +#~ msgid "" +#~ "Some email services require additional addresses be configured on the " +#~ "server. Contact your email provider for more information." +#~ msgstr "" +#~ "有些電子郵件服務需要在伺服器上設定其他地址。請聯絡您的電子郵件供應商瞭解相" +#~ "關資訊。" + +#~ msgid "E_mail address" +#~ msgstr "電子郵件位址(_M)" + +#~ msgid "_Password" +#~ msgstr "密碼(_P)" + +#~ msgid "S_ervice" +#~ msgstr "服務(_E)" + +#~ msgid "N_ame" +#~ msgstr "名稱(_A)" + +#~ msgid "N_ickname" +#~ msgstr "暱稱(_I)" + +#~ msgid "Work, Home, etc." +#~ msgstr "辦公、住家...等。" + +#~ msgid "Addi_tional email addresses…" +#~ msgstr "其他電子郵件位址(_T)…" + +#~ msgid "IMAP settings" +#~ msgstr "IMAP 設定" + +#~ msgid "Se_rver" +#~ msgstr "伺服器(_R)" + +#~ msgid "P_ort" +#~ msgstr "連接埠(_O)" + +#~ msgid "Ser_ver" +#~ msgstr "伺服器(_V)" + +#~ msgid "Por_t" +#~ msgstr "連接埠(_T)" + +#~ msgid "User_name" +#~ msgstr "使用者名稱(_N)" + +#~ msgid "Pass_word" +#~ msgstr "密碼(_W)" + +#~ msgid "SMTP password" +#~ msgstr "SMTP 密碼" + +#~ msgid "_Username" +#~ msgstr "使用者名稱(_U)" + +#~ msgid "IMAP password" +#~ msgstr "IMAP 密碼" + +#~ msgid "Encr_yption" +#~ msgstr "加密(_Y)" + +#~ msgid "Encrypt_ion" +#~ msgstr "加密(_I)" + +#~ msgid "STARTTLS" +#~ msgstr "STARTTLS" + +#~ msgid "No authentication re_quired" +#~ msgstr "不需要認證(_Q)" + +#~ msgid "Use IMAP cre_dentials" +#~ msgstr "使用 IMAP 憑證(_D)" + +#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):" +#~ msgstr "簽署電子郵件 (允許 HTML)(_G):" + +#~ msgid "Storage" +#~ msgstr "貯藏" + +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "閱讀" + +#~ msgid "_Play notification sounds" +#~ msgstr "播放通知音效(_P)" + +#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" +#~ msgstr "Geary 將在背景執行並通知新郵件的到來" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "偏好設定" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove " +#~ "this account? " +#~ msgstr "" +#~ "您是否確定要移除這個帳號? " + +#~ msgid "" +#~ "All email associated with this account will be removed from your " +#~ "computer. This will not affect email on the server." +#~ msgstr "" +#~ "所有與此帳號關聯的電子郵件都將從您的電腦中移去。但這不會影響位在伺服器上的" +#~ "電子郵件。" + +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "暱稱:" + #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "刪除(_D)" @@ -2113,9 +3980,6 @@ msgstr "Geary 正在更新…" #~ msgid "Please enter your password" #~ msgstr "請輸入您的密碼" -#~ msgid "Edit recipients" -#~ msgstr "編輯收件人" - #~| msgid "_Close" #~ msgid "C_lose" #~ msgstr "關閉(_C)" @@ -2129,9 +3993,6 @@ msgstr "Geary 正在更新…" #~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" #~ msgstr "封存對話 (Delete、Backspace、A)" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "一般" - #~ msgid "Port:" #~ msgstr "連接埠:" @@ -2152,6 +4013,3 @@ msgstr "Geary 正在更新…" #~ msgid "Unable to login to email server" #~ msgstr "無法登入電子郵件伺服器" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "細節(_D)" diff --git a/src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala b/src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala index 2722db6e..c1df9a95 100644 --- a/src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala +++ b/src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala @@ -718,7 +718,7 @@ internal class Accounts.RemoveMailboxCommand : Application.Command { internal class Accounts.SignatureChangedCommand : Application.Command { - private Components.WebView signature_view; + private ClientWebView signature_view; private Geary.AccountInformation account; private string old_value; @@ -728,7 +728,7 @@ internal class Accounts.SignatureChangedCommand : Application.Command { private bool new_enabled = false; - public SignatureChangedCommand(Components.WebView signature_view, + public SignatureChangedCommand(ClientWebView signature_view, Geary.AccountInformation account) { this.signature_view = signature_view; this.account = account; diff --git a/src/client/accounts/accounts-editor-row.vala b/src/client/accounts/accounts-editor-row.vala index 211ce277..1e6ef2a2 100644 --- a/src/client/accounts/accounts-editor-row.vala +++ b/src/client/accounts/accounts-editor-row.vala @@ -38,7 +38,7 @@ internal class Accounts.EditorRow : Gtk.ListBoxRow { Gtk.EventBox drag_box = new Gtk.EventBox(); drag_box.add( new Gtk.Image.from_icon_name( - "open-menu-symbolic", Gtk.IconSize.BUTTON + "list-drag-handle-symbolic", Gtk.IconSize.BUTTON ) ); this.drag_handle = new Gtk.Grid(); @@ -417,7 +417,8 @@ internal interface Accounts.ValidatingRow : EditorRow { * * This is only called when the row's value has changed, is * valid, and the user has activated or changed to a different - * row. */ + * row. + */ protected virtual void commit() { // noop } @@ -590,7 +591,7 @@ internal class Accounts.EditorPopover : Gtk.Popover { this.closed.disconnect(on_closed); } - /** {@inheritdoc} */ + /** {@inheritDoc} */ public new void popup() { // Work-around GTK+ issue #1138 Gtk.Widget target = get_relative_to(); diff --git a/src/client/accounts/accounts-editor.vala b/src/client/accounts/accounts-editor.vala index 4f14e88f..3e5a8887 100644 --- a/src/client/accounts/accounts-editor.vala +++ b/src/client/accounts/accounts-editor.vala @@ -186,8 +186,8 @@ public class Accounts.Editor : Gtk.Dialog { * Prompts for pinning a certificate using the certificate manager. * * This provides a thing wrapper around {@link - * CertificateManager.prompt_pin_certificate} that uses the - * account editor as the dialog parent. + * Application.CertificateManager.prompt_pin_certificate} that + * uses the account editor as the dialog parent. */ internal async void prompt_pin_certificate(Geary.AccountInformation account, Geary.ServiceInformation service, diff --git a/src/client/accounts/accounts-manager.vala b/src/client/accounts/accounts-manager.vala index b7b49c23..f6d5749f 100644 --- a/src/client/accounts/accounts-manager.vala +++ b/src/client/accounts/accounts-manager.vala @@ -1022,6 +1022,7 @@ public class Accounts.AccountConfigV1 : AccountConfig, GLib.Object { private const string FOLDER_ARCHIVE = "archive_folder"; private const string FOLDER_DRAFTS = "drafts_folder"; + private const string FOLDER_JUNK = "junk_folder"; private const string FOLDER_SENT = "sent_folder"; private const string FOLDER_SPAM = "spam_folder"; private const string FOLDER_TRASH = "trash_folder"; @@ -1107,11 +1108,29 @@ public class Accounts.AccountConfigV1 : AccountConfig, GLib.Object { Geary.ConfigFile.Group folder_config = config.get_group(GROUP_FOLDERS); - account.archive_folder_path = load_folder(folder_config, FOLDER_ARCHIVE); - account.drafts_folder_path = load_folder(folder_config, FOLDER_DRAFTS); - account.sent_folder_path = load_folder(folder_config, FOLDER_SENT); - account.spam_folder_path = load_folder(folder_config, FOLDER_SPAM); - account.trash_folder_path = load_folder(folder_config, FOLDER_TRASH); + account.set_folder_steps_for_use( + ARCHIVE, folder_config.get_string_list(FOLDER_ARCHIVE) + ); + account.set_folder_steps_for_use( + DRAFTS, folder_config.get_string_list(FOLDER_DRAFTS) + ); + account.set_folder_steps_for_use( + SENT, folder_config.get_string_list(FOLDER_SENT) + ); + // v3.32-3.36 used spam instead of junk + if (folder_config.has_key(FOLDER_SPAM)) { + account.set_folder_steps_for_use( + JUNK, folder_config.get_string_list(FOLDER_SPAM) + ); + } + if (folder_config.has_key(FOLDER_JUNK)) { + account.set_folder_steps_for_use( + JUNK, folder_config.get_string_list(FOLDER_JUNK) + ); + } + account.set_folder_steps_for_use( + TRASH, folder_config.get_string_list(FOLDER_TRASH) + ); return account; } @@ -1143,33 +1162,41 @@ public class Accounts.AccountConfigV1 : AccountConfig, GLib.Object { Geary.ConfigFile.Group folder_config = config.get_group(GROUP_FOLDERS); - save_folder(folder_config, FOLDER_ARCHIVE, account.archive_folder_path); - save_folder(folder_config, FOLDER_DRAFTS, account.drafts_folder_path); - save_folder(folder_config, FOLDER_SENT, account.sent_folder_path); - save_folder(folder_config, FOLDER_SPAM, account.spam_folder_path); - save_folder(folder_config, FOLDER_TRASH, account.trash_folder_path); + save_folder( + folder_config, + FOLDER_ARCHIVE, + account.get_folder_steps_for_use(ARCHIVE) + ); + save_folder( + folder_config, + FOLDER_DRAFTS, + account.get_folder_steps_for_use(DRAFTS) + ); + save_folder( + folder_config, + FOLDER_SENT, + account.get_folder_steps_for_use(SENT) + ); + save_folder( + folder_config, + FOLDER_JUNK, + account.get_folder_steps_for_use(JUNK) + ); + save_folder( + folder_config, + FOLDER_TRASH, + account.get_folder_steps_for_use(TRASH) + ); } - private void save_folder(Geary.ConfigFile.Group config, - string key, - Geary.FolderPath? path) { - if (path != null) { - config.set_string_list( - key, new Gee.ArrayList.wrap(path.as_array()) - ); + private inline void save_folder(Geary.ConfigFile.Group config, + string key, + Gee.List? steps) { + if (steps != null) { + config.set_string_list(key, steps); } } - private Geary.FolderPath? load_folder(Geary.ConfigFile.Group config, - string key) { - Geary.FolderPath? path = null; - Gee.List parts = config.get_string_list(key); - if (!parts.is_empty) { - path = Geary.AccountInformation.build_folder_path(parts); - } - return path; - } - } @@ -1267,20 +1294,20 @@ public class Accounts.AccountConfigLegacy : AccountConfig, GLib.Object { EMAIL_SIGNATURE_KEY, info.signature ); - info.drafts_folder_path = Geary.AccountInformation.build_folder_path( - config.get_string_list(DRAFTS_FOLDER_KEY) + info.set_folder_steps_for_use( + DRAFTS, config.get_string_list(DRAFTS_FOLDER_KEY) ); - info.sent_folder_path = Geary.AccountInformation.build_folder_path( - config.get_string_list(SENT_MAIL_FOLDER_KEY) + info.set_folder_steps_for_use( + SENT, config.get_string_list(SENT_MAIL_FOLDER_KEY) ); - info.spam_folder_path = Geary.AccountInformation.build_folder_path( - config.get_string_list(SPAM_FOLDER_KEY) + info.set_folder_steps_for_use( + JUNK, config.get_string_list(SPAM_FOLDER_KEY) ); - info.trash_folder_path = Geary.AccountInformation.build_folder_path( - config.get_string_list(TRASH_FOLDER_KEY) + info.set_folder_steps_for_use( + TRASH, config.get_string_list(TRASH_FOLDER_KEY) ); - info.archive_folder_path = Geary.AccountInformation.build_folder_path( - config.get_string_list(ARCHIVE_FOLDER_KEY) + info.set_folder_steps_for_use( + ARCHIVE, config.get_string_list(ARCHIVE_FOLDER_KEY) ); info.save_drafts = config.get_bool(SAVE_DRAFTS_KEY, true); @@ -1315,36 +1342,34 @@ public class Accounts.AccountConfigLegacy : AccountConfig, GLib.Object { ); } - Gee.ArrayList empty = new Gee.ArrayList(); + Gee.List empty = new Gee.ArrayList(); + Gee.List? steps = null; + + steps = info.get_folder_steps_for_use(DRAFTS); config.set_string_list( DRAFTS_FOLDER_KEY, - (info.drafts_folder_path != null - ? new Gee.ArrayList.wrap(info.drafts_folder_path.as_array()) - : empty) + steps != null ? steps : empty ); + + steps = info.get_folder_steps_for_use(SENT); config.set_string_list( SENT_MAIL_FOLDER_KEY, - (info.sent_folder_path != null - ? new Gee.ArrayList.wrap(info.sent_folder_path.as_array()) - : empty) + steps != null ? steps : empty ); + steps = info.get_folder_steps_for_use(JUNK); config.set_string_list( SPAM_FOLDER_KEY, - (info.spam_folder_path != null - ? new Gee.ArrayList.wrap(info.spam_folder_path.as_array()) - : empty) + steps != null ? steps : empty ); + steps = info.get_folder_steps_for_use(TRASH); config.set_string_list( TRASH_FOLDER_KEY, - (info.trash_folder_path != null - ? new Gee.ArrayList.wrap(info.trash_folder_path.as_array()) - : empty) + steps != null ? steps : empty ); + steps = info.get_folder_steps_for_use(ARCHIVE); config.set_string_list( ARCHIVE_FOLDER_KEY, - (info.archive_folder_path != null - ? new Gee.ArrayList.wrap(info.archive_folder_path.as_array()) - : empty) + steps != null ? steps : empty ); config.set_bool(SAVE_DRAFTS_KEY, info.save_drafts); diff --git a/src/client/accounts/accounts-signature-web-view.vala b/src/client/accounts/accounts-signature-web-view.vala index d424dd64..ca31ad5e 100644 --- a/src/client/accounts/accounts-signature-web-view.vala +++ b/src/client/accounts/accounts-signature-web-view.vala @@ -8,14 +8,14 @@ /** * A class for editing signatures in the accounts editor. */ -public class Accounts.SignatureWebView : Components.WebView { +public class Accounts.SignatureWebView : ClientWebView { private static WebKit.UserScript? app_script = null; public static new void load_resources() throws GLib.Error { - SignatureWebView.app_script = Components.WebView.load_app_script( + SignatureWebView.app_script = ClientWebView.load_app_script( "signature-web-view.js" ); } diff --git a/src/client/application/application-account-context.vala b/src/client/application/application-account-context.vala new file mode 100644 index 00000000..ada24c0e --- /dev/null +++ b/src/client/application/application-account-context.vala @@ -0,0 +1,146 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + + +/** + * Collects application state related to a single open account. + */ +public class Application.AccountContext : Geary.BaseObject { + + /** The account for this context. */ + public Geary.Account account { get; private set; } + + /** The account's Inbox folder */ + public Geary.Folder? inbox = null; + + /** The account's search folder */ + public Geary.App.SearchFolder search = null; + + /** The account's email store */ + public Geary.App.EmailStore emails { get; private set; } + + /** The account's contact store */ + public ContactStore contacts { get; private set; } + + /** The account's application command stack. */ + public CommandStack commands { + get { return this.controller_stack; } + } + + /** A cancellable tied to the life-cycle of the account. */ + public Cancellable cancellable { + get; private set; default = new Cancellable(); + } + + /** The account's application command stack. */ + internal ControllerCommandStack controller_stack { + get; protected set; default = new ControllerCommandStack(); + } + + /** Determines if the account has an authentication problem. */ + internal bool authentication_failed { + get; internal set; default = false; + } + + /** Determines if the account is prompting for a pasword. */ + internal bool authentication_prompting { + get; internal set; default = false; + } + + /** Determines if currently prompting for a password. */ + internal uint authentication_attempts { + get; internal set; default = 0; + } + + /** Determines if any TLS certificate errors have been seen. */ + internal bool tls_validation_failed { + get; internal set; default = false; + } + + /** Determines if currently prompting about TLS certificate errors. */ + internal bool tls_validation_prompting { + get; internal set; default = false; + } + + private Gee.Map folders = + new Gee.HashMap(); + + + /** Emitted when folders contexts become available. */ + public signal void folders_available(Gee.Collection available); + + /** Emitted when folders contexts become available. */ + public signal void folders_unavailable(Gee.Collection unavailable); + + + public AccountContext(Geary.Account account, + Geary.App.SearchFolder search, + Geary.App.EmailStore emails, + Application.ContactStore contacts) { + this.account = account; + this.search = search; + this.emails = emails; + this.contacts = contacts; + } + + /** Returns the current effective status for the account. */ + public Geary.Account.Status get_effective_status() { + Geary.Account.Status current = this.account.current_status; + Geary.Account.Status effective = 0; + if (current.is_online()) { + effective |= ONLINE; + } + if (current.has_service_problem()) { + // Only retain service problem if the problem isn't auth + // or cert related, that is handled elsewhere. + const Geary.ClientService.Status SPECIALS[] = { + AUTHENTICATION_FAILED, + TLS_VALIDATION_FAILED + }; + if (!(account.incoming.current_status in SPECIALS) && + !(account.outgoing.current_status in SPECIALS)) { + effective |= SERVICE_PROBLEM; + } + } + return effective; + } + + /** + * Returns read-only collection of all known folder contexts. + */ + internal Gee.Collection get_folders() { + return this.folders.values.read_only_view; + } + + /** + * Returns context for a folder belonging to this context's account. + */ + internal FolderContext? get_folder(Geary.Folder target) { + FolderContext? context = null; + if (this.account == target.account) { + context = this.folders.get(target.path); + } + return context; + } + + /** Adds a context for a folder belonging to the account. */ + internal void add_folders(Gee.Collection to_add) { + foreach (var context in to_add) { + this.folders.set(context.folder.path, context); + } + folders_available(to_add); + } + + /** Adds a context for a folder belonging to the account. */ + internal void remove_folders(Gee.Collection to_remove) { + foreach (var context in to_remove) { + this.folders.unset(context.folder.path); + } + folders_unavailable(to_remove); + } + +} diff --git a/src/client/application/application-avatar-store.vala b/src/client/application/application-avatar-store.vala index 03dfdd09..0add17d6 100644 --- a/src/client/application/application-avatar-store.vala +++ b/src/client/application/application-avatar-store.vala @@ -21,12 +21,9 @@ * Unlike {@link ContactStore}, once store instance is useful for * loading and caching avatars across accounts. */ -public class Application.AvatarStore : Geary.BaseObject { +internal class Application.AvatarStore : Geary.BaseObject { - /** Default size of avatar images, in virtual pixels */ - public const int PIXEL_SIZE = 48; - // Max size is low since most conversations don't get above the // low hundreds of messages, and those that do will likely get // many repeated participants diff --git a/src/client/application/application-client.vala b/src/client/application/application-client.vala index ff4e51c7..a5dc995b 100644 --- a/src/client/application/application-client.vala +++ b/src/client/application/application-client.vala @@ -1,6 +1,6 @@ /* - * Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. - * Copyright 2019 Michael Gratton + * Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc. + * Copyright © 2019-2020 Michael Gratton * * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. @@ -31,7 +31,7 @@ public class Application.Client : Gtk.Application { public const string SCHEMA_ID = "org.gnome.Geary"; public const string DESCRIPTION = _("Send and receive email"); public const string COPYRIGHT_1 = _("Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."); - public const string COPYRIGHT_2 = _("Copyright 2016-2019 Geary Development Team."); + public const string COPYRIGHT_2 = _("Copyright 2016-2020 Geary Development Team."); public const string WEBSITE = "https://wiki.gnome.org/Apps/Geary"; public const string WEBSITE_LABEL = _("Visit the Geary web site"); public const string BUGREPORT = "https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug"; @@ -53,6 +53,9 @@ public class Application.Client : Gtk.Application { null }; + /** Default size of avatar images, in virtual pixels */ + public const int AVATAR_SIZE_PIXELS = 48; + // Local-only command line options private const string OPTION_VERSION = "version"; @@ -62,10 +65,9 @@ public class Application.Client : Gtk.Application { private const string OPTION_LOG_CONVERSATIONS = "log-conversations"; private const string OPTION_LOG_DESERIALIZER = "log-deserializer"; private const string OPTION_LOG_FOLDER_NORM = "log-folder-normalization"; - private const string OPTION_LOG_NETWORK = "log-network"; - private const string OPTION_LOG_PERIODIC = "log-periodic"; + private const string OPTION_LOG_IMAP = "log-imap"; private const string OPTION_LOG_REPLAY_QUEUE = "log-replay-queue"; - private const string OPTION_LOG_SERIALIZER = "log-serializer"; + private const string OPTION_LOG_SMTP = "log-smtp"; private const string OPTION_LOG_SQL = "log-sql"; private const string OPTION_HIDDEN = "hidden"; private const string OPTION_NEW_WINDOW = "new-window"; @@ -82,7 +84,7 @@ public class Application.Client : Gtk.Application { { Action.Application.NEW_WINDOW, on_activate_new_window }, { Action.Application.PREFERENCES, on_activate_preferences}, { Action.Application.QUIT, on_activate_quit}, - { Action.Application.SHOW_EMAIL, on_activate_show_email, "(svv)"}, + { Action.Application.SHOW_EMAIL, on_activate_show_email, "(sv)"}, { Action.Application.SHOW_FOLDER, on_activate_show_folder, "(sv)"} }; @@ -108,22 +110,17 @@ public class Application.Client : Gtk.Application { /// Command line option. "Normalization" can also be called /// "synchronization". N_("Log folder normalization"), null }, - { OPTION_LOG_NETWORK, 0, 0, GLib.OptionArg.NONE, null, + { OPTION_LOG_IMAP, 0, 0, GLib.OptionArg.NONE, null, /// Command line option - N_("Log network activity"), null }, - { OPTION_LOG_PERIODIC, 0, 0, GLib.OptionArg.NONE, null, - /// Command line option - N_("Log periodic activity"), null }, + N_("Log IMAP network activity"), null }, { OPTION_LOG_REPLAY_QUEUE, 0, 0, GLib.OptionArg.NONE, null, /// Command line option. The IMAP replay queue is how changes /// on the server are replicated on the client. It could /// also be called the IMAP events queue. N_("Log IMAP replay queue"), null }, - { OPTION_LOG_SERIALIZER, 0, 0, GLib.OptionArg.NONE, null, - /// Command line option. Serialization is how commands and - /// responses are converted into a stream of bytes for - /// network transmission - N_("Log IMAP network serialization"), null }, + { OPTION_LOG_SMTP, 0, 0, GLib.OptionArg.NONE, null, + /// Command line option + N_("Log SMTP network activity"), null }, { OPTION_LOG_SQL, 0, 0, GLib.OptionArg.NONE, null, /// Command line option N_("Log database queries (generates lots of messages)"), null }, @@ -381,7 +378,7 @@ public class Application.Client : Gtk.Application { public override void startup() { Environment.set_application_name(NAME); - Util.International.init(GETTEXT_PACKAGE, this.binary); + Util.I18n.init(GETTEXT_PACKAGE, this.binary); Util.Date.init(); Configuration.init(this.is_installed, GSETTINGS_DIR); @@ -516,7 +513,7 @@ public class Application.Client : Gtk.Application { mailto.substring(B0RKED_GLIB_MAILTO_PREFIX.length) ); } - this.new_composer.begin(mailto); + this.new_composer_mailto.begin(mailto); } } } @@ -603,15 +600,105 @@ public class Application.Client : Gtk.Application { this.controller.expunge_accounts.begin(); } - public async void show_email(Geary.Folder? folder, - Geary.EmailIdentifier id) { + /** + * Displays a specific email in a main window. + * + * This method is invoked by the application `show-email` + * action. A folder containing the email will be selected if the + * current folder does not select it. + * + * The email is identified by the given variant, which can be + * obtained by calling {@link Plugin.EmailIdentifier.to_variant}. + */ + public async void show_email(GLib.Variant? id) { MainWindow main = yield this.present(); - main.show_email.begin(folder, Geary.Collection.single(id), true); + if (id != null) { + EmailStoreFactory email = this.controller.plugins.email_factory; + AccountContext? context = email.get_account_from_variant(id); + Geary.EmailIdentifier? email_id = + email.get_email_identifier_from_variant(id); + if (context != null && email_id != null) { + // Determine what folders the email is in + Gee.MultiMap? folders = null; + try { + folders = yield context.account.get_containing_folders_async( + Geary.Collection.single(email_id), + context.cancellable + ); + } catch (GLib.Error err) { + warning("Error listing folders for email: %s", err.message); + } + if (folders != null) { + // Determine what folder containing the email + // should be selected. If the current folder + // contains the email then use that, else use the + // inbox if that contains it, else use the first + // path found + var paths = folders.get(email_id); + Geary.Folder? selected = main.selected_folder; + if (selected == null || + selected.account != context.account || + !(selected.path in paths)) { + selected = null; + foreach (var path in paths) { + try { + Geary.Folder folder = + context.account.get_folder(path); + if (folder.used_as == INBOX) { + selected = folder; + break; + } + } catch (GLib.Error err) { + warning( + "Error getting folder for email: %s", + err.message + ); + } + } + + if (selected == null && !paths.is_empty) { + try { + selected = context.account.get_folder( + Geary.Collection.first(paths) + ); + } catch (GLib.Error err) { + warning( + "Error getting folder for email: %s", + err.message + ); + } + } + } + + if (selected != null) { + yield main.show_email( + selected, + Geary.Collection.single(email_id), + true + ); + } + } + } + } } - public async void show_folder(Geary.Folder? folder) { + /** + * Selects a specific folder in a main window. + * + * This method is invoked by the application `show-folder` action. + * + * The folder is identified by the given variant, which can be + * obtained by calling {@link Plugin.Folder.to_variant}. + */ + public async void show_folder(GLib.Variant? id) { MainWindow main = yield this.present(); - yield main.select_folder(folder, true); + if (id != null) { + Geary.Folder? folder = + this.controller.plugins.folders_factory.get_folder_from_variant(id); + if (folder != null) { + yield main.select_folder(folder, true); + } + } } public async void show_inspector() { @@ -632,15 +719,20 @@ public class Application.Client : Gtk.Application { yield this.present(); Components.PreferencesWindow prefs = new Components.PreferencesWindow( - get_active_main_window() + get_active_main_window(), + this.controller.plugins ); prefs.show(); } - public async void new_composer(string? mailto) { + public async void new_composer(Geary.RFC822.MailboxAddress? to = null) { yield this.present(); + yield this.controller.compose_new_email(to); + } - this.controller.compose(mailto); + public async void new_composer_mailto(string? mailto) { + yield this.present(); + yield this.controller.compose_mailto(mailto); } public async void new_window(Geary.Folder? select_folder, @@ -736,7 +828,7 @@ public class Application.Client : Gtk.Application { yield create_controller(); if (uri.down().has_prefix(MAILTO_URI_SCHEME_PREFIX)) { - yield this.new_composer(uri); + yield this.new_composer_mailto(uri); } else { string uri_ = uri; // Support web URLs that omit the protocol. @@ -913,23 +1005,43 @@ public class Application.Client : Gtk.Application { bool activated = false; - // Logging flags - if (options.contains(OPTION_LOG_NETWORK)) - Geary.Logging.enable_flags(Geary.Logging.Flag.NETWORK); - if (options.contains(OPTION_LOG_SERIALIZER)) - Geary.Logging.enable_flags(Geary.Logging.Flag.SERIALIZER); - if (options.contains(OPTION_LOG_REPLAY_QUEUE)) - Geary.Logging.enable_flags(Geary.Logging.Flag.REPLAY); - if (options.contains(OPTION_LOG_CONVERSATIONS)) - Geary.Logging.enable_flags(Geary.Logging.Flag.CONVERSATIONS); - if (options.contains(OPTION_LOG_PERIODIC)) - Geary.Logging.enable_flags(Geary.Logging.Flag.PERIODIC); - if (options.contains(OPTION_LOG_SQL)) - Geary.Logging.enable_flags(Geary.Logging.Flag.SQL); - if (options.contains(OPTION_LOG_FOLDER_NORM)) - Geary.Logging.enable_flags(Geary.Logging.Flag.FOLDER_NORMALIZATION); - if (options.contains(OPTION_LOG_DESERIALIZER)) - Geary.Logging.enable_flags(Geary.Logging.Flag.DESERIALIZER); + // Suppress some noisy domains from third-party libraries + Geary.Logging.suppress_domain("GdkPixbuf"); + Geary.Logging.suppress_domain("GLib-Net"); + + // Suppress the engine's sub-domains that are extremely + // verbose by default unless requested not to do so + if (!options.contains(OPTION_LOG_CONVERSATIONS)) { + Geary.Logging.suppress_domain( + Geary.App.ConversationMonitor.LOGGING_DOMAIN + ); + } + if (!options.contains(OPTION_LOG_DESERIALIZER)) { + Geary.Logging.suppress_domain( + Geary.Imap.ClientService.DESERIALISATION_LOGGING_DOMAIN + ); + } + if (!options.contains(OPTION_LOG_IMAP)) { + Geary.Logging.suppress_domain( + Geary.Imap.ClientService.PROTOCOL_LOGGING_DOMAIN + ); + } + if (!options.contains(OPTION_LOG_REPLAY_QUEUE)) { + Geary.Logging.suppress_domain( + Geary.Imap.ClientService.REPLAY_QUEUE_LOGGING_DOMAIN + ); + } + if (!options.contains(OPTION_LOG_SMTP)) { + Geary.Logging.suppress_domain( + Geary.Smtp.ClientService.PROTOCOL_LOGGING_DOMAIN + ); + } + if (options.contains(OPTION_LOG_SQL)) { + Geary.Db.Context.enable_sql_logging = true; + } else { + Geary.Logging.suppress_domain(Geary.Db.Context.LOGGING_DOMAIN); + } + if (options.contains(OPTION_HIDDEN)) { warning( /// Warning printed to the console when a deprecated @@ -1019,22 +1131,6 @@ public class Application.Client : Gtk.Application { } } - private Geary.Folder? get_folder_from_action_target(GLib.Variant target) { - Geary.Folder? folder = null; - string id = (string) target.get_child_value(0); - try { - Geary.Account account = this.engine.get_account_for_id(id); - Geary.FolderPath? path = - account.to_folder_path( - target.get_child_value(1).get_variant() - ); - folder = account.get_folder(path); - } catch (GLib.Error err) { - debug("Could not find account/folder %s", err.message); - } - return folder; - } - private void load_css(Gtk.CssProvider provider, string resource_uri) { provider.parsing_error.connect(on_css_parse_error); try { @@ -1054,7 +1150,7 @@ public class Application.Client : Gtk.Application { } private void on_activate_compose() { - this.new_composer.begin(null); + this.new_composer.begin(); } private void on_activate_inspect() { @@ -1063,7 +1159,7 @@ public class Application.Client : Gtk.Application { private void on_activate_mailto(SimpleAction action, Variant? param) { if (param != null) { - this.new_composer.begin(param.get_string()); + this.new_composer_mailto.begin(param.get_string()); } } @@ -1087,35 +1183,12 @@ public class Application.Client : Gtk.Application { private void on_activate_show_email(GLib.SimpleAction action, GLib.Variant? target) { - if (target != null) { - // Target is a (account_id,folder_path,email_id) tuple - Geary.Folder? folder = get_folder_from_action_target(target); - Geary.EmailIdentifier? email_id = null; - if (folder != null) { - try { - email_id = folder.account.to_email_identifier( - target.get_child_value(2).get_variant() - ); - } catch (GLib.Error err) { - debug("Could not find email id: %s", err.message); - } - - if (email_id != null) { - this.show_email.begin(folder, email_id); - } - } - } + this.show_email.begin(target); } private void on_activate_show_folder(GLib.SimpleAction action, - GLib.Variant? target) { - if (target != null) { - // Target is a (account_id,folder_path) tuple - Geary.Folder? folder = get_folder_from_action_target(target); - if (folder != null) { - this.show_folder.begin(folder); - } - } + GLib.Variant? target) { + this.show_folder.begin(target); } private void on_activate_help() { diff --git a/src/client/application/application-configuration.vala b/src/client/application/application-configuration.vala index 6cce6a7d..00c359c9 100644 --- a/src/client/application/application-configuration.vala +++ b/src/client/application/application-configuration.vala @@ -25,6 +25,7 @@ public class Application.Configuration : Geary.BaseObject { public const string FOLDER_LIST_PANE_POSITION_VERTICAL_KEY = "folder-list-pane-position-vertical"; public const string FORMATTING_TOOLBAR_VISIBLE = "formatting-toolbar-visible"; public const string MESSAGES_PANE_POSITION_KEY = "messages-pane-position"; + public const string OPTIONAL_PLUGINS = "optional-plugins"; public const string SEARCH_STRATEGY_KEY = "search-strategy"; public const string SINGLE_KEY_SHORTCUTS = "single-key-shortcuts"; public const string SPELL_CHECK_LANGUAGES = "spell-check-languages"; @@ -204,6 +205,20 @@ public class Application.Configuration : Geary.BaseObject { this.settings.set_value(COMPOSER_WINDOW_SIZE_KEY, value); } + /** + * Returns list of optional plugins to load by default + */ + public string[] get_optional_plugins() { + return this.settings.get_strv(OPTIONAL_PLUGINS); + } + + /** + * Sets the list of optional plugins to load by default + */ + public void set_optional_plugins(string[] value) { + this.settings.set_strv(OPTIONAL_PLUGINS, value); + } + /** * Returns enabled spell checker languages. * @@ -211,7 +226,7 @@ public class Application.Configuration : Geary.BaseObject { * client. By default, the set will contain languages based on * environment variables. * - * @see Util.International.get_user_preferred_languages + * @see Util.I18n.get_user_preferred_languages */ public string[] get_spell_check_languages() { GLib.Variant? value = this.settings.get_value( @@ -219,7 +234,7 @@ public class Application.Configuration : Geary.BaseObject { ).get_maybe(); string[] langs = (value != null) ? value.get_strv() - : Util.International.get_user_preferred_languages(); + : Util.I18n.get_user_preferred_languages(); return langs; } @@ -230,7 +245,7 @@ public class Application.Configuration : Geary.BaseObject { * client. By default, the set will contain languages based on * environment variables. * - * @see Util.International.get_user_preferred_languages + * @see Util.I18n.get_user_preferred_languages */ public void set_spell_check_languages(string[] value) { this.settings.set_value( diff --git a/src/client/application/application-contact-store.vala b/src/client/application/application-contact-store.vala index bc96b63c..16cbec4d 100644 --- a/src/client/application/application-contact-store.vala +++ b/src/client/application/application-contact-store.vala @@ -44,6 +44,7 @@ public class Application.ContactStore : Geary.BaseObject { public Geary.Account account { get; private set; } internal Folks.IndividualAggregator individuals; + internal AvatarStore avatars; // Cache for storing Folks individuals by email address. Store // nulls so that negative lookups are cached as well. @@ -60,13 +61,15 @@ public class Application.ContactStore : Geary.BaseObject { /** Constructs a new contact store for an account. */ - public ContactStore(Geary.Account account, - Folks.IndividualAggregator individuals) { + internal ContactStore(Geary.Account account, + Folks.IndividualAggregator individuals, + AvatarStore avatars) { this.account = account; this.individuals = individuals; this.individuals.individuals_changed_detailed.connect( on_individuals_changed ); + this.avatars = avatars; } ~ContactStore() { @@ -75,13 +78,6 @@ public class Application.ContactStore : Geary.BaseObject { ); } - /** Closes the store, flushing all caches. */ - public void close() { - this.folks_address_cache.clear(); - this.contact_id_cache.clear(); - this.engine_address_cache.clear(); - } - /** * Returns a contact for a specific mailbox. * @@ -183,6 +179,13 @@ public class Application.ContactStore : Geary.BaseObject { return results; } + /** Closes the store, flushing all caches. */ + internal void close() { + this.folks_address_cache.clear(); + this.contact_id_cache.clear(); + this.engine_address_cache.clear(); + } + internal async Geary.Contact lookup_engine_contact(Geary.RFC822.MailboxAddress mailbox, GLib.Cancellable cancellable) diff --git a/src/client/application/application-contact.vala b/src/client/application/application-contact.vala index 6b7d2d89..7f9a7cc5 100644 --- a/src/client/application/application-contact.vala +++ b/src/client/application/application-contact.vala @@ -265,6 +265,21 @@ public class Application.Contact : Geary.BaseObject { ); } + /** Returns the avatar for this contact. */ + public async Gdk.Pixbuf? load_avatar(Geary.RFC822.MailboxAddress source, + int pixel_size, + GLib.Cancellable cancellable) + throws GLib.Error { + Gdk.Pixbuf? avatar = null; + ContactStore? store = this.store; + if (store != null) { + avatar = yield store.avatars.load( + this, source, pixel_size, cancellable + ); + } + return avatar; + } + /** Sets remote resource loading for this contact. */ public async void set_remote_resource_loading(bool enabled, GLib.Cancellable? cancellable) diff --git a/src/client/application/application-controller.vala b/src/client/application/application-controller.vala index 8c95cab2..dc9aa23f 100644 --- a/src/client/application/application-controller.vala +++ b/src/client/application/application-controller.vala @@ -1,6 +1,6 @@ /* - * Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. - * Copyright 2016-2019 Michael Gratton + * Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc. + * Copyright © 2016-2020 Michael Gratton * * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. @@ -10,8 +10,8 @@ /** * Primary controller for an application instance. * - * A single instance of this class is constructed by {@link - * GearyAplication} when the primary application instance is started. + * A single instance of this class is constructed by {@link Client} + * when the primary application instance is started. */ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { @@ -24,25 +24,26 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { public static bool does_folder_support_trash(Geary.Folder? target) { return ( target != null && - target.special_folder_type != TRASH && + target.used_as != TRASH && !target.properties.is_local_only && (target as Geary.FolderSupport.Move) != null ); } /** Determines if folders should be added to main windows. */ - public static bool should_add_folder(Gee.Collection? all, - Geary.Folder folder) { + private static bool should_add_folder(Gee.Collection? all, + Geary.Folder folder) { // if folder is openable, add it if (folder.properties.is_openable != Geary.Trillian.FALSE) return true; else if (folder.properties.has_children == Geary.Trillian.FALSE) return false; - // if folder contains children, we must ensure that there is at least one of the same type - Geary.SpecialFolderType type = folder.special_folder_type; + // if folder contains children, we must ensure that there is + // at least one of the same type + Geary.Folder.SpecialUse type = folder.used_as; foreach (Geary.Folder other in all) { - if (other.special_folder_type == type && other.path.parent == folder.path) + if (other.used_as == type && other.path.parent == folder.path) return true; } @@ -63,15 +64,16 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { /** Account management for the application. */ public Accounts.Manager account_manager { get; private set; } + /** Plugin manager for the application. */ + public PluginManager plugins { get; private set; } + /** Certificate management for the application. */ public Application.CertificateManager certificate_manager { get; private set; } - /** Avatar store for the application. */ - public Application.AvatarStore avatars { - get; private set; default = new Application.AvatarStore(); - } + // Avatar store for the application. + private Application.AvatarStore avatars = new Application.AvatarStore(); // Primary collection of the application's open accounts private Gee.Map accounts = @@ -83,8 +85,6 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { private UpgradeDialog upgrade_dialog; private Folks.IndividualAggregator folks; - private PluginManager plugin_manager; - // List composers that have not yet been closed private Gee.Collection composer_widgets = new Gee.LinkedList(); @@ -144,12 +144,13 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { this.upgrade_dialog = new UpgradeDialog(application); // Initialise WebKit and WebViews - Components.WebView.init_web_context( + ClientWebView.init_web_context( this.application.config, this.application.get_web_extensions_dir(), this.application.get_user_cache_directory().get_child("web-resources") ); - Components.WebView.load_resources( + + ClientWebView.load_resources( this.application.get_user_config_directory() ); Composer.WebView.load_resources(); @@ -173,13 +174,12 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { } - this.plugin_manager = new PluginManager(application); - this.plugin_manager.notifications = new NotificationContext( - this.avatars, - this.get_contact_store_for_account, - this.should_notify_new_messages + this.plugins = new PluginManager( + this.application, + this, + this.application.config, + this.application.get_app_plugins_dir() ); - this.plugin_manager.load(); // Migrate configuration if necessary. Migrate.xdg_config_dir(this.application.get_user_data_directory(), @@ -224,16 +224,6 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { this.expunge_accounts.begin(); } - /** Returns a context for an account, if any. */ - internal AccountContext? get_context_for_account(Geary.AccountInformation account) { - return this.accounts.get(account); - } - - /** Returns a read-only collection of contexts each active account. */ - internal Gee.Collection get_account_contexts() { - return this.accounts.values.read_only_view; - } - /** Closes all windows and accounts, releasing held resources. */ public async void close() { // Stop listening for account changes up front so we don't @@ -278,7 +268,7 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { try { yield composer_barrier.wait_async(); } catch (GLib.Error err) { - debug("Error waiting at composer barrier: %s", err.message); + warning("Error waiting at composer barrier: %s", err.message); } // Now that all composers are closed, we can shut down the @@ -306,11 +296,15 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { try { yield window_barrier.wait_async(); } catch (GLib.Error err) { - debug("Error waiting at window barrier: %s", err.message); + warning("Error waiting at window barrier: %s", err.message); } // Release general resources now there's no more UI - this.plugin_manager.notifications.clear_folders(); + try { + this.plugins.close(); + } catch (GLib.Error err) { + warning("Error closing plugin manager: %s", err.message); + } this.avatars.close(); this.pending_mailtos.clear(); this.composer_widgets.clear(); @@ -334,119 +328,153 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { try { yield account_barrier.wait_async(); } catch (GLib.Error err) { - debug("Error waiting at account barrier: %s", err.message); + warning("Error waiting at account barrier: %s", err.message); } - debug("Closed Application.Controller"); + info("Closed Application.Controller"); } /** - * Opens or queues a new composer addressed to a specific email address. + * Opens a composer for writing a new, blank message. */ - public void compose(string? mailto = null) { - MainWindow? window = this.application.last_active_main_window; - if (window != null && window.selected_account != null) { - create_compose_widget( - window, - window.selected_account, - NEW_MESSAGE, - mailto, - null, - null, - false - ); - } else { - // Schedule the send for after we have an account open. - this.pending_mailtos.add(mailto); + public async Composer.Widget? compose_new_email(Geary.RFC822.MailboxAddress? to = null, + Geary.Folder? save_to = null) { + // If there's already an empty composer open, just use that + MainWindow main = this.application.get_active_main_window(); + Composer.Widget existing = main.conversation_viewer.current_composer; + if (existing != null && + existing.current_mode == PANED && + existing.is_blank) { + existing.present(); + existing.set_focus(); + return existing; } + + var context = this.accounts.get( + this.application.get_active_main_window().selected_account.information + ); + Composer.Widget? composer = null; + if (context != null) { + composer = new Composer.Widget( + this.application, + context, + this.accounts.values.read_only_view, + save_to + ); + register_composer(composer); + show_composer(composer); + try { + yield composer.load_empty_body(to); + } catch (GLib.Error err) { + report_problem(new Geary.ProblemReport(err)); + } + } + return composer; } /** * Opens new composer with an existing message as context. + * + * If the given type is {@link Composer.Widget.ContextType.EDIT}, + * the context is loaded to be edited (e.g. for drafts, templates, + * sending again. Otherwise the context is treated as the email to + * be replied to, etc. */ - public void compose_with_context_email(MainWindow to_show, - Geary.Account account, - Composer.Widget.ComposeType type, - Geary.Email context, - string? quote, - bool is_draft) { - create_compose_widget( - to_show, account, type, null, context, quote, is_draft - ); - } + public async Composer.Widget? compose_with_context_email(Composer.Widget.ContextType type, + Geary.Email context, + string? quote, + Geary.Folder? save_to = null) { + MainWindow show_on = this.application.get_active_main_window(); + if (type == EDIT) { + // Check all known composers since the context may be open + // an existing composer already. + foreach (Composer.Widget composer in this.composer_widgets) { + if (composer.current_mode != NONE && + composer.current_mode != CLOSED && + composer.saved_id != null && + composer.saved_id.equal_to(context.id)) { + composer.present(); + composer.set_focus(); + return composer; + } + } + } else { + // See whether there is already an inline message in the + // current window that is either a reply/forward for that + // message, or there is a quote to insert into it. + foreach (Composer.Widget existing in this.composer_widgets) { + if (existing.get_toplevel() == show_on && + (existing.current_mode == INLINE || + existing.current_mode == INLINE_COMPACT) && + (context.id in existing.get_referred_ids() || + quote != null)) { + try { + existing.append_to_email(context, quote, type); + existing.present(); + return existing; + } catch (Geary.EngineError error) { + report_problem(new Geary.ProblemReport(error)); + } + } + } - /** Adds a new composer to be kept track of. */ - public void add_composer(Composer.Widget widget) { - debug(@"Added composer of type $(widget.compose_type); $(this.composer_widgets.size) composers total"); - widget.destroy.connect_after(this.on_composer_widget_destroy); - this.composer_widgets.add(widget); - } - - /** Returns a read-only collection of currently open composers .*/ - public Gee.Collection get_composers() { - return this.composer_widgets.read_only_view; - } - - /** Opens any pending composers. */ - public void process_pending_composers() { - foreach (string? mailto in this.pending_mailtos) { - compose(mailto); + // Can't re-use an existing composer, so need to create a + // new one. Replies must open inline in the main window, + // so we need to ensure there are no composers open there + // first. + if (!show_on.close_composer(true)) { + return null; + } } - this.pending_mailtos.clear(); - } - /** Queues the email in a composer for delivery. */ - public async void send_composed_email(Composer.Widget composer) { - AccountContext? context = this.accounts.get( - composer.account.information + var account = this.accounts.get( + this.application.get_active_main_window().selected_account.information ); - if (context != null) { + Composer.Widget? composer = null; + if (account != null) { + composer = new Composer.Widget( + this.application, + account, + this.accounts.values.read_only_view, + save_to + ); + register_composer(composer); + show_composer(composer); + try { - yield context.commands.execute( - new SendComposerCommand(this.application, context, composer), - context.cancellable - ); + yield composer.load_context(type, context, quote); } catch (GLib.Error err) { report_problem(new Geary.ProblemReport(err)); } } + return composer; } - /** Saves the email in a composer as a draft on the server. */ - public async void save_composed_email(Composer.Widget composer) { - // XXX this doesn't actually do what it says on the tin, since - // the composer's draft manager is already saving drafts on - // the server. Until we get that saving local-only, this will - // only be around for pushing the composer onto the undo stack - AccountContext? context = this.accounts.get( - composer.account.information - ); - if (context != null) { - try { - yield context.commands.execute( - new SaveComposerCommand(this, composer), - context.cancellable + /** + * Opens a composer with the given `mailto:` URL. + */ + public async void compose_mailto(string mailto) { + MainWindow? window = this.application.last_active_main_window; + if (window != null && window.selected_account != null) { + var context = this.accounts.get(window.selected_account.information); + if (context != null) { + var composer = new Composer.Widget( + this.application, + context, + this.accounts.values.read_only_view ); - } catch (GLib.Error err) { - report_problem(new Geary.ProblemReport(err)); - } - } - } + register_composer(composer); + show_composer(composer); - /** Queues a composer to be discarded. */ - public async void discard_composed_email(Composer.Widget composer) { - AccountContext? context = this.accounts.get( - composer.account.information - ); - if (context != null) { - try { - yield context.commands.execute( - new DiscardComposerCommand(this, composer), - context.cancellable - ); - } catch (GLib.Error err) { - report_problem(new Geary.ProblemReport(err)); + try { + yield composer.load_mailto(mailto); + } catch (GLib.Error err) { + report_problem(new Geary.ProblemReport(err)); + } } + } else { + // Schedule the send for after we have an account open. + this.pending_mailtos.add(mailto); } } @@ -456,9 +484,9 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { if (report.error == null || !(report.error.thrown is IOError.CANCELLED)) { - MainWindowInfoBar info_bar = new MainWindowInfoBar.for_problem(report); + var info_bar = new Components.ProblemReportInfoBar(report); info_bar.retry.connect(on_retry_problem); - this.application.get_active_main_window().show_infobar(info_bar); + this.application.get_active_main_window().show_info_bar(info_bar); } Geary.ServiceProblemReport? service_report = @@ -475,13 +503,6 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { } } - /** Returns the contact store for an account, if any. */ - public Application.ContactStore? - get_contact_store_for_account(Geary.Account target) { - AccountContext? context = this.accounts.get(target.information); - return (context != null) ? context.contacts : null; - } - /** * Updates flags for a collection of conversations. * @@ -611,7 +632,7 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { "Conversation moved to %s", "Conversations moved to %s", conversations.size - ).printf(destination.get_display_name()), + ).printf(Util.I18n.to_folder_display_name(destination)), /// Translators: Label for in-app /// notification. String substitution is the name /// of the source folder. @@ -619,7 +640,7 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { "Conversation restored to %s", "Conversations restored to %s", conversations.size - ).printf(source.get_display_name()) + ).printf(Util.I18n.to_folder_display_name(source)) ), context.cancellable ); @@ -627,7 +648,7 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { } public async void move_conversations_special(Geary.Folder source, - Geary.SpecialFolderType destination, + Geary.Folder.SpecialUse destination, Gee.Collection conversations) throws GLib.Error { AccountContext? context = this.accounts.get(source.account.information); @@ -641,7 +662,7 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { "Conversation restored to %s", "Conversations restored to %s", messages.size - ).printf(source.get_display_name()); + ).printf(Util.I18n.to_folder_display_name(source)); if (destination == ARCHIVE) { Geary.FolderSupport.Archive? archive_source = ( @@ -695,7 +716,7 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { "Conversation moved to %s", "Conversations moved to %s", messages.size - ).printf(destination.get_display_name()), + ).printf(Util.I18n.to_folder_display_name(dest)), undone_tooltip ); } @@ -705,7 +726,7 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { } public async void move_messages_special(Geary.Folder source, - Geary.SpecialFolderType destination, + Geary.Folder.SpecialUse destination, Gee.Collection conversations, Gee.Collection messages) throws GLib.Error { @@ -718,7 +739,7 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { "Message restored to %s", "Messages restored to %s", messages.size - ).printf(source.get_display_name()); + ).printf(Util.I18n.to_folder_display_name(source)); if (destination == ARCHIVE) { Geary.FolderSupport.Archive? archive_source = ( @@ -774,7 +795,7 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { "Message moved to %s", "Messages moved to %s", messages.size - ).printf(destination.get_display_name()), + ).printf(Util.I18n.to_folder_display_name(dest)), undone_tooltip ); } @@ -802,7 +823,7 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { "Conversation labelled as %s", "Conversations labelled as %s", conversations.size - ).printf(destination.get_display_name()), + ).printf(Util.I18n.to_folder_display_name(destination)), /// Translators: Label for in-app /// notification. String substitution is the name /// of the destination folder. @@ -810,7 +831,7 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { "Conversation un-labelled as %s", "Conversations un-labelled as %s", conversations.size - ).printf(destination.get_display_name()) + ).printf(Util.I18n.to_folder_display_name(destination)) ), context.cancellable ); @@ -820,9 +841,10 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { public async void delete_conversations(Geary.FolderSupport.Remove target, Gee.Collection conversations) throws GLib.Error { - yield delete_messages( - target, conversations, to_in_folder_email_ids(conversations) - ); + var messages = target.properties.is_virtual + ? to_all_email_ids(conversations) + : to_in_folder_email_ids(conversations); + yield delete_messages(target, conversations, messages); } public async void delete_messages(Geary.FolderSupport.Remove target, @@ -841,18 +863,16 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { } } - public async void empty_folder_special(Geary.Account source, - Geary.SpecialFolderType type) + public async void empty_folder(Geary.Folder target) throws GLib.Error { - AccountContext? context = this.accounts.get(source.information); + AccountContext? context = this.accounts.get(target.account.information); if (context != null) { Geary.FolderSupport.Empty? emptyable = ( - source.get_special_folder(type) - as Geary.FolderSupport.Empty + target as Geary.FolderSupport.Empty ); if (emptyable == null) { throw new Geary.EngineError.UNSUPPORTED( - "Special folder type not supported %s", type.to_string() + "Emptying folder not supported %s", target.path.to_string() ); } @@ -867,17 +887,75 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { } } + /** Returns a context for an account, if any. */ + internal AccountContext? get_context_for_account(Geary.AccountInformation account) { + return this.accounts.get(account); + } + + /** Returns a read-only collection of contexts each active account. */ + internal Gee.Collection get_account_contexts() { + return this.accounts.values.read_only_view; + } + internal void register_window(MainWindow window) { window.retry_service_problem.connect(on_retry_service_problem); - window.folder_list.set_new_messages_monitor( - this.plugin_manager.notifications - ); } internal void unregister_window(MainWindow window) { window.retry_service_problem.disconnect(on_retry_service_problem); } + /** Opens any pending composers. */ + internal async void process_pending_composers() { + foreach (string? mailto in this.pending_mailtos) { + yield compose_mailto(mailto); + } + this.pending_mailtos.clear(); + } + + /** Queues the email in a composer for delivery. */ + internal async void send_composed_email(Composer.Widget composer) { + AccountContext context = composer.sender_context; + try { + yield context.commands.execute( + new SendComposerCommand(this.application, context, composer), + context.cancellable + ); + } catch (GLib.Error err) { + report_problem(new Geary.ProblemReport(err)); + } + } + + /** Saves the email in a composer as a draft on the server. */ + internal async void save_composed_email(Composer.Widget composer) { + // XXX this doesn't actually do what it says on the tin, since + // the composer's draft manager is already saving drafts on + // the server. Until we get that saving local-only, this will + // only be around for pushing the composer onto the undo stack + AccountContext context = composer.sender_context; + try { + yield context.commands.execute( + new SaveComposerCommand(this, composer), + context.cancellable + ); + } catch (GLib.Error err) { + report_problem(new Geary.ProblemReport(err)); + } + } + + /** Queues a composer to be discarded. */ + internal async void discard_composed_email(Composer.Widget composer) { + AccountContext context = composer.sender_context; + try { + yield context.commands.execute( + new DiscardComposerCommand(this, composer), + context.cancellable + ); + } catch (GLib.Error err) { + report_problem(new Geary.ProblemReport(err)); + } + } + /** Expunges removed accounts while the controller remains open. */ internal async void expunge_accounts() { try { @@ -892,7 +970,7 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { account, new Geary.App.SearchFolder(account, account.local_folder_root), new Geary.App.EmailStore(account), - new Application.ContactStore(account, this.folks) + new Application.ContactStore(account, this.folks, this.avatars) ); this.accounts.set(account.information, context); @@ -916,8 +994,15 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { smtp.email_sent.connect(on_sent); smtp.sending_monitor.start.connect(on_sending_started); smtp.sending_monitor.finish.connect(on_sending_finished); + var outbox_context = new FolderContext(smtp.outbox); + context.add_folders(Geary.Collection.single(outbox_context)); } + // Notify before opening so that listeners have a chance to + // hook into it before signals start getting fired by folders + // becoming available, etc. + account_available(context); + bool retry = false; do { try { @@ -944,7 +1029,6 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { } } while (retry); - account_available(context); update_account_status(); } @@ -955,6 +1039,8 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { debug("Closing account: %s", context.account.information.id); Geary.Account account = context.account; + account_unavailable(context, is_shutdown); + // Guard against trying to close the account twice this.accounts.unset(account.information); @@ -987,8 +1073,6 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { // status notifications for it update_account_status(); - account_unavailable(context, is_shutdown); - // Stop any background processes context.search.clear(); context.contacts.close(); @@ -1201,7 +1285,7 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { private void on_account_email_removed(Geary.Folder folder, Gee.Collection ids) { - if (folder.special_folder_type == OUTBOX) { + if (folder.used_as == OUTBOX) { foreach (MainWindow window in this.application.get_main_windows()) { window.status_bar.deactivate_message(StatusBar.Message.OUTBOX_SEND_FAILURE); window.status_bar.deactivate_message(StatusBar.Message.OUTBOX_SAVE_SENT_MAIL_FAILED); @@ -1259,149 +1343,80 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { return retry; } - private bool is_inbox_descendant(Geary.Folder target) { - bool is_descendent = false; - - Geary.Account account = target.account; - Geary.Folder? inbox = account.get_special_folder(Geary.SpecialFolderType.INBOX); - - if (inbox != null) { - is_descendent = inbox.path.is_descendant(target.path); - } - return is_descendent; - } - - private void on_special_folder_type_changed(Geary.Folder folder, - Geary.SpecialFolderType old_type, - Geary.SpecialFolderType new_type) { - // Update notifications - this.plugin_manager.notifications.remove_folder(folder); - if (folder.special_folder_type == Geary.SpecialFolderType.INBOX || - (folder.special_folder_type == Geary.SpecialFolderType.NONE && - is_inbox_descendant(folder))) { - Geary.AccountInformation info = folder.account.information; - this.plugin_manager.notifications.add_folder( - folder, this.accounts.get(info).cancellable - ); - } - } - private void on_folders_available_unavailable( Geary.Account account, Gee.BidirSortedSet? available, Gee.BidirSortedSet? unavailable) { - AccountContext context = this.accounts.get(account.information); + var account_context = this.accounts.get(account.information); if (available != null && available.size > 0) { - foreach (Geary.Folder folder in available) { - if (!Controller.should_add_folder(available, folder)) { - continue; - } - folder.special_folder_type_changed.connect( - on_special_folder_type_changed - ); - - GLib.Cancellable cancellable = context.cancellable; - switch (folder.special_folder_type) { - case Geary.SpecialFolderType.INBOX: - if (context.inbox == null) { - context.inbox = folder; - } - folder.open_async.begin(NO_DELAY, cancellable); - - // Always notify for new messages in the Inbox - this.plugin_manager.notifications.add_folder( - folder, cancellable - ); - break; - - case Geary.SpecialFolderType.NONE: - // Only notify for new messages in non-special - // descendants of the Inbox - if (is_inbox_descendant(folder)) { - this.plugin_manager.notifications.add_folder( - folder, cancellable + var added_contexts = new Gee.LinkedList(); + foreach (var folder in available) { + if (Controller.should_add_folder(available, folder)) { + if (folder.used_as == INBOX) { + if (account_context.inbox == null) { + account_context.inbox = folder; + } + folder.open_async.begin( + NO_DELAY, account_context.cancellable ); } - break; + + var folder_context = new FolderContext(folder); + added_contexts.add(folder_context); } } + if (!added_contexts.is_empty) { + account_context.add_folders(added_contexts); + } } if (unavailable != null) { Gee.BidirIterator unavailable_iterator = unavailable.bidir_iterator(); bool has_prev = unavailable_iterator.last(); + var removed_contexts = new Gee.LinkedList(); while (has_prev) { Geary.Folder folder = unavailable_iterator.get(); - folder.special_folder_type_changed.disconnect( - on_special_folder_type_changed - ); - switch (folder.special_folder_type) { - case Geary.SpecialFolderType.INBOX: - context.inbox = null; - this.plugin_manager.notifications.remove_folder(folder); - break; + if (folder.used_as == INBOX) { + account_context.inbox = null; + } - case Geary.SpecialFolderType.NONE: - // Only notify for new messages in non-special - // descendants of the Inbox - if (is_inbox_descendant(folder)) { - this.plugin_manager.notifications.remove_folder(folder); - } - break; + var folder_context = account_context.get_folder(folder); + if (folder_context != null) { + removed_contexts.add(folder_context); } has_prev = unavailable_iterator.previous(); } + if (!removed_contexts.is_empty) { + account_context.remove_folders(removed_contexts); + } // Notify the command stack that folders have gone away - context.controller_stack.folders_removed(unavailable); + account_context.controller_stack.folders_removed(unavailable); } } - private bool should_notify_new_messages(Geary.Folder folder) { - // A monitored folder must be selected to squelch notifications; - // if conversation list is at top of display, don't display - // and don't display if main window has top-level focus - MainWindow? window = this.application.last_active_main_window; - return ( - window != null && - (folder != window.selected_folder || - window.conversation_list_view.vadjustment.value != 0.0 || - !window.has_toplevel_focus) - ); + /** Clears new message counts in notification plugin contexts. */ + internal void clear_new_messages(Geary.Folder source, + Gee.Set visible) { + foreach (MainWindow window in this.application.get_main_windows()) { + window.folder_list.set_has_new(source, false); + } + foreach (NotificationPluginContext context in + this.plugins.get_notification_contexts()) { + context.clear_new_messages(source, visible); + } } - // Clears messages if conditions are true: anything in should_notify_new_messages() is - // false and the supplied visible messages are visible in the conversation list view - public void clear_new_messages(string caller, - Gee.Set? supplied) { - MainWindow? window = this.application.last_active_main_window; - Geary.Folder? selected = ( - (window != null) ? window.selected_folder : null - ); - NotificationContext notifications = this.plugin_manager.notifications; - if (selected != null && ( - !notifications.get_folders().contains(selected) || - should_notify_new_messages(selected))) { - - Gee.Set visible = - supplied ?? window.conversation_list_view.get_visible_conversations(); - - foreach (Geary.App.Conversation conversation in visible) { - try { - if (notifications.are_any_new_messages(selected, - conversation.get_email_ids())) { - debug("Clearing new messages: %s", caller); - notifications.clear_new_messages(selected); - break; - } - } catch (Geary.EngineError.NOT_FOUND err) { - // all good - } - } + /** Notifies plugins of new email being displayed. */ + internal void email_loaded(Geary.AccountInformation account, + Geary.Email loaded) { + foreach (EmailPluginContext plugin in + this.plugins.get_email_contexts()) { + plugin.email_displayed(account, loaded); } } @@ -1435,15 +1450,9 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { } /** Displays a composer on the last active main window. */ - internal void show_composer(Composer.Widget composer, - Gee.Collection? refers_to, - MainWindow? show_on) { - var target = show_on; - if (target == null) { - target = this.application.get_active_main_window(); - } - - target.show_composer(composer, refers_to); + internal void show_composer(Composer.Widget composer) { + var target = this.application.get_active_main_window(); + target.show_composer(composer); composer.set_focus(); } @@ -1458,141 +1467,23 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { return do_quit; } - /** - * Creates a composer widget. - * - * Depending on the arguments, this can be inline in the - * conversation or as a new window. - * - * @param compose_type - Whether it's a new message, a reply, a - * forwarded mail, ... - * @param referred - The mail of which we should copy the from/to/... - * addresses - * @param quote - The quote after the mail body - * @param mailto - A "mailto:"-link - * @param is_draft - Whether we're starting from a draft (true) or - * a new mail (false) - */ - private void create_compose_widget(MainWindow show_on, - Geary.Account account, - Composer.Widget.ComposeType compose_type, - string? mailto, - Geary.Email? referred, - string? quote, - bool is_draft) { - // There's a few situations where we can re-use an existing - // composer, check for these first. - if (compose_type == NEW_MESSAGE && !is_draft) { - // We're creating a new message that isn't a draft, if - // there's already an empty composer open, just use - // that - foreach (Composer.Widget existing in this.composer_widgets) { - if (existing != null && - existing.current_mode == PANED && - existing.is_blank) { - existing.present(); - return; - } - } - } else if (compose_type != NEW_MESSAGE && referred != null) { - // A reply/forward was requested, see whether there is - // already an inline message in the target window that is - // either a reply/forward for that message, or there is a - // quote to insert into it. - foreach (Composer.Widget existing in this.composer_widgets) { - if (existing.get_toplevel() == show_on && - (existing.current_mode == INLINE || - existing.current_mode == INLINE_COMPACT) && - (referred.id in existing.get_referred_ids() || - quote != null)) { - try { - existing.append_to_email(referred, quote, compose_type); - existing.present(); - return; - } catch (Geary.EngineError error) { - report_problem(new Geary.ProblemReport(error)); - } - } - } - - // Can't re-use an existing composer, so need to create a - // new one. Replies must open inline in the main window, - // so we need to ensure there are no composers open there - // first. - if (!show_on.close_composer(true)) { - return; - } - } - - Composer.Widget widget; - if (mailto != null) { - widget = new Composer.Widget.from_mailto( - this.application, account, mailto - ); - } else { - widget = new Composer.Widget( - this.application, account, compose_type - ); - } - - add_composer(widget); - show_composer( - widget, - referred != null ? Geary.Collection.single(referred.id) : null, - show_on - ); - - this.load_composer.begin( - account, - widget, - referred, - is_draft, - quote - ); - } - - private async void load_composer(Geary.Account account, - Composer.Widget widget, - Geary.Email? referred = null, - bool is_draft, - string? quote = null) { - Geary.Email? full = null; - GLib.Cancellable? cancellable = null; - if (referred != null) { - AccountContext? context = this.accounts.get(account.information); - if (context != null) { - cancellable = context.cancellable; - try { - full = yield context.emails.fetch_email_async( - referred.id, - Geary.ComposedEmail.REQUIRED_REPLY_FIELDS | - Composer.Widget.REQUIRED_FIELDS, - NONE, - cancellable - ); - } catch (Error e) { - message("Could not load full message: %s", e.message); - } - } - } - try { - yield widget.load(full, is_draft, quote, cancellable); - } catch (GLib.Error err) { - report_problem(new Geary.ProblemReport(err)); - } + internal void register_composer(Composer.Widget widget) { + debug(@"Registered composer of type $(widget.context_type); $(this.composer_widgets.size) composers total"); + widget.destroy.connect_after(this.on_composer_widget_destroy); + this.composer_widgets.add(widget); } private void on_composer_widget_destroy(Gtk.Widget sender) { Composer.Widget? composer = sender as Composer.Widget; if (composer != null) { composer_widgets.remove((Composer.Widget) sender); - debug(@"Composer type $(composer.compose_type) destroyed; " + + debug(@"Composer type $(composer.context_type) destroyed; " + @"$(this.composer_widgets.size) composers remaining"); } } private void on_sent(Geary.Smtp.ClientService service, - Geary.RFC822.Message sent) { + Geary.Email sent) { /// Translators: The label for an in-app notification. The /// string substitution is a list of recipients of the email. string message = _( @@ -1608,7 +1499,10 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { AccountContext? context = this.accounts.get(service.account); if (context != null) { - this.plugin_manager.notifications.email_sent(context.account, sent); + foreach (EmailPluginContext plugin in + this.plugins.get_email_contexts()) { + plugin.email_sent(context.account.information, sent); + } } } @@ -1625,6 +1519,18 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { return messages; } + private Gee.Collection + to_all_email_ids(Gee.Collection conversations) { + Gee.Collection messages = + new Gee.LinkedList(); + foreach (Geary.App.Conversation conversation in conversations) { + foreach (Geary.Email email in conversation.get_emails(NONE)) { + messages.add(email.id); + } + } + return messages; + } + private void on_account_available(Geary.AccountInformation info) { Geary.Account? account = null; try { @@ -1713,7 +1619,7 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { report_problem(problem); } - private void on_retry_problem(MainWindowInfoBar info_bar) { + private void on_retry_problem(Components.ProblemReportInfoBar info_bar) { Geary.ServiceProblemReport? service_report = info_bar.report as Geary.ServiceProblemReport; if (service_report != null) { @@ -1830,104 +1736,6 @@ internal class Application.Controller : Geary.BaseObject { } -/** - * Collects application state related to a single open account. - */ -internal class Application.AccountContext : Geary.BaseObject { - - /** The account for this context. */ - public Geary.Account account { get; private set; } - - /** The account's Inbox folder */ - public Geary.Folder? inbox = null; - - /** The account's search folder */ - public Geary.App.SearchFolder search = null; - - /** The account's email store */ - public Geary.App.EmailStore emails { get; private set; } - - /** The account's contact store */ - public ContactStore contacts { get; private set; } - - /** The account's application command stack. */ - public CommandStack commands { - get { return this.controller_stack; } - } - - /** A cancellable tied to the life-cycle of the account. */ - public Cancellable cancellable { - get; private set; default = new Cancellable(); - } - - /** The account's application command stack. */ - internal ControllerCommandStack controller_stack { - get; protected set; default = new ControllerCommandStack(); - } - - /** Determines if the account has an authentication problem. */ - internal bool authentication_failed { - get; private set; default = false; - } - - /** Determines if the account is prompting for a pasword. */ - internal bool authentication_prompting { - get; private set; default = false; - } - - /** Determines if currently prompting for a password. */ - internal uint authentication_attempts { - get; private set; default = 0; - } - - /** Determines if any TLS certificate errors have been seen. */ - internal bool tls_validation_failed { - get; private set; default = false; - } - - /** Determines if currently prompting about TLS certificate errors. */ - internal bool tls_validation_prompting { - get; private set; default = false; - } - - - public AccountContext(Geary.Account account, - Geary.App.SearchFolder search, - Geary.App.EmailStore emails, - Application.ContactStore contacts) { - this.account = account; - this.search = search; - this.emails = emails; - this.contacts = contacts; - } - - /** Returns the current effective status for the account. */ - public Geary.Account.Status get_effective_status() { - Geary.Account.Status current = this.account.current_status; - Geary.Account.Status effective = 0; - if (current.is_online()) { - effective |= ONLINE; - } - if (current.has_service_problem()) { - // Only retain this flag if the problem isn't auth or - // cert related, that is handled elsewhere. - Geary.ClientService.Status incoming = - account.incoming.current_status; - Geary.ClientService.Status outgoing = - account.outgoing.current_status; - if (incoming != AUTHENTICATION_FAILED && - incoming != TLS_VALIDATION_FAILED && - outgoing != AUTHENTICATION_FAILED && - outgoing != TLS_VALIDATION_FAILED) { - effective |= SERVICE_PROBLEM; - } - } - return effective; - } - -} - - /** Base class for all application controller commands. */ internal class Application.ControllerCommandStack : CommandStack { @@ -2406,7 +2214,7 @@ private class Application.ArchiveEmailCommand : RevokableCommand { // affected, so if the dest is the location, just assume // they are for now. foreach (var folder in removed) { - if (folder.special_folder_type == ARCHIVE) { + if (folder.used_as == ARCHIVE) { ret = REMOVE; break; } @@ -2424,7 +2232,7 @@ private class Application.ArchiveEmailCommand : RevokableCommand { // affected, so if the dest is the location, just assume they // are for now. return ( - location.special_folder_type == ARCHIVE + location.used_as == ARCHIVE ? EmailCommand.StateChangePolicy.REMOVE : base.email_removed(location, targets) ); @@ -2699,7 +2507,6 @@ private class Application.SendComposerCommand : ComposerCommand { public override async void execute(GLib.Cancellable? cancellable) throws GLib.Error { Geary.ComposedEmail email = yield this.composer.get_composed_email(); - if (this.can_undo) { /// Translators: The label for an in-app notification. The /// string substitution is a list of recipients of the email. @@ -2724,7 +2531,7 @@ private class Application.SendComposerCommand : ComposerCommand { this.saved = null; this.composer.set_enabled(true); - this.application.controller.show_composer(this.composer, null, null); + this.application.controller.show_composer(this.composer); clear_composer(); } @@ -2778,7 +2585,7 @@ private class Application.SaveComposerCommand : ComposerCommand { if (this.composer != null) { this.destroy_timer.reset(); this.composer.set_enabled(true); - this.controller.show_composer(this.composer, null, null); + this.controller.show_composer(this.composer); clear_composer(); } else { /// Translators: A label for an in-app notification. @@ -2836,7 +2643,7 @@ private class Application.DiscardComposerCommand : ComposerCommand { if (this.composer != null) { this.destroy_timer.reset(); this.composer.set_enabled(true); - this.controller.show_composer(this.composer, null, null); + this.controller.show_composer(this.composer); clear_composer(); } else { /// Translators: A label for an in-app notification. diff --git a/src/client/application/application-email-plugin-context.vala b/src/client/application/application-email-plugin-context.vala new file mode 100644 index 00000000..1f45a726 --- /dev/null +++ b/src/client/application/application-email-plugin-context.vala @@ -0,0 +1,95 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +/** + * Implementation of the email plugin extension context. + */ +internal class Application.EmailPluginContext : + Geary.BaseObject, Plugin.EmailContext { + + + private unowned Client application; + private EmailStoreFactory email_factory; + private Plugin.EmailStore email; + private string action_group_name; + + + internal EmailPluginContext(Client application, + EmailStoreFactory email_factory, + string action_group_name) { + this.application = application; + this.email_factory = email_factory; + this.email = email_factory.new_email_store(); + this.action_group_name = action_group_name; + } + + public async Plugin.EmailStore get_email_store() + throws Plugin.Error.PERMISSION_DENIED { + return this.email; + } + + public void add_email_info_bar(Plugin.EmailIdentifier displayed, + Plugin.InfoBar info_bar, + uint priority) { + Geary.EmailIdentifier? id = this.email_factory.to_engine_id(displayed); + if (id != null) { + foreach (MainWindow main in this.application.get_main_windows()) { + if (main.conversation_viewer.current_list != null) { + main.conversation_viewer.current_list.add_email_info_bar( + id, + new Components.InfoBar.for_plugin( + info_bar, this.action_group_name + ) + ); + } + } + } + } + + public void remove_email_info_bar(Plugin.EmailIdentifier displayed, + Plugin.InfoBar info_bar) { + Geary.EmailIdentifier? id = this.email_factory.to_engine_id(displayed); + if (id != null) { + foreach (MainWindow main in this.application.get_main_windows()) { + if (main.conversation_viewer.current_list != null) { + // XXX implement this + //main.conversation_viewer.current_list.remove_email_info_bar( + // id, + // XXX + //); + } + } + } + } + + internal void email_displayed(Geary.AccountInformation account, + Geary.Email email) { + AccountContext? context = + this.application.controller.get_context_for_account(account); + if (context != null) { + this.email.email_displayed( + this.email_factory.to_plugin_email(email, context) + ); + } + } + + internal void email_sent(Geary.AccountInformation account, + Geary.Email email) { + AccountContext? context = + this.application.controller.get_context_for_account(account); + if (context != null) { + this.email.email_sent( + this.email_factory.to_plugin_email(email, context) + ); + } + } + + internal void destroy() { + this.email_factory.destroy_email_store(this.email); + } + +} diff --git a/src/client/application/application-email-store-factory.vala b/src/client/application/application-email-store-factory.vala new file mode 100644 index 00000000..9ac04e24 --- /dev/null +++ b/src/client/application/application-email-store-factory.vala @@ -0,0 +1,288 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +/** + * A factory for constructing plugin email stores and objects. + * + * This class provides a common implementation that shares email + * objects between different plugin context instances. + */ +internal class Application.EmailStoreFactory : Geary.BaseObject { + + + private const Geary.Email.Field REQUIRED_FIELDS = ( + ENVELOPE | + FLAGS + ); + + + private class EmailStoreImpl : Geary.BaseObject, Plugin.EmailStore { + + + private weak EmailStoreFactory factory; + + + public EmailStoreImpl(EmailStoreFactory factory) { + this.factory = factory; + } + + public override GLib.VariantType email_identifier_variant_type { + get { return this._email_id_variant_type; } + } + private GLib.VariantType _email_id_variant_type = new GLib.VariantType( + "(sv)" + ); + + public async Gee.Collection get_email( + Gee.Collection plugin_ids, + GLib.Cancellable? cancellable + ) throws GLib.Error { + var emails = new Gee.HashSet(); + + // The email could theoretically come from any account, so + // group them by account up front. The common case will be + // only a single account, so optimise for that a bit. + + var found_accounts = new Gee.HashMap< + AccountContext, Gee.Set + >(); + AccountContext? current_account = null; + Gee.Set? engine_ids = null; + foreach (Plugin.EmailIdentifier plugin_id in plugin_ids) { + IdImpl? id_impl = plugin_id as IdImpl; + if (id_impl != null) { + if (id_impl._account.backing != current_account) { + current_account = id_impl._account.backing; + engine_ids = found_accounts.get(current_account); + if (engine_ids == null) { + engine_ids = new Gee.HashSet(); + found_accounts.set(current_account, engine_ids); + } + } + engine_ids.add(id_impl.backing); + } + } + + foreach (var context in found_accounts.keys) { + Gee.Collection batch = + yield context.emails.list_email_by_sparse_id_async( + found_accounts.get(context), + REQUIRED_FIELDS, + NONE, + context.cancellable + ); + if (batch != null) { + foreach (var email in batch) { + emails.add( + new EmailImpl( + email, + this.factory.accounts.get(context)) + ); + } + } + } + + return emails; + } + + public Plugin.EmailIdentifier? get_email_identifier_from_variant( + GLib.Variant variant + ) { + var account = this.factory.get_account_from_variant(variant); + var id = this.factory.get_email_identifier_from_variant(variant); + IdImpl? plugin_id = null; + if (account != null && id != null) { + var plugin_account = this.factory.accounts.get(account); + if (plugin_account != null) { + plugin_id = new IdImpl(id, plugin_account); + } + } + return plugin_id; + } + + internal void destroy() { + // noop + } + + } + + + /** Implementation of the plugin email interface. */ + internal class EmailImpl : Geary.BaseObject, Plugin.Email { + + + public Plugin.EmailIdentifier identifier { + get { + if (this._id == null) { + this._id = new IdImpl(this.backing.id, this.account); + } + return this._id; + } + } + private IdImpl? _id = null; + + public Geary.EmailFlags flags { + get { return this.backing.email_flags; } + } + + public string subject { + get { return this._subject; } + } + string _subject; + + internal Geary.Email backing { get; private set; } + internal PluginManager.AccountImpl account { get; private set; } + + + internal EmailImpl(Geary.Email backing, + PluginManager.AccountImpl account) { + this.backing = backing; + this.account = account; + Geary.RFC822.Subject? subject = this.backing.subject; + this._subject = subject != null ? subject.to_string() : ""; + } + + public Geary.RFC822.MailboxAddress? get_primary_originator() { + return Util.Email.get_primary_originator(this.backing); + } + + } + + + internal class IdImpl : Geary.BaseObject, + Gee.Hashable, Plugin.EmailIdentifier { + + + public Plugin.Account account { get { return this._account; } } + internal PluginManager.AccountImpl _account { get; private set; } + + internal Geary.EmailIdentifier backing { get; private set; } + + + internal IdImpl(Geary.EmailIdentifier backing, + PluginManager.AccountImpl account) { + this.backing = backing; + this._account = account; + } + + public GLib.Variant to_variant() { + return new GLib.Variant.tuple({ + this._account.backing.account.information.id, + new GLib.Variant.variant(this.backing.to_variant()) + }); + } + + public bool equal_to(Plugin.EmailIdentifier other) { + if (this == other) { + return true; + } + var impl = other as IdImpl; + return ( + impl != null && + this.backing.equal_to(impl.backing) && + this._account.backing == impl._account.backing + ); + } + + public uint hash() { + return this.backing.hash(); + } + + } + + + private Gee.Map accounts; + private Gee.Set stores = + new Gee.HashSet(); + + + /** + * Constructs a new factory instance. + */ + public EmailStoreFactory( + Gee.Map accounts + ) { + this.accounts = accounts; + } + + /** Clearing all state of the store. */ + public void destroy() throws GLib.Error { + foreach (EmailStoreImpl store in this.stores) { + store.destroy(); + } + this.stores.clear(); + } + + /** Constructs a new email store for use by plugin contexts. */ + public Plugin.EmailStore new_email_store() { + var store = new EmailStoreImpl(this); + this.stores.add(store); + return store; + } + + /** Destroys a folder store once is no longer required. */ + public void destroy_email_store(Plugin.EmailStore plugin) { + EmailStoreImpl? impl = plugin as EmailStoreImpl; + if (impl != null) { + impl.destroy(); + this.stores.remove(impl); + } + } + + public Gee.Collection to_plugin_ids( + Gee.Collection engine_ids, + AccountContext account + ) { + var plugin_ids = new Gee.HashSet(); + foreach (var id in engine_ids) { + plugin_ids.add(new IdImpl(id, this.accounts.get(account))); + } + return plugin_ids; + } + + public Geary.EmailIdentifier? to_engine_id(Plugin.EmailIdentifier plugin) { + var impl = plugin as IdImpl; + return (impl != null) ? impl.backing : null; + } + + public Plugin.Email to_plugin_email(Geary.Email engine, + AccountContext account) { + return new EmailImpl(engine, this.accounts.get(account)); + } + + /** Returns the account context for the given plugin email id. */ + public AccountContext get_account_from_variant(GLib.Variant target) { + AccountContext? account = null; + string id = (string) target.get_child_value(0); + foreach (var context in this.accounts.keys) { + var info = context.account.information; + if (info.id == id) { + account = context; + break; + } + } + return account; + } + + /** Returns the engine email id for the given plugin email id. */ + public Geary.EmailIdentifier? + get_email_identifier_from_variant(GLib.Variant target) { + Geary.EmailIdentifier? id = null; + var context = get_account_from_variant(target); + if (context != null) { + try { + id = context.account.to_email_identifier( + target.get_child_value(1).get_variant() + ); + } catch (GLib.Error err) { + debug("Invalid email folder id: %s", err.message); + } + } + return id; + } + +} diff --git a/src/client/application/application-folder-context.vala b/src/client/application/application-folder-context.vala new file mode 100644 index 00000000..b85c901b --- /dev/null +++ b/src/client/application/application-folder-context.vala @@ -0,0 +1,108 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + + +/** + * Collects application state related to a single folder. + */ +public class Application.FolderContext : Geary.BaseObject { + + + /** Specifies different kinds of displayable email counts. */ + public enum EmailCount { + /** No email count should be displayed. */ + NONE, + /** The unread email count should be displayed. */ + UNREAD, + /** The total email count should be displayed. */ + TOTAL; + } + + /** The account for this context. */ + public Geary.Folder folder { get; private set; } + + /** Returns the human-readable name of the folder */ + public string display_name { get; set; } + + /** The icon to use for the folder */ + public string icon_name { get; set; } + + /** The count to be displayed for the folder. */ + public EmailCount displayed_count { get; set; } + + + public FolderContext(Geary.Folder folder) { + this.folder = folder; + this.folder.use_changed.connect(() => update()); + update(); + } + + private void update() { + this.display_name = Util.I18n.to_folder_display_name(this.folder); + + switch (this.folder.used_as) { + case INBOX: + this.icon_name = "mail-inbox-symbolic"; + break; + + case DRAFTS: + this.icon_name = "mail-drafts-symbolic"; + break; + + case SENT: + this.icon_name = "mail-sent-symbolic"; + break; + + case FLAGGED: + this.icon_name = "starred-symbolic"; + break; + + case IMPORTANT: + this.icon_name = "task-due-symbolic"; + break; + + case ALL_MAIL: + case ARCHIVE: + this.icon_name = "mail-archive-symbolic"; + break; + + case JUNK: + this.icon_name = "dialog-warning-symbolic"; + break; + + case TRASH: + this.icon_name = "user-trash-symbolic"; + break; + + case OUTBOX: + this.icon_name = "mail-outbox-symbolic"; + break; + + default: + this.icon_name = "tag-symbolic"; + break; + } + + switch (this.folder.used_as) { + case DRAFTS: + case OUTBOX: + this.displayed_count = TOTAL; + break; + + case INBOX: + case JUNK: + case NONE: + this.displayed_count = UNREAD; + break; + + default: + this.displayed_count = NONE; + break; + } + } + +} diff --git a/src/client/application/application-folder-plugin-context.vala b/src/client/application/application-folder-plugin-context.vala new file mode 100644 index 00000000..c4994693 --- /dev/null +++ b/src/client/application/application-folder-plugin-context.vala @@ -0,0 +1,102 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +/** + * Implementation of the folder plugin extension context. + */ +internal class Application.FolderPluginContext : + Geary.BaseObject, Plugin.FolderContext { + + + private unowned Client application; + private FolderStoreFactory folders_factory; + private Plugin.FolderStore folders; + private string action_group_name; + + + internal FolderPluginContext(Client application, + FolderStoreFactory folders_factory, + string action_group_name) { + this.application = application; + this.folders_factory = folders_factory; + this.folders = folders_factory.new_folder_store(); + this.action_group_name = action_group_name; + } + + public async Plugin.FolderStore get_folder_store() + throws Plugin.Error.PERMISSION_DENIED { + return this.folders; + } + + public void add_folder_info_bar(Plugin.Folder selected, + Plugin.InfoBar info_bar, + uint priority) { + Geary.Folder? folder = this.folders_factory.get_engine_folder(selected); + if (folder != null) { + foreach (MainWindow main in this.application.get_main_windows()) { + if (main.selected_folder == folder) { + main.conversation_list_info_bars.add( + new Components.InfoBar.for_plugin( + info_bar, this.action_group_name + ) + ); + } + } + } + } + + public void remove_folder_info_bar(Plugin.Folder selected, + Plugin.InfoBar info_bar) { + Geary.Folder? folder = this.folders_factory.get_engine_folder(selected); + if (folder != null) { + foreach (MainWindow main in this.application.get_main_windows()) { + if (main.selected_folder == folder) { + // XXX implement this + //main.conversation_list_info_bars.remove( + // XXX + //); + } + } + } + } + + public void register_folder_used_as(Plugin.Folder target, + string name, + string icon_name) throws Plugin.Error { + var context = this.folders_factory.get_folder_context(target); + if (context != null) { + try { + context.folder.set_used_as_custom(true); + } catch (Geary.EngineError err) { + throw new Plugin.Error.NOT_SUPPORTED( + "Failed to register folder use: %s", err.message + ); + } + context.display_name = name; + context.icon_name = icon_name; + } + } + + public void unregister_folder_used_as(Plugin.Folder target) + throws Plugin.Error { + var context = this.folders_factory.get_folder_context(target); + if (context != null) { + try { + context.folder.set_used_as_custom(false); + } catch (Geary.EngineError err) { + throw new Plugin.Error.NOT_SUPPORTED( + "Failed to unregister folder use: %s", err.message + ); + } + } + } + + internal void destroy() { + this.folders_factory.destroy_folder_store(this.folders); + } + +} diff --git a/src/client/application/application-folder-store-factory.vala b/src/client/application/application-folder-store-factory.vala new file mode 100644 index 00000000..84fdf1a8 --- /dev/null +++ b/src/client/application/application-folder-store-factory.vala @@ -0,0 +1,335 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +/** + * A factory for constructing plugin folder stores and folder objects. + * + * This class provides a common implementation that shares folder + * objects between different plugin context instances. + */ +internal class Application.FolderStoreFactory : Geary.BaseObject { + + + private class FolderStoreImpl : Geary.BaseObject, Plugin.FolderStore { + + + public override GLib.VariantType folder_variant_type { + get { return this._folder_variant_type; } + } + private GLib.VariantType _folder_variant_type = new GLib.VariantType( + "(sv)" + ); + + private weak FolderStoreFactory factory; + + + public FolderStoreImpl(FolderStoreFactory factory) { + this.factory = factory; + } + + public Gee.Collection get_folders() { + return this.factory.folders.values.read_only_view; + } + + public async Gee.Collection list_containing_folders( + Plugin.EmailIdentifier target, + GLib.Cancellable? cancellable + ) throws GLib.Error { + var folders = new Gee.LinkedList(); + var id = target as EmailStoreFactory.IdImpl; + if (id != null) { + var context = id._account.backing; + Gee.MultiMap? multi_folders = + yield context.account.get_containing_folders_async( + Geary.Collection.single(id.backing), + cancellable + ); + if (multi_folders != null) { + foreach (var path in multi_folders.get(id.backing)) { + var folder = context.account.get_folder(path); + folders.add(this.factory.folders.get(folder)); + } + } + } + return folders; + } + + public async Plugin.Folder create_personal_folder( + Plugin.Account target, + string name, + GLib.Cancellable? cancellable + ) throws GLib.Error { + var account = target as PluginManager.AccountImpl; + if (account == null) { + throw new Plugin.Error.NOT_SUPPORTED("Invalid account object"); + } + Geary.Folder engine = yield account.backing.account.create_personal_folder( + name, NONE, cancellable + ); + var folder = this.factory.get_plugin_folder(engine); + if (folder == null) { + throw new Geary.EngineError.NOT_FOUND( + "No plugin folder found for the created folder" + ); + } + return folder; + } + + public Plugin.Folder? get_folder_from_variant(GLib.Variant variant) { + var folder = this.factory.get_folder_from_variant(variant); + return this.factory.folders.get(folder); + } + + internal void destroy() { + // no-op + } + + } + + + private class FolderImpl : Geary.BaseObject, Plugin.Folder { + + + // These constants are used to determine the persistent id of + // the folder. Changing these may break plugins. + private const string ID_FORMAT = "%s:%s"; + private const string ID_PATH_SEP = ">"; + + + public string persistent_id { + get { return this._persistent_id; } + } + private string _persistent_id; + + public string display_name { + get { return this.backing.display_name; } + } + + public Geary.Folder.SpecialUse used_as { + get { return this.backing.folder.used_as; } + } + + public Plugin.Account? account { + get { return this._account; } + } + private PluginManager.AccountImpl? _account; + + // The underlying folder being represented + internal FolderContext backing { get; private set; } + + + public FolderImpl(FolderContext backing, + PluginManager.AccountImpl? account) { + this.backing = backing; + this._account = account; + this._persistent_id = ID_FORMAT.printf( + account.backing.account.information.id, + string.join(ID_PATH_SEP, backing.folder.path.as_array()) + ); + folder_type_changed(); + } + + public GLib.Variant to_variant() { + Geary.Folder folder = this.backing.folder; + return new GLib.Variant.tuple({ + folder.account.information.id, + new GLib.Variant.variant(folder.path.to_variant()) + }); + } + + internal void folder_type_changed() { + notify_property("used-as"); + notify_property("display-name"); + } + + } + + + private Gee.Map accounts; + private Gee.Map folders = + new Gee.HashMap(); + private Gee.Set stores = + new Gee.HashSet(); + + + /** + * Constructs a new factory instance. + */ + public FolderStoreFactory(Gee.Map accounts) { + this.accounts = accounts; + } + + /** Clearing all state of the store. */ + public void destroy() throws GLib.Error { + foreach (FolderStoreImpl store in this.stores) { + store.destroy(); + } + this.stores.clear(); + this.folders.clear(); + } + + /** Constructs a new folder store for use by plugin contexts. */ + public Plugin.FolderStore new_folder_store() { + var store = new FolderStoreImpl(this); + this.stores.add(store); + return store; + } + + /** Destroys a folder store once is no longer required. */ + public void destroy_folder_store(Plugin.FolderStore plugin) { + FolderStoreImpl? impl = plugin as FolderStoreImpl; + if (impl != null) { + impl.destroy(); + this.stores.remove(impl); + } + } + + /** Returns the plugin folder for the given engine folder. */ + public Plugin.Folder? get_plugin_folder(Geary.Folder engine) { + return this.folders.get(engine); + } + + /** Returns the engine folder for the given plugin folder. */ + public Geary.Folder? get_engine_folder(Plugin.Folder plugin) { + FolderImpl? impl = plugin as FolderImpl; + return (impl != null) ? impl.backing.folder : null; + } + + /** Returns the folder context for the given plugin folder. */ + public FolderContext get_folder_context(Plugin.Folder plugin) { + FolderImpl? impl = plugin as FolderImpl; + return (impl != null) ? impl.backing : null; + } + + /** Returns the folder context for the given plugin folder id. */ + public Geary.Folder? get_folder_from_variant(GLib.Variant target) { + string id = (string) target.get_child_value(0); + AccountContext? context = null; + foreach (var key in this.accounts.keys) { + if (key.account.information.id == id) { + context = key; + break; + } + } + Geary.Folder? folder = null; + if (context != null) { + try { + Geary.FolderPath? path = context.account.to_folder_path( + target.get_child_value(1).get_variant() + ); + folder = context.account.get_folder(path); + } catch (GLib.Error err) { + debug("Could not find account/folder %s", err.message); + } + } + return folder; + } + + internal void add_account(AccountContext added) { + added.folders_available.connect(on_folders_available); + added.folders_unavailable.connect(on_folders_unavailable); + added.account.folders_use_changed.connect(on_folders_use_changed); + var folders = added.get_folders(); + if (!folders.is_empty) { + add_folders(added, folders); + } + } + + internal void remove_account(AccountContext removed) { + removed.folders_available.disconnect(on_folders_available); + removed.folders_unavailable.disconnect(on_folders_unavailable); + removed.account.folders_use_changed.disconnect(on_folders_use_changed); + var folders = removed.get_folders(); + if (!folders.is_empty) { + remove_folders(removed, folders); + } + } + + internal void main_window_added(MainWindow added) { + added.notify["selected-folder"].connect(on_folder_selected); + } + + private void add_folders(AccountContext account, + Gee.Collection to_add) { + foreach (var context in to_add) { + this.folders.set( + context.folder, + new FolderImpl(context, this.accounts.get(account)) + ); + } + var folder_impls = Geary.traverse( + to_add + ).map( + (context => this.folders.get(context.folder)) + ).to_linked_list().read_only_view; + foreach (FolderStoreImpl store in this.stores) { + store.folders_available(folder_impls); + } + } + + private void remove_folders(AccountContext account, + Gee.Collection to_remove) { + var folder_impls = Geary.traverse( + to_remove + ).map( + (context => this.folders.get(context.folder)) + ).to_linked_list().read_only_view; + foreach (FolderStoreImpl store in this.stores) { + store.folders_unavailable(folder_impls); + } + foreach (var context in to_remove) { + this.folders.unset(context.folder); + } + } + + private Gee.Collection to_plugin_folders( + Gee.Collection folders + ) { + return Geary.traverse( + folders + ).map( + (f) => this.folders.get(f) + ).to_linked_list().read_only_view; + } + + private void on_folders_available(AccountContext account, + Gee.Collection available) { + add_folders(account, available); + } + + private void on_folders_unavailable(AccountContext account, + Gee.Collection unavailable) { + remove_folders(account, unavailable); + } + + private void on_folders_use_changed(Geary.Account account, + Gee.Collection changed) { + var folders = to_plugin_folders(changed); + foreach (FolderImpl folder in folders) { + folder.folder_type_changed(); + } + foreach (FolderStoreImpl store in this.stores) { + store.folders_type_changed(folders); + } + } + + private void on_folder_selected(GLib.Object object, GLib.ParamSpec param) { + var main = object as MainWindow; + if (main != null) { + Geary.Folder? selected = main.selected_folder; + if (selected != null) { + var plugin = get_plugin_folder(selected); + if (plugin != null) { + foreach (FolderStoreImpl store in this.stores) { + store.folder_selected(plugin); + } + } + } + } + } + +} diff --git a/src/client/application/application-main-window.vala b/src/client/application/application-main-window.vala index 66cb4f41..e929ae96 100644 --- a/src/client/application/application-main-window.vala +++ b/src/client/application/application-main-window.vala @@ -1,6 +1,6 @@ /* - * Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. - * Copyright 2016, 2019 Michael Gratton + * Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc. + * Copyright © 2016, 2019-2020 Michael Gratton * * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. @@ -16,8 +16,6 @@ public class Application.MainWindow : public const string ACTION_CONVERSATION_DOWN = "down-conversation"; public const string ACTION_CONVERSATION_UP = "up-conversation"; public const string ACTION_DELETE_CONVERSATION = "delete-conversation"; - public const string ACTION_EMPTY_SPAM = "empty-spam"; - public const string ACTION_EMPTY_TRASH = "empty-trash"; public const string ACTION_FIND_IN_CONVERSATION = "find-in-conversation"; public const string ACTION_FORWARD_CONVERSATION = "forward-conversation"; public const string ACTION_MARK_AS_READ = "mark-conversation-read"; @@ -30,7 +28,7 @@ public class Application.MainWindow : public const string ACTION_SHOW_COPY_MENU = "show-copy-menu"; public const string ACTION_SHOW_MARK_MENU = "show-mark-menu"; public const string ACTION_SHOW_MOVE_MENU = "show-move-menu"; - public const string ACTION_TOGGLE_SPAM = "toggle-conversation-spam"; + public const string ACTION_TOGGLE_JUNK = "toggle-conversation-junk"; public const string ACTION_TRASH_CONVERSATION = "trash-conversation"; public const string ACTION_ZOOM = "zoom"; @@ -44,8 +42,6 @@ public class Application.MainWindow : { ACTION_FIND_IN_CONVERSATION, on_find_in_conversation_action }, { ACTION_SEARCH, on_search_activated }, - { ACTION_EMPTY_SPAM, on_empty_spam }, - { ACTION_EMPTY_TRASH, on_empty_trash }, // Message actions { ACTION_REPLY_CONVERSATION, on_reply_conversation }, { ACTION_REPLY_ALL_CONVERSATION, on_reply_all_conversation }, @@ -63,7 +59,7 @@ public class Application.MainWindow : { ACTION_MARK_AS_UNREAD, on_mark_as_unread }, { ACTION_MARK_AS_STARRED, on_mark_as_starred }, { ACTION_MARK_AS_UNSTARRED, on_mark_as_unstarred }, - { ACTION_TOGGLE_SPAM, on_mark_as_spam_toggle }, + { ACTION_TOGGLE_JUNK, on_mark_as_junk_toggle }, // Message viewer { ACTION_ZOOM, on_zoom, "s" }, }; @@ -285,6 +281,11 @@ public class Application.MainWindow : public SearchBar search_bar { get; private set; } public ConversationListView conversation_list_view { get; private set; } public ConversationViewer conversation_viewer { get; private set; } + + public Components.InfoBarStack conversation_list_info_bars { + get; private set; default = new Components.InfoBarStack(); + } + public StatusBar status_bar { get; private set; default = new StatusBar(); } private Controller controller; @@ -326,29 +327,21 @@ public class Application.MainWindow : [GtkChild] private Gtk.ScrolledWindow folder_list_scrolled; [GtkChild] - private Gtk.Box conversation_box; + private Gtk.Box conversation_list_box; [GtkChild] private Gtk.ScrolledWindow conversation_list_scrolled; [GtkChild] private Gtk.Overlay overlay; - // This is a frame so users can use F6/Shift-F6 to get to it - [GtkChild] - private Gtk.Frame info_bar_frame; + private Components.InfoBarStack info_bars = new Components.InfoBarStack(); - [GtkChild] - private Gtk.Grid info_bar_container; + private Components.InfoBar offline_infobar; - [GtkChild] - private Gtk.InfoBar offline_infobar; + private Components.InfoBar cert_problem_infobar; - [GtkChild] - private Gtk.InfoBar cert_problem_infobar; + private Components.InfoBar auth_problem_infobar; - [GtkChild] - private Gtk.InfoBar auth_problem_infobar; - - private MainWindowInfoBar? service_problem_infobar = null; + private Components.ProblemReportInfoBar? service_problem_infobar = null; /** Fired when the user requests an account status be retried. */ public signal void retry_service_problem(Geary.ClientService.Status problem); @@ -413,7 +406,7 @@ public class Application.MainWindow : /** Keybinding signal for junking the current selection. */ [Signal (action=true)] public virtual signal void junk_conversations() { - activate_action(get_window_action(ACTION_TOGGLE_SPAM)); + activate_action(get_window_action(ACTION_TOGGLE_JUNK)); } /** Keybinding signal for trashing the current selection. */ @@ -497,6 +490,9 @@ public class Application.MainWindow : this.get_style_context().add_class("devel"); } + this.info_bars.shadow_type = IN; + this.conversation_list_info_bars.shadow_type = IN; + // Edit actions this.edit_actions.add_action_entries(EDIT_ACTIONS, this); insert_action_group(Action.Edit.GROUP_NAME, this.edit_actions); @@ -538,6 +534,45 @@ public class Application.MainWindow : add_account(context); } + this.offline_infobar = new Components.InfoBar( + // Translators: An info bar status label + _("Working offline"), + // Translators: An info bar description label + _("You will not be able to send or receive email until re-connected.") + ); + this.offline_infobar.show_close_button = true; + this.offline_infobar.response.connect(on_offline_infobar_response); + + this.auth_problem_infobar = new Components.InfoBar( + // Translators: An info bar status label + _("Login problem"), + // Translators: An info bar description label + _("An account has reported an incorrect login or password.") + ); + // Translators: An info bar button label + var auth_retry = new Gtk.Button.with_label(_("Login")); + // Translators: An info bar button tool-tip + auth_retry.tooltip_text = _( + "Retry login, you will be prompted for your password" + ); + auth_retry.clicked.connect(on_auth_problem_retry); + this.auth_problem_infobar.get_action_area().add(auth_retry); + + this.cert_problem_infobar = new Components.InfoBar( + // Translators: An info bar status label + _("Security problem"), + // Translators: An info bar description label + _("An account has reported an untrusted server..") + ); + // Translators: An info bar button label + var cert_retry = new Gtk.Button.with_label(_("Check")); + // Translators: An info bar button tool-tip + cert_retry.tooltip_text = _( + "Check the security details for the connection" + ); + cert_retry.clicked.connect(on_cert_problem_retry); + this.cert_problem_infobar.get_action_area().add(cert_retry); + this.conversation_list_view.grab_focus(); } @@ -567,7 +602,7 @@ public class Application.MainWindow : /// substitution being the currently selected folder name, /// the second being the selected account name. title = _("%s — %s").printf( - this.selected_folder.get_display_name(), + Util.I18n.to_folder_display_name(this.selected_folder), this.selected_folder.account.information.display_name ); } @@ -580,7 +615,7 @@ public class Application.MainWindow : ); this.main_toolbar.folder = ( this.selected_folder != null - ? this.selected_folder.get_display_name() + ? Util.I18n.to_folder_display_name(this.selected_folder) : "" ); } @@ -590,33 +625,21 @@ public class Application.MainWindow : bool has_auth_error, bool has_cert_error, Geary.Account? problem_source) { - // Only ever show one at a time. Offline is primary since - // nothing else can happen when offline. Service problems are - // secondary since auth and cert problems can't be resolved - // when the service isn't talking to the server. Cert problems - // are tertiary since you can't auth if you can't connect. - bool show_offline = false; - bool show_service = false; - bool show_cert = false; - bool show_auth = false; - + // Only ever show one info bar at a time. Offline is primary + // since nothing else can happen when offline. Service + // problems are secondary since auth and cert problems can't + // be resolved when the service isn't talking to the + // server. Cert problems are tertiary since you can't auth if + // you can't connect. if (!status.is_online()) { - show_offline = true; + this.info_bars.add(this.offline_infobar); } else if (status.has_service_problem()) { - show_service = true; - } else if (has_cert_error) { - show_cert = true; - } else if (has_auth_error) { - show_auth = true; - } - - if (show_service && this.service_problem_infobar == null) { Geary.ClientService? service = ( problem_source.incoming.last_error != null ? problem_source.incoming : problem_source.outgoing ); - this.service_problem_infobar = new MainWindowInfoBar.for_problem( + this.service_problem_infobar = new Components.ProblemReportInfoBar( new Geary.ServiceProblemReport( problem_source.information, service.configuration, @@ -624,14 +647,14 @@ public class Application.MainWindow : ) ); this.service_problem_infobar.retry.connect(on_service_problem_retry); - - show_infobar(this.service_problem_infobar); + this.info_bars.add(this.service_problem_infobar); + } else if (has_cert_error) { + this.info_bars.add(this.cert_problem_infobar); + } else if (has_auth_error) { + this.info_bars.add(this.auth_problem_infobar); + } else { + this.info_bars.remove_all(); } - - this.offline_infobar.set_visible(show_offline); - this.cert_problem_infobar.set_visible(show_cert); - this.auth_problem_infobar.set_visible(show_auth); - update_infobar_frame(); } /** @@ -675,6 +698,8 @@ public class Application.MainWindow : this.conversation_list_view.set_model(null); } + this.conversation_list_info_bars.remove_all(); + // With everything disposed of, update existing window // state @@ -689,12 +714,12 @@ public class Application.MainWindow : // Prefer the inboxes branch if it is a thing, but // only for non-interactive calls if (is_interactive || - (to_select.special_folder_type != INBOX || + (to_select.used_as != INBOX || !this.folder_list.select_inbox(to_select.account))) { this.folder_list.select_folder(to_select); } - if (to_select.special_folder_type == SEARCH) { + if (to_select.used_as == SEARCH) { this.previous_non_search_folder = to_select; } } else { @@ -750,9 +775,7 @@ public class Application.MainWindow : ); yield open_conversation_monitor(this.conversations, cancellable); - this.controller.clear_new_messages(GLib.Log.METHOD, null); - - this.controller.process_pending_composers(); + yield this.controller.process_pending_composers(); } } @@ -844,32 +867,16 @@ public class Application.MainWindow : } /** Displays an infobar in the window. */ - public void show_infobar(MainWindowInfoBar info_bar) { - this.info_bar_container.add(info_bar); - this.info_bar_frame.show(); - } - - /** Displays a composer addressed to a specific email address. */ - public void open_composer_for_mailbox(Geary.RFC822.MailboxAddress to) { - var composer = new Composer.Widget.from_mailbox( - this.application, this.selected_folder.account, to - ); - this.controller.add_composer(composer); - show_composer(composer, null); - composer.load.begin(null, false, null, null); + public void show_info_bar(Gtk.InfoBar info_bar) { + if (!this.info_bars.has_current) { + this.info_bars.add(info_bar); + } } /** * Displays a composer in the window if possible, else in a new window. - * - * If the given collection of identifiers is not null and any are - * contained in the current conversation then the composer will be - * displayed inline under the latest matching message. If null, - * the composer's {@link Composer.Widget.get_referred_ids} will be - * used. */ - public void show_composer(Composer.Widget composer, - Gee.Collection? refers_to) { + internal void show_composer(Composer.Widget composer) { if (this.has_composer) { composer.detach(); } else { @@ -879,10 +886,8 @@ public class Application.MainWindow : // paned. Geary.Email? latest_referred = null; if (this.conversation_viewer.current_list != null) { - Gee.Collection? referrants = refers_to; - if (referrants == null) { - referrants = composer.get_referred_ids(); - } + Gee.Collection? referrants = + composer.get_referred_ids(); Geary.App.Conversation selected = this.conversation_viewer.current_list.conversation; latest_referred = selected.get_emails( @@ -908,7 +913,7 @@ public class Application.MainWindow : * Returns true if none were open or the user approved closing * them. */ - public bool close_composer(bool should_prompt, bool is_shutdown = false) { + internal bool close_composer(bool should_prompt, bool is_shutdown = false) { bool closed = true; Composer.Widget? composer = this.conversation_viewer.current_composer; if (composer != null && @@ -948,7 +953,7 @@ public class Application.MainWindow : this.search_open = new GLib.Cancellable(); if (this.previous_non_search_folder != null && - this.selected_folder.special_folder_type == SEARCH) { + this.selected_folder.used_as == SEARCH) { this.select_folder.begin( this.previous_non_search_folder, is_interactive ); @@ -984,23 +989,13 @@ public class Application.MainWindow : this.progress_monitor.add(smtp.sending_monitor); } + to_add.folders_available.connect(on_folders_available); + to_add.folders_unavailable.connect(on_folders_unavailable); to_add.commands.executed.connect(on_command_execute); to_add.commands.undone.connect(on_command_undo); to_add.commands.redone.connect(on_command_redo); - to_add.account.folders_available_unavailable.connect( - on_folders_available_unavailable - ); - - folders_available( - to_add.account, - Geary.Account.sort_by_path(to_add.account.list_folders()) - ); - - add_folder( - ((Geary.Smtp.ClientService) to_add.account.outgoing).outbox - ); - + add_folders(to_add.get_folders()); this.accounts.add(to_add); } } @@ -1021,7 +1016,7 @@ public class Application.MainWindow : if (this.selected_folder != null && this.selected_folder.account == to_remove.account) { bool is_account_search_active = ( - this.selected_folder.special_folder_type == SEARCH + this.selected_folder.used_as == SEARCH ); yield select_folder(to_select, false); @@ -1032,13 +1027,11 @@ public class Application.MainWindow : } } - to_remove.account.folders_available_unavailable.disconnect( - on_folders_available_unavailable - ); - to_remove.commands.executed.disconnect(on_command_execute); to_remove.commands.undone.disconnect(on_command_undo); to_remove.commands.redone.disconnect(on_command_redo); + to_remove.folders_available.disconnect(on_folders_available); + to_remove.folders_available.disconnect(on_folders_unavailable); this.progress_monitor.remove(to_remove.account.background_progress); Geary.Smtp.ClientService? smtp = ( @@ -1049,33 +1042,35 @@ public class Application.MainWindow : } // Finally, remove the account and its folders + remove_folders(to_remove.get_folders()); this.folder_list.remove_account(to_remove.account); this.accounts.remove(to_remove); } } /** Adds a folder to the window. */ - private void add_folder(Geary.Folder to_add) { - this.folder_list.add_folder(to_add); - if (to_add.account == this.selected_account) { - this.main_toolbar.copy_folder_menu.add_folder(to_add); - this.main_toolbar.move_folder_menu.add_folder(to_add); + private void add_folders(Gee.Collection to_add) { + foreach (var context in to_add) { + this.folder_list.add_folder(context); + if (context.folder.account == this.selected_account) { + this.main_toolbar.copy_folder_menu.add_folder(context.folder); + this.main_toolbar.move_folder_menu.add_folder(context.folder); + } + context.folder.use_changed.connect(on_use_changed); } - to_add.special_folder_type_changed.connect( - on_special_folder_type_changed - ); } /** Removes a folder from the window. */ - private void remove_folder(Geary.Folder to_remove) { - to_remove.special_folder_type_changed.disconnect( - on_special_folder_type_changed - ); - if (to_remove.account == this.selected_account) { - this.main_toolbar.copy_folder_menu.remove_folder(to_remove); - this.main_toolbar.move_folder_menu.remove_folder(to_remove); + private void remove_folders(Gee.Collection to_remove) { + foreach (var context in to_remove) { + Geary.Folder folder = context.folder; + folder.use_changed.disconnect(on_use_changed); + if (folder.account == this.selected_account) { + this.main_toolbar.copy_folder_menu.remove_folder(folder); + this.main_toolbar.move_folder_menu.remove_folder(folder); + } + this.folder_list.remove_folder(context); } - this.folder_list.remove_folder(to_remove); } private AccountContext? get_selected_account_context() { @@ -1204,6 +1199,9 @@ public class Application.MainWindow : this.folder_list_scrolled.add(this.folder_list); // Conversation list + this.conversation_list_box.pack_start( + this.conversation_list_info_bars, false, false, 0 + ); this.conversation_list_view = new ConversationListView( this.application.config ); @@ -1242,6 +1240,8 @@ public class Application.MainWindow : set_titlebar(titlebar); } + this.main_layout.pack_start(this.info_bars, false, true, 0); + // Status bar this.status_bar.set_size_request(-1, STATUS_BAR_HEIGHT); this.status_bar.set_border_width(2); @@ -1263,6 +1263,21 @@ public class Application.MainWindow : return base.key_release_event(event); } + internal bool prompt_empty_folder(Geary.Folder.SpecialUse type) { + var folder_name = Util.I18n.to_folder_type_display_name(type); + ConfirmationDialog dialog = new ConfirmationDialog( + this, + _("Empty all email from your %s folder?").printf(folder_name), + _("This removes the email from Geary and your email server.") + + " " + _("This cannot be undone.") + "", + _("Empty %s").printf(folder_name), + "destructive-action" + ); + dialog.use_secondary_markup(true); + dialog.set_focus_response(Gtk.ResponseType.CANCEL); + return (dialog.run() == Gtk.ResponseType.OK); + } + /** Un-does the last executed application command, if any. */ private async void undo() { AccountContext? selected = get_selected_account_context(); @@ -1337,23 +1352,6 @@ public class Application.MainWindow : return (dialog.run() == Gtk.ResponseType.OK); } - private bool prompt_empty_folder(Geary.SpecialFolderType type) { - ConfirmationDialog dialog = new ConfirmationDialog( - this, - _("Empty all email from your %s folder?").printf( - type.get_display_name() - ), - _("This removes the email from Geary and your email server.") + - " " + _("This cannot be undone.") + "", - _("Empty %s").printf(type.get_display_name()), - "destructive-action" - ); - dialog.use_secondary_markup(true); - dialog.set_focus_response(Gtk.ResponseType.CANCEL); - return (dialog.run() == Gtk.ResponseType.OK); - } - - private async Gee.Collection load_conversations_for_email( Geary.Folder location, @@ -1477,6 +1475,22 @@ public class Application.MainWindow : context.contacts, start_mark_timer ); + } catch (Geary.EngineError.NOT_FOUND err) { + // The first interesting email from the + // conversation wasn't found. If the + // conversation has completely evaporated by + // now then fine, otherwise throw the + // error. This happens e.g. in the drafts + // folder, there is a race between the + // composer being discarded and the draft + // itself disappearing + if (convo.get_count() == 0) { + debug("Ignoring not found error: %s", err.message); + } else { + handle_error( + convo.base_folder.account.information, err + ); + } } catch (GLib.IOError.CANCELLED err) { // All good } catch (GLib.Error err) { @@ -1493,27 +1507,6 @@ public class Application.MainWindow : } } - private void folders_available(Geary.Account account, - Gee.BidirSortedSet available) { - foreach (Geary.Folder folder in available) { - if (Controller.should_add_folder(available, folder)) { - add_folder(folder); - } - } - } - - private void folders_unavailable(Geary.Account account, - Gee.BidirSortedSet unavailable) { - var unavailable_iterator = unavailable.bidir_iterator(); - bool has_prev = unavailable_iterator.last(); - while (has_prev) { - Geary.Folder folder = unavailable_iterator.get(); - remove_folder(folder); - - has_prev = unavailable_iterator.previous(); - } - } - private async void open_conversation_monitor(Geary.App.ConversationMonitor to_open, GLib.Cancellable cancellable) { to_open.scan_completed.connect(on_scan_completed); @@ -1560,7 +1553,7 @@ public class Application.MainWindow : ); } - private void create_composer_from_viewer(Composer.Widget.ComposeType compose_type) { + private void create_composer_from_viewer(Composer.Widget.ContextType type) { Geary.Account? account = this.selected_account; ConversationEmail? email_view = null; ConversationListBox? list_view = this.conversation_viewer.current_list; @@ -1570,13 +1563,8 @@ public class Application.MainWindow : if (account != null && email_view != null) { email_view.get_selection_for_quoting.begin((obj, res) => { string? quote = email_view.get_selection_for_quoting.end(res); - this.controller.compose_with_context_email( - this, - account, - compose_type, - email_view.email, - quote, - false + this.controller.compose_with_context_email.begin( + type, email_view.email, quote ?? "" ); }); } @@ -1598,7 +1586,7 @@ public class Application.MainWindow : if (!this.has_composer) { if (this.conversations.size == 0) { // Let the user know if there's no available conversations - if (this.selected_folder.special_folder_type == SEARCH) { + if (this.selected_folder.used_as == SEARCH) { this.conversation_viewer.show_empty_search(); } else { this.conversation_viewer.show_empty_folder(); @@ -1639,7 +1627,7 @@ public class Application.MainWindow : } else { if (!initial) this.conversations_paned.position -= folder_list_width; - this.conversation_box.pack_start(status_bar, false, false); + this.conversation_list_box.pack_start(status_bar, false, false); } this.application.config.bind( @@ -1663,9 +1651,9 @@ public class Application.MainWindow : /// Current folder's name followed by its unread count, i.e. "Inbox (42)" // except for Drafts and Outbox, where we show total count int count; - switch (this.selected_folder.special_folder_type) { - case Geary.SpecialFolderType.DRAFTS: - case Geary.SpecialFolderType.OUTBOX: + switch (this.selected_folder.used_as) { + case DRAFTS: + case OUTBOX: count = this.selected_folder.properties.email_total; break; @@ -1674,22 +1662,12 @@ public class Application.MainWindow : break; } - if (count > 0) - this.main_toolbar.folder = _("%s (%d)").printf(this.selected_folder.get_display_name(), count); - else - this.main_toolbar.folder = this.selected_folder.get_display_name(); - } - - private void update_infobar_frame() { - // Ensure the info bar frame is shown only when it has visible - // children - bool show_frame = false; - this.info_bar_container.foreach((child) => { - if (child.visible) { - show_frame = true; - } - }); - this.info_bar_frame.set_visible(show_frame); + var folder_name = Util.I18n.to_folder_display_name(this.selected_folder); + this.main_toolbar.folder = ( + count > 0 + ? _("%s (%d)").printf(folder_name, count) + : folder_name + ); } private void update_conversation_actions(ConversationCount count) { @@ -1704,7 +1682,7 @@ public class Application.MainWindow : sensitive && !multiple && this.selected_folder != null && - this.selected_folder.special_folder_type != DRAFTS + this.selected_folder.used_as != DRAFTS ); get_window_action(ACTION_REPLY_CONVERSATION).set_enabled(reply_sensitive); get_window_action(ACTION_REPLY_ALL_CONVERSATION).set_enabled(reply_sensitive); @@ -1930,36 +1908,26 @@ public class Application.MainWindow : return Gdk.EVENT_STOP; } - [GtkCallback] private void on_offline_infobar_response() { - this.offline_infobar.hide(); - update_infobar_frame(); + this.info_bars.remove(this.offline_infobar); } private void on_service_problem_retry() { + this.info_bars.remove(this.service_problem_infobar); this.service_problem_infobar = null; retry_service_problem(Geary.ClientService.Status.CONNECTION_FAILED); } - [GtkCallback] private void on_cert_problem_retry() { - this.cert_problem_infobar.hide(); - update_infobar_frame(); + this.info_bars.remove(this.cert_problem_infobar); retry_service_problem(Geary.ClientService.Status.TLS_VALIDATION_FAILED); } - [GtkCallback] private void on_auth_problem_retry() { - this.auth_problem_infobar.hide(); - update_infobar_frame(); + this.info_bars.remove(this.auth_problem_infobar); retry_service_problem(Geary.ClientService.Status.AUTHENTICATION_FAILED); } - [GtkCallback] - private void on_info_bar_container_remove() { - update_infobar_frame(); - } - private void on_update_ui_timeout() { update_ui(); } @@ -1980,36 +1948,42 @@ public class Application.MainWindow : this.remove_account.begin(account, to_select); } - private void on_folders_available_unavailable( - Geary.Account account, - Gee.BidirSortedSet? available, - Gee.BidirSortedSet? unavailable - ) { - if (available != null) { - folders_available(account, available); - } - if (unavailable != null) { - folders_unavailable(account, unavailable); - } + private void on_folders_available(Gee.Collection available) { + add_folders(available); } - private void on_special_folder_type_changed(Geary.Folder folder, - Geary.SpecialFolderType old_type, - Geary.SpecialFolderType new_type) { - // Update the main window - this.folder_list.remove_folder(folder); - this.folder_list.add_folder(folder); + private void on_folders_unavailable(Gee.Collection unavailable) { + remove_folders(unavailable); + } - // Since removing the folder will also remove its children - // from the folder list, we need to check for any and re-add - // them. See issue #11. - try { - foreach (Geary.Folder child in - folder.account.list_matching_folders(folder.path)) { - this.folder_list.add_folder(child); + private void on_use_changed(Geary.Folder folder, + Geary.Folder.SpecialUse old_type, + Geary.Folder.SpecialUse new_type) { + // Update the main window + AccountContext? context = this.controller.get_context_for_account( + folder.account.information + ); + if (context != null) { + FolderContext? folder_context = context.get_folder(folder); + if (folder_context != null) { + this.folder_list.remove_folder(folder_context); + this.folder_list.add_folder(folder_context); + + // Since removing the folder will also remove its children + // from the folder list, we need to check for any and re-add + // them. See issue #11. + try { + foreach (Geary.Folder child in + folder.account.list_matching_folders(folder.path)) { + FolderContext? child_context = context.get_folder(child); + if (child_context != null) { + this.folder_list.add_folder(child_context); + } + } + } catch (Error err) { + // Oh well + } } - } catch (Error err) { - // Oh well } } @@ -2065,11 +2039,11 @@ public class Application.MainWindow : } private void on_conversation_view_added(ConversationListBox list) { + list.email_loaded.connect(on_email_loaded); list.mark_email.connect(on_email_mark); list.reply_to_all_email.connect(on_email_reply_to_all); list.reply_to_sender_email.connect(on_email_reply_to_sender); list.forward_email.connect(on_email_forward); - list.edit_email.connect(on_email_edit); list.trash_email.connect(on_email_trash); list.delete_email.connect(on_email_delete); } @@ -2091,7 +2065,12 @@ public class Application.MainWindow : // this signal does not necessarily indicate that the application // previously didn't have focus and now it does private void on_has_toplevel_focus() { - this.controller.clear_new_messages(GLib.Log.METHOD, null); + if (this.selected_folder != null) { + this.controller.clear_new_messages( + this.selected_folder, + this.conversation_list_view.get_visible_conversations() + ); + } } private void on_folder_selected(Geary.Folder? folder) { @@ -2107,12 +2086,14 @@ public class Application.MainWindow : } private void on_visible_conversations_changed(Gee.Set visible) { - this.controller.clear_new_messages(GLib.Log.METHOD, visible); + if (this.selected_folder != null) { + this.controller.clear_new_messages(this.selected_folder, visible); + } } private void on_conversation_activated(Geary.App.Conversation activated) { if (this.selected_folder != null) { - if (this.selected_folder.special_folder_type != DRAFTS) { + if (this.selected_folder.used_as != DRAFTS) { this.application.new_window.begin( this.selected_folder, this.conversation_list_view.copy_selected() @@ -2121,31 +2102,9 @@ public class Application.MainWindow : // TODO: Determine how to map between conversations // and drafts correctly. Geary.Email draft = activated.get_latest_recv_email(IN_FOLDER); - - // Check all known composers since the draft may be - // open in a detached composer - bool already_open = false; - foreach (Composer.Widget composer - in this.controller.get_composers()) { - if (composer.current_draft_id != null && - composer.current_draft_id.equal_to(draft.id)) { - already_open = true; - composer.present(); - composer.set_focus(); - break; - } - } - - if (!already_open) { - this.controller.compose_with_context_email( - this, - activated.base_folder.account, - NEW_MESSAGE, - draft, - null, - true - ); - } + this.controller.compose_with_context_email.begin( + EDIT, draft, null + ); } } } @@ -2172,7 +2131,7 @@ public class Application.MainWindow : } private void on_reply_conversation() { - create_composer_from_viewer(REPLY); + create_composer_from_viewer(REPLY_SENDER); } private void on_reply_all_conversation() { @@ -2230,11 +2189,13 @@ public class Application.MainWindow : get_window_action(ACTION_MARK_AS_STARRED).set_enabled(unstarred_selected); get_window_action(ACTION_MARK_AS_UNSTARRED).set_enabled(starred_selected); - // If we're in Drafts/Outbox, we also shouldn't set a message as SPAM. - bool in_spam_folder = selected_folder.special_folder_type == Geary.SpecialFolderType.SPAM; - get_window_action(ACTION_TOGGLE_SPAM).set_enabled(!in_spam_folder && - selected_folder.special_folder_type != Geary.SpecialFolderType.DRAFTS && - selected_folder.special_folder_type != Geary.SpecialFolderType.OUTBOX); + // If we're in Drafts/Outbox, we also shouldn't set a message as junk + bool in_junk_folder = (selected_folder.used_as == JUNK); + get_window_action(ACTION_TOGGLE_JUNK).set_enabled( + !in_junk_folder && + selected_folder.used_as != DRAFTS && + selected_folder.used_as != OUTBOX + ); } private void on_mark_conversations(Gee.Collection conversations, @@ -2333,13 +2294,13 @@ public class Application.MainWindow : } } - private void on_mark_as_spam_toggle() { + private void on_mark_as_junk_toggle() { Geary.Folder? source = this.selected_folder; if (source != null) { - Geary.SpecialFolderType destination = - (source.special_folder_type != SPAM) - ? Geary.SpecialFolderType.SPAM - : Geary.SpecialFolderType.INBOX; + Geary.Folder.SpecialUse destination = + (source.used_as != JUNK) + ? Geary.Folder.SpecialUse.JUNK + : Geary.Folder.SpecialUse.INBOX; this.controller.move_conversations_special.begin( source, destination, @@ -2418,7 +2379,7 @@ public class Application.MainWindow : if (source != null) { this.controller.move_conversations_special.begin( source, - Geary.SpecialFolderType.TRASH, + TRASH, this.conversation_list_view.copy_selected(), (obj, res) => { try { @@ -2451,44 +2412,14 @@ public class Application.MainWindow : } } - private void on_empty_spam() { - Geary.Account? account = this.selected_account; - if (account != null && - prompt_empty_folder(Geary.SpecialFolderType.SPAM)) { - this.controller.empty_folder_special.begin( - account, - Geary.SpecialFolderType.SPAM, - (obj, res) => { - try { - this.controller.empty_folder_special.end(res); - } catch (GLib.Error err) { - handle_error(account.information, err); - } - } - ); - } + private void on_email_loaded(ConversationListBox view, + Geary.Email loaded) { + this.controller.email_loaded( + view.conversation.base_folder.account.information, + loaded + ); } - private void on_empty_trash() { - Geary.Account? account = this.selected_account; - if (account != null && - prompt_empty_folder(Geary.SpecialFolderType.TRASH)) { - this.controller.empty_folder_special.begin( - account, - Geary.SpecialFolderType.TRASH, - (obj, res) => { - try { - this.controller.empty_folder_special.end(res); - } catch (GLib.Error err) { - handle_error(account.information, err); - } - } - ); - } - } - - // Individual conversation email view action callbacks - private void on_email_mark(ConversationListBox view, Gee.Collection messages, Geary.NamedFlag? to_add, @@ -2523,37 +2454,25 @@ public class Application.MainWindow : } private void on_email_reply_to_sender(Geary.Email target, string? quote) { - Geary.Account? account = this.selected_account; - if (account != null) { - this.controller.compose_with_context_email( - this, account, REPLY, target, quote, false + if (this.selected_account != null) { + this.controller.compose_with_context_email.begin( + REPLY_SENDER, target, quote ); } } private void on_email_reply_to_all(Geary.Email target, string? quote) { - Geary.Account? account = this.selected_account; - if (account != null) { - this.controller.compose_with_context_email( - this, account, REPLY_ALL, target, quote, false + if (this.selected_account != null) { + this.controller.compose_with_context_email.begin( + REPLY_ALL, target, quote ); } } private void on_email_forward(Geary.Email target, string? quote) { - Geary.Account? account = this.selected_account; - if (account != null) { - this.controller.compose_with_context_email( - this, account, FORWARD, target, quote, false - ); - } - } - - private void on_email_edit(Geary.Email target) { - Geary.Account? account = this.selected_account; - if (account != null) { - this.controller.compose_with_context_email( - this, account, NEW_MESSAGE, target, null, true + if (this.selected_account != null) { + this.controller.compose_with_context_email.begin( + FORWARD, target, quote ); } } diff --git a/src/client/application/application-notification-context.vala b/src/client/application/application-notification-context.vala deleted file mode 100644 index cf78ca9c..00000000 --- a/src/client/application/application-notification-context.vala +++ /dev/null @@ -1,296 +0,0 @@ -/* - * Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. - * Copyright 2019 Michael Gratton - * - * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License - * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. - */ - -/** - * Provides a context for notification plugins. - * - * The context provides an interface for notification plugins to - * interface with the Geary client application. Notification plugins - * will be passed an instance of this class as the `context` - * parameter. - * - * Plugins can connect to the "notify::count", the {@link - * new_messages_arrived} or the {@link new_messages_retired} signals - * and update their state as these change. - */ -public class Application.NotificationContext : Geary.BaseObject { - - - /** Monitor hook for obtaining a contact store for an account. */ - internal delegate Application.ContactStore? GetContactStore( - Geary.Account account - ); - - /** Monitor hook to determine if a folder should be notified about. */ - internal delegate bool ShouldNotifyNewMessages(Geary.Folder folder); - - - private class MonitorInformation : Geary.BaseObject { - public Geary.Folder folder; - public GLib.Cancellable? cancellable = null; - public int count = 0; - public Gee.HashSet new_ids - = new Gee.HashSet(); - - public MonitorInformation(Geary.Folder folder, GLib.Cancellable? cancellable) { - this.folder = folder; - this.cancellable = cancellable; - } - } - - /** Current total new message count across all accounts and folders. */ - public int total_new_messages { get; private set; default = 0; } - - /** - * Folder containing the recent new message received, if any. - * - * @see last_new_message - */ - public Geary.Folder? last_new_message_folder { - get; private set; default = null; - } - - /** - * Most recent new message received, if any. - * - * @see last_new_message_folder - */ - public Geary.Email? last_new_message { - get; private set; default = null; - } - - /** Returns a store to lookup avatars for notifications. */ - public Application.AvatarStore avatars { get; private set; } - - - private Geary.Email.Field required_fields { get; private set; default = FLAGS; } - - private Gee.Map folder_information = - new Gee.HashMap(); - - private unowned GetContactStore contact_store_delegate; - private unowned ShouldNotifyNewMessages notify_delegate; - - - /** Emitted when a new folder will be monitored. */ - public signal void folder_added(Geary.Folder folder); - - /** Emitted when a folder should no longer be monitored. */ - public signal void folder_removed(Geary.Folder folder); - - /** Emitted when new messages have been downloaded. */ - public signal void new_messages_arrived(Geary.Folder parent, int total, int added); - - /** Emitted when a folder has been cleared of new messages. */ - public signal void new_messages_retired(Geary.Folder parent, int total); - - /** Emitted when an email has been sent. */ - public signal void email_sent(Geary.Account account, - Geary.RFC822.Message sent); - - - /** Constructs a new context instance. */ - internal NotificationContext(AvatarStore avatars, - GetContactStore contact_store_delegate, - ShouldNotifyNewMessages notify_delegate) { - this.avatars = avatars; - this.contact_store_delegate = contact_store_delegate; - this.notify_delegate = notify_delegate; - } - - /** Determines if notifications should be made for a specific folder. */ - public bool should_notify_new_messages(Geary.Folder folder) { - return this.notify_delegate(folder); - } - - /** Returns a contact store to lookup contacts for notifications. */ - public Application.ContactStore? get_contact_store(Geary.Account account) { - return this.contact_store_delegate(account); - } - - /** Returns a read-only set the context's monitored folders. */ - public Gee.Collection get_folders() { - return this.folder_information.keys.read_only_view; - } - - /** Returns the new message count for a specific folder. */ - public int get_new_message_count(Geary.Folder folder) - throws Geary.EngineError.NOT_FOUND { - MonitorInformation? info = folder_information.get(folder); - if (info == null) { - throw new Geary.EngineError.NOT_FOUND( - "No such folder: %s", folder.path.to_string() - ); - } - return info.count; - } - - /** Adds fields for loaded email required by a plugin. */ - public void add_required_fields(Geary.Email.Field fields) { - this.required_fields |= fields; - } - - /** Removes fields for loaded email no longer required by a plugin. */ - public void remove_required_fields(Geary.Email.Field fields) { - this.required_fields ^= fields; - } - - internal void add_folder(Geary.Folder folder, GLib.Cancellable? cancellable) { - if (!this.folder_information.has_key(folder)) { - folder.email_locally_appended.connect(on_email_locally_appended); - folder.email_flags_changed.connect(on_email_flags_changed); - folder.email_removed.connect(on_email_removed); - - this.folder_information.set( - folder, new MonitorInformation(folder, cancellable) - ); - - folder_added(folder); - } - } - - internal void remove_folder(Geary.Folder folder) { - if (folder_information.has_key(folder)) { - folder.email_locally_appended.disconnect(on_email_locally_appended); - folder.email_flags_changed.disconnect(on_email_flags_changed); - folder.email_removed.disconnect(on_email_removed); - - this.total_new_messages -= this.folder_information.get(folder).count; - - this.folder_information.unset(folder); - - folder_removed(folder); - } - } - - internal void clear_folders() { - // Get an array so the loop does not blow up when removing values. - foreach (Geary.Folder monitored in this.folder_information.keys.to_array()) { - remove_folder(monitored); - } - } - - internal bool are_any_new_messages(Geary.Folder folder, - Gee.Collection ids) - throws Geary.EngineError.NOT_FOUND { - MonitorInformation? info = folder_information.get(folder); - if (info == null) { - throw new Geary.EngineError.NOT_FOUND( - "No such folder: %s", folder.path.to_string() - ); - } - return Geary.traverse(ids).any((id) => info.new_ids.contains(id)); - } - - internal void clear_new_messages(Geary.Folder folder) - throws Geary.EngineError.NOT_FOUND { - MonitorInformation? info = folder_information.get(folder); - if (info == null) { - throw new Geary.EngineError.NOT_FOUND( - "No such folder: %s", folder.path.to_string() - ); - } - - info.new_ids.clear(); - last_new_message_folder = null; - last_new_message = null; - - update_count(info, false, 0); - } - - private void on_email_locally_appended(Geary.Folder folder, - Gee.Collection email_ids) { - do_process_new_email.begin(folder, email_ids); - } - - private void on_email_flags_changed(Geary.Folder folder, - Gee.Map ids) { - retire_new_messages(folder, ids.keys); - } - - private void on_email_removed(Geary.Folder folder, Gee.Collection ids) { - retire_new_messages(folder, ids); - } - - private async void do_process_new_email(Geary.Folder folder, - Gee.Collection email_ids) { - MonitorInformation info = folder_information.get(folder); - - try { - Gee.List? list = yield folder.list_email_by_sparse_id_async(email_ids, - required_fields, Geary.Folder.ListFlags.NONE, info.cancellable); - if (list == null || list.size == 0) { - debug("Warning: %d new emails, but none could be listed", email_ids.size); - - return; - } - - new_messages(info, list); - - debug("do_process_new_email: %d messages listed, %d unread in folder %s", - list.size, info.count, folder.to_string()); - } catch (Error err) { - debug("Unable to notify of new email: %s", err.message); - } - } - - private void new_messages(MonitorInformation info, Gee.Collection emails) { - int appended_count = 0; - foreach (Geary.Email email in emails) { - if (!email.fields.fulfills(required_fields)) { - debug("Warning: new message %s (%Xh) does not fulfill NewMessagesMonitor required fields of %Xh", - email.id.to_string(), email.fields, required_fields); - } - - if (info.new_ids.contains(email.id)) - continue; - - if (!email.email_flags.is_unread()) - continue; - - last_new_message_folder = info.folder; - last_new_message = email; - - info.new_ids.add(email.id); - appended_count++; - } - - update_count(info, true, appended_count); - } - - private void retire_new_messages(Geary.Folder folder, - Gee.Collection email_ids) { - MonitorInformation info = folder_information.get(folder); - - int removed_count = 0; - foreach (Geary.EmailIdentifier email_id in email_ids) { - if (last_new_message != null && last_new_message.id.equal_to(email_id)) { - last_new_message_folder = null; - last_new_message = null; - } - - if (info.new_ids.remove(email_id)) - removed_count++; - } - - update_count(info, false, removed_count); - } - - private void update_count(MonitorInformation info, bool arrived, int delta) { - int new_size = info.new_ids.size; - - total_new_messages += new_size - info.count; - info.count = new_size; - - if (arrived) - new_messages_arrived(info.folder, info.count, delta); - else - new_messages_retired(info.folder, info.count); - } - -} diff --git a/src/client/application/application-notification-plugin-context.vala b/src/client/application/application-notification-plugin-context.vala new file mode 100644 index 00000000..4003cea2 --- /dev/null +++ b/src/client/application/application-notification-plugin-context.vala @@ -0,0 +1,329 @@ +/* + * Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc. + * Copyright © 2019-2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +/** + * Implementation of the notification plugin extension context. + */ +internal class Application.NotificationPluginContext : + Geary.BaseObject, Plugin.NotificationContext { + + + private const Geary.Email.Field REQUIRED_FIELDS = FLAGS; + + + private class ContactStoreImpl : Geary.BaseObject, Plugin.ContactStore { + + + private Application.ContactStore backing; + + + public ContactStoreImpl(Application.ContactStore backing) { + this.backing = backing; + } + + public async Gee.Collection search(string query, + uint min_importance, + uint limit, + GLib.Cancellable? cancellable + ) throws GLib.Error { + return yield this.backing.search( + query, min_importance, limit, cancellable + ); + } + + public async Contact load(Geary.RFC822.MailboxAddress mailbox, + GLib.Cancellable? cancellable + ) throws GLib.Error { + return yield this.backing.load(mailbox, cancellable); + } + + } + + + private class MonitorInformation : Geary.BaseObject { + + public Geary.Folder folder; + public GLib.Cancellable? cancellable = null; + public Gee.Set recent_ids = + new Gee.HashSet(); + + public MonitorInformation(Geary.Folder folder, + GLib.Cancellable? cancellable) { + this.folder = folder; + this.cancellable = cancellable; + } + } + + public int total_new_messages { get { return this._total_new_messages; } } + public int _total_new_messages = 0; + + private Gee.Map folder_information = + new Gee.HashMap(); + + private unowned Client application; + private FolderStoreFactory folders_factory; + private EmailStoreFactory email_factory; + + + internal NotificationPluginContext(Client application, + FolderStoreFactory folders_factory, + EmailStoreFactory email_factory) { + this.application = application; + this.folders_factory = folders_factory; + this.email_factory = email_factory; + } + + public async Plugin.ContactStore get_contacts_for_folder(Plugin.Folder source) + throws Plugin.Error.NOT_FOUND, Plugin.Error.PERMISSION_DENIED { + Geary.Folder? folder = this.folders_factory.get_engine_folder(source); + AccountContext? context = null; + if (folder != null) { + context = this.application.controller.get_context_for_account( + folder.account.information + ); + } + if (context == null) { + throw new Plugin.Error.NOT_FOUND( + "No account for folder: %s", source.display_name + ); + } + return new ContactStoreImpl(context.contacts); + } + + /** + * Determines if notifications should be made for a specific folder. + * + * Notification plugins should call this to first before + * displaying a "new mail" notification for mail in a specific + * folder. It will return true for any monitored folder that is + * not currently visible in the currently focused main window, if + * any. + */ + public bool should_notify_new_messages(Plugin.Folder target) { + // Don't show notifications if the top of a monitored folder's + // conversations are visible. That is, if there is a main + // window, it's focused, the folder is selected, and the + // conversation list is at the top. + Geary.Folder? folder = this.folders_factory.get_engine_folder(target); + MainWindow? window = this.application.last_active_main_window; + return ( + folder != null && + this.folder_information.has_key(folder) && ( + window == null || + !window.has_toplevel_focus || + window.selected_folder != folder || + window.conversation_list_view.vadjustment.value > 0.0 + ) + ); + } + + /** + * Returns the new message count for a specific folder. + * + * The context must have already been requested to monitor the + * folder by a call to {@link start_monitoring_folder}. + */ + public int get_new_message_count(Plugin.Folder target) + throws Plugin.Error.NOT_FOUND { + Geary.Folder? folder = this.folders_factory.get_engine_folder(target); + MonitorInformation? info = null; + if (folder != null) { + info = folder_information.get(folder); + } + if (info == null) { + throw new Plugin.Error.NOT_FOUND( + "No such folder: %s", folder.path.to_string() + ); + } + return info.recent_ids.size; + } + + /** + * Starts monitoring a folder for new messages. + * + * Notification plugins should call this to start the context + * recording new messages for a specific folder. + */ + public void start_monitoring_folder(Plugin.Folder target) { + Geary.Folder? folder = this.folders_factory.get_engine_folder(target); + AccountContext? context = + this.application.controller.get_context_for_account( + folder.account.information + ); + if (folder != null && + context != null && + !this.folder_information.has_key(folder)) { + folder.email_locally_appended.connect(on_email_locally_appended); + folder.email_flags_changed.connect(on_email_flags_changed); + folder.email_removed.connect(on_email_removed); + + this.folder_information.set( + folder, new MonitorInformation(folder, context.cancellable) + ); + } + } + + /** Stops monitoring a folder for new messages. */ + public void stop_monitoring_folder(Plugin.Folder target) { + Geary.Folder? folder = this.folders_factory.get_engine_folder(target); + if (folder != null) { + remove_folder(folder); + } + } + + /** Determines if a folder is curently being monitored. */ + public bool is_monitoring_folder(Plugin.Folder target) { + return this.folder_information.has_key( + this.folders_factory.get_engine_folder(target) + ); + } + + internal void destroy() { + // Get an array so the loop does not blow up when removing values. + foreach (Geary.Folder monitored in this.folder_information.keys.to_array()) { + remove_folder(monitored); + } + } + + internal void clear_new_messages(Geary.Folder location, + Gee.Set? visible) { + MonitorInformation? info = this.folder_information.get(location); + if (info != null) { + foreach (Geary.App.Conversation conversation in visible) { + if (Geary.traverse( + conversation.get_email_ids() + ).any((id) => info.recent_ids.contains(id))) { + Gee.Set old_ids = info.recent_ids; + info.recent_ids = new Gee.HashSet(); + update_count(info, false, old_ids); + break; + } + } + } + } + + private void new_messages(MonitorInformation info, + Gee.Collection emails) { + Gee.Collection added = + new Gee.HashSet(); + foreach (Geary.Email email in emails) { + if (email.email_flags.is_unread() && + info.recent_ids.add(email.id)) { + added.add(email.id); + } + } + if (added.size > 0) { + update_count(info, true, added); + } + } + + private void retire_new_messages(Geary.Folder folder, + Gee.Collection email_ids + ) { + MonitorInformation info = folder_information.get(folder); + Gee.Collection removed = + new Gee.HashSet(); + foreach (Geary.EmailIdentifier email_id in email_ids) { + if (info.recent_ids.remove(email_id)) { + removed.add(email_id); + } + } + + if (removed.size > 0) { + update_count(info, false, removed); + } + } + + private void update_count(MonitorInformation info, + bool arrived, + Gee.Collection delta) { + Plugin.Folder folder = + this.folders_factory.get_plugin_folder(info.folder); + AccountContext? context = + this.application.controller.get_context_for_account( + info.folder.account.information + ); + if (arrived && context != null) { + this._total_new_messages += delta.size; + new_messages_arrived( + folder, + info.recent_ids.size, + this.email_factory.to_plugin_ids(delta, context) + ); + } else { + this._total_new_messages -= delta.size; + new_messages_retired( + folder, info.recent_ids.size + ); + } + notify_property("total-new-messages"); + } + + private void remove_folder(Geary.Folder target) { + MonitorInformation? info = this.folder_information.get(target); + if (info != null) { + target.email_locally_appended.disconnect(on_email_locally_appended); + target.email_flags_changed.disconnect(on_email_flags_changed); + target.email_removed.disconnect(on_email_removed); + + if (!info.recent_ids.is_empty) { + this._total_new_messages -= info.recent_ids.size; + notify_property("total-new-messages"); + } + + this.folder_information.unset(target); + } + + } + + private async void do_process_new_email( + Geary.Folder folder, + Gee.Collection email_ids + ) { + MonitorInformation info = this.folder_information.get(folder); + if (info != null) { + Gee.List? list = null; + try { + list = yield folder.list_email_by_sparse_id_async( + email_ids, + REQUIRED_FIELDS, + NONE, + info.cancellable + ); + } catch (GLib.Error err) { + warning( + "Unable to list new email for notification: %s", err.message + ); + } + if (list != null && !list.is_empty) { + new_messages(info, list); + } else { + warning( + "%d new emails, but none could be listed for notification", + email_ids.size + ); + } + } + } + + private void on_email_locally_appended(Geary.Folder folder, + Gee.Collection email_ids) { + do_process_new_email.begin(folder, email_ids); + } + + private void on_email_flags_changed(Geary.Folder folder, + Gee.Map ids) { + retire_new_messages(folder, ids.keys); + } + + private void on_email_removed(Geary.Folder folder, + Gee.Collection ids) { + retire_new_messages(folder, ids); + } + +} diff --git a/src/client/application/application-plugin-manager.vala b/src/client/application/application-plugin-manager.vala index 746d0568..7809861e 100644 --- a/src/client/application/application-plugin-manager.vala +++ b/src/client/application/application-plugin-manager.vala @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright 2019 Michael Gratton + * Copyright © 2019-2020 Michael Gratton * * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. @@ -11,57 +11,587 @@ public class Application.PluginManager : GLib.Object { - public NotificationContext notifications { get; set; } - - private Client application; - private Peas.Engine engine; - private Peas.ExtensionSet? notification_extensions = null; - private bool is_shutdown = false; + // Plugins that will be loaded automatically when the client + // application stats up + private const string[] AUTOLOAD_MODULES = { + "desktop-notifications", + "folder-highlight", + "notification-badge", + "special-folders", + }; - public PluginManager(Client application) { - this.application = application; - this.engine = Peas.Engine.get_default(); - this.engine.add_search_path( - application.get_app_plugins_dir().get_path(), null - ); + private class PluginContext { + + + public Peas.PluginInfo info { get; private set; } + public Plugin.PluginBase plugin { get; private set; } + + + public PluginContext(Peas.PluginInfo info, Plugin.PluginBase plugin) { + this.info = info; + this.plugin = plugin; + } + + public async void activate() throws GLib.Error { + yield this.plugin.activate(); + } + + public async void deactivate(bool is_shutdown) throws GLib.Error { + yield this.plugin.deactivate(is_shutdown); + } + } - public void load() { - this.notification_extensions = new Peas.ExtensionSet( - this.engine, - typeof(Plugin.Notification), - "application", this.application, - "context", this.notifications - ); - this.notification_extensions.extension_added.connect((info, extension) => { - Plugin.Notification? plugin = extension as Plugin.Notification; - if (plugin != null) { - plugin.activate(); - } - }); - this.notification_extensions.extension_removed.connect((info, extension) => { - Plugin.Notification? plugin = extension as Plugin.Notification; - if (plugin != null) { - plugin.deactivate(this.is_shutdown); - } - }); - // Load built-in plugins by default - foreach (Peas.PluginInfo info in this.engine.get_plugin_list()) { + private class ApplicationImpl : Geary.BaseObject, Plugin.Application { + + + internal string action_group_name { get; private set; } + + private Peas.PluginInfo plugin; + private Client backing; + private FolderStoreFactory folders; + private EmailStoreFactory email; + private GLib.SimpleActionGroup? action_group = null; + + + public ApplicationImpl(Peas.PluginInfo plugin, + Client backing, + FolderStoreFactory folders, + EmailStoreFactory email) { + this.plugin = plugin; + this.backing = backing; + this.folders = folders; + this.email = email; + this.action_group_name = plugin.get_module_name().replace(".", "_"); + } + + public Plugin.Composer new_composer(Plugin.Account source) + throws Plugin.Error { + var impl = source as AccountImpl; + if (impl == null) { + throw new Plugin.Error.NOT_SUPPORTED("Not a valid account"); + } + return new ComposerImpl( + this.backing, impl.backing, this.folders, this.email + ); + } + + public void register_action(GLib.Action action) { + if (this.action_group == null) { + this.action_group = new GLib.SimpleActionGroup(); + this.backing.window_added.connect(on_window_added); + foreach (MainWindow main in this.backing.get_main_windows()) { + main.insert_action_group( + this.action_group_name, + this.action_group + ); + } + } + + this.action_group.add_action(action); + } + + public void deregister_action(GLib.Action action) { + this.action_group.remove_action(action.get_name()); + } + + public void show_folder(Plugin.Folder folder) { + Geary.Folder? target = this.folders.get_engine_folder(folder); + if (target != null) { + MainWindow window = this.backing.get_active_main_window(); + window.select_folder.begin(target, true); + } + } + + public async void empty_folder(Plugin.Folder folder) + throws Plugin.Error.PERMISSION_DENIED { + MainWindow main = this.backing.last_active_main_window; + if (main == null) { + throw new Plugin.Error.PERMISSION_DENIED( + "Cannot prompt for permission" + ); + } + + Geary.Folder? target = this.folders.get_engine_folder(folder); + if (target != null) { + if (!main.prompt_empty_folder(target.used_as)) { + throw new Plugin.Error.PERMISSION_DENIED( + "Permission not granted" + ); + } + + Application.Controller controller = this.backing.controller; + controller.empty_folder.begin( + target, + (obj, res) => { + try { + controller.empty_folder.end(res); + } catch (GLib.Error error) { + controller.report_problem( + new Geary.AccountProblemReport( + target.account.information, + error + ) + ); + } + } + ); + } + } + + private void on_window_added(Gtk.Window window) { + if (this.action_group != null) { + var main = window as MainWindow; + if (main != null) { + main.insert_action_group( + this.action_group_name, + this.action_group + ); + } + } + } + + } + + + internal class AccountImpl : Geary.BaseObject, Plugin.Account { + + + public string display_name { + get { return this.backing.account.information.display_name; } + } + + + /** The underlying backing account context for this account. */ + internal AccountContext backing { get; private set; } + + + public AccountImpl(AccountContext backing) { + this.backing = backing; + } + + } + + + private class ComposerImpl : Geary.BaseObject, Plugin.Composer { + + + public override bool can_send { get; set; default = true; } + + private Client application; + private AccountContext account; + private FolderStoreFactory folders; + private EmailStoreFactory email; + private Geary.Email? to_load = null; + private Geary.Folder? save_location = null; + + + public ComposerImpl(Client application, + AccountContext account, + FolderStoreFactory folders, + EmailStoreFactory email) { + this.application = application; + this.account = account; + this.folders = folders; + this.email = email; + } + + public void show() { + this.show_impl.begin(); + } + + public async void edit_email(Plugin.EmailIdentifier to_load) + throws Error { + Geary.EmailIdentifier? id = this.email.to_engine_id(to_load); + if (id == null) { + throw new Plugin.Error.NOT_FOUND("Email id not found"); + } + Gee.Collection? email = + yield this.account.emails.list_email_by_sparse_id_async( + Geary.Collection.single(id), + Composer.Widget.REQUIRED_FIELDS, + NONE, + this.account.cancellable + ); + if (email != null && !email.is_empty) { + this.to_load = Geary.Collection.first(email); + } + } + + public void save_to_folder(Plugin.Folder? location) { + var folder = this.folders.get_engine_folder(location); + if (folder != null && folder.account == this.account.account) { + this.save_location = folder; + } + } + + private async void show_impl() { + var controller = this.application.controller; + Composer.Widget? composer = null; + if (this.to_load == null) { + composer = yield controller.compose_new_email( + null, + this.save_location + ); + } else { + composer = yield controller.compose_with_context_email( + EDIT, + this.to_load, + null, + this.save_location + ); + } + composer.can_send = this.can_send; + } + + } + + + /** Emitted when a plugin is successfully loaded and activated. */ + public signal void plugin_activated(Peas.PluginInfo info); + + /** Emitted when a plugin raised an error loading or activating. */ + public signal void plugin_error(Peas.PluginInfo info, GLib.Error error); + + /** + * Emitted when a plugin was unloaded. + * + * If the given error is not null, it was raised on deactivate. + */ + public signal void plugin_deactivated(Peas.PluginInfo info, + GLib.Error? error); + + + internal FolderStoreFactory folders_factory { get; private set; } + internal EmailStoreFactory email_factory { get; private set; } + + private Client application; + private Controller controller; + private Configuration config; + private Peas.Engine plugins; + private bool is_shutdown = false; + private string trusted_path; + + private Gee.Map plugin_accounts = + new Gee.HashMap(); + + private Gee.Map plugin_set = + new Gee.HashMap(); + private Gee.Map notification_contexts = + new Gee.HashMap(); + private Gee.Map email_contexts = + new Gee.HashMap(); + + + internal PluginManager(Client application, + Controller controller, + Configuration config, + GLib.File trusted_plugin_path) throws GLib.Error { + this.application = application; + this.controller = controller; + this.config = config; + this.plugins = Peas.Engine.get_default(); + this.folders_factory = new FolderStoreFactory( + this.plugin_accounts.read_only_view + ); + this.email_factory = new EmailStoreFactory( + this.plugin_accounts.read_only_view + ); + + this.trusted_path = trusted_plugin_path.get_path(); + this.plugins.add_search_path(this.trusted_path, null); + + this.plugins.load_plugin.connect_after(on_load_plugin); + this.plugins.unload_plugin.connect(on_unload_plugin); + + string[] optional_names = this.config.get_optional_plugins(); + foreach (Peas.PluginInfo info in this.plugins.get_plugin_list()) { + string name = info.get_module_name(); try { - info.is_available(); - if (info.is_builtin()) { - debug("Loading built-in plugin: %s", info.get_name()); - this.engine.load_plugin(info); - } else { - debug("Not loading plugin: %s", info.get_name()); + if (info.is_available()) { + if (is_autoload(info)) { + debug("Loading autoload plugin: %s", name); + this.plugins.load_plugin(info); + } else if (name in optional_names) { + debug("Loading optional plugin: %s", name); + this.plugins.load_plugin(info); + } } } catch (GLib.Error err) { - warning("Plugin %s not available: %s", - info.get_name(), err.message); + warning("Plugin %s not available: %s", name, err.message); } } + + this.application.window_added.connect(on_window_added); + foreach (MainWindow main in this.application.get_main_windows()) { + this.folders_factory.main_window_added(main); + } + + this.controller.account_available.connect( + on_account_available + ); + this.controller.account_unavailable.connect( + on_account_unavailable + ); + foreach (var context in this.controller.get_account_contexts()) { + add_account(context); + } + } + + /** Returns the engine folder for the given plugin folder, if any. */ + public Geary.Folder? get_engine_folder(Plugin.Folder plugin) { + return this.folders_factory.get_engine_folder(plugin); + } + + public Gee.Collection get_optional_plugins() { + var plugins = new Gee.LinkedList(); + foreach (Peas.PluginInfo plugin in this.plugins.get_plugin_list()) { + try { + plugin.is_available(); + if (!is_autoload(plugin)) { + plugins.add(plugin); + } + } catch (GLib.Error err) { + warning( + "Plugin %s not available: %s", + plugin.get_module_name(), err.message + ); + } + } + return plugins; + } + + public bool load_optional(Peas.PluginInfo plugin) throws GLib.Error { + bool loaded = false; + if (plugin.is_available() && + !plugin.is_loaded() && + !is_autoload(plugin)) { + this.plugins.load_plugin(plugin); + loaded = true; + string name = plugin.get_module_name(); + string[] optional_names = this.config.get_optional_plugins(); + if (!(name in optional_names)) { + optional_names += name; + this.config.set_optional_plugins(optional_names); + } + } + return loaded; + } + + public bool unload_optional(Peas.PluginInfo plugin) throws GLib.Error { + bool unloaded = false; + if (plugin.is_available() && + plugin.is_loaded() && + !is_autoload(plugin)) { + this.plugins.unload_plugin(plugin); + unloaded = true; + string name = plugin.get_module_name(); + string[] old_names = this.config.get_optional_plugins(); + string[] new_names = new string[0]; + for (int i = 0; i < old_names.length; i++) { + if (old_names[i] != name) { + new_names += old_names[i]; + } + } + this.config.set_optional_plugins(new_names); + } + return unloaded; + } + + internal void close() throws GLib.Error { + this.is_shutdown = true; + + this.application.window_added.disconnect(on_window_added); + + this.controller.account_unavailable.disconnect(on_account_unavailable); + this.controller.account_available.disconnect(on_account_available); + foreach (var context in this.controller.get_account_contexts()) { + remove_account(context); + } + + this.plugins.set_loaded_plugins(null); + this.plugins.garbage_collect(); + this.folders_factory.destroy(); + this.email_factory.destroy(); + } + + internal inline bool is_autoload(Peas.PluginInfo info) { + return info.get_module_name() in AUTOLOAD_MODULES; + } + + internal Gee.Collection get_notification_contexts() { + return this.notification_contexts.values.read_only_view; + } + + internal Gee.Collection get_email_contexts() { + return this.email_contexts.values.read_only_view; + } + + internal void add_account(AccountContext added) { + this.plugin_accounts.set(added, new AccountImpl(added)); + this.folders_factory.add_account(added); + } + + internal void remove_account(AccountContext removed) { + this.folders_factory.remove_account(removed); + this.plugin_accounts.unset(removed); + } + + private void on_load_plugin(Peas.PluginInfo info) { + var plugin_application = new ApplicationImpl( + info, this.application, this.folders_factory, this.email_factory + ); + var plugin = this.plugins.create_extension( + info, + typeof(Plugin.PluginBase), + "plugin_application", + plugin_application + ) as Plugin.PluginBase; + if (plugin != null) { + bool do_activate = true; + var trusted = plugin as Plugin.TrustedExtension; + if (trusted != null) { + if (info.get_module_dir().has_prefix(this.trusted_path)) { + trusted.client_application = this.application; + trusted.client_plugins = this; + } else { + do_activate = false; + this.plugins.unload_plugin(info); + } + } + + var notification = plugin as Plugin.NotificationExtension; + if (notification != null) { + var context = new NotificationPluginContext( + this.application, + this.folders_factory, + this.email_factory + ); + this.notification_contexts.set(info, context); + notification.notifications = context; + } + + var email = plugin as Plugin.EmailExtension; + if (email != null) { + var context = new EmailPluginContext( + this.application, + this.email_factory, + plugin_application.action_group_name + ); + this.email_contexts.set(info, context); + email.email = context; + } + + var folder = plugin as Plugin.FolderExtension; + if (folder != null) { + folder.folders = new FolderPluginContext( + this.controller.application, + this.folders_factory, + plugin_application.action_group_name + ); + } + + if (do_activate) { + var plugin_context = new PluginContext(info, plugin); + plugin_context.activate.begin((obj, res) => { + on_plugin_activated(plugin_context, res); + }); + } + } else { + warning( + "Could not construct BasePlugin from %s", info.get_module_name() + ); + } + } + + private void on_unload_plugin(Peas.PluginInfo info) { + var plugin_context = this.plugin_set.get(info); + if (plugin_context != null) { + plugin_context.deactivate.begin( + this.is_shutdown, + (obj, res) => { + on_plugin_deactivated(plugin_context, res); + } + ); + } + } + + private void on_plugin_activated(PluginContext context, + GLib.AsyncResult result) { + try { + context.activate.end(result); + this.plugin_set.set(context.info, context); + plugin_activated(context.info); + } catch (GLib.Error err) { + plugin_error(context.info, err); + warning( + "Activating plugin %s threw error, unloading: %s", + context.info.get_module_name(), + err.message + ); + this.plugins.unload_plugin(context.info); + } + } + + private void on_plugin_deactivated(PluginContext context, + GLib.AsyncResult result) { + GLib.Error? error = null; + try { + context.deactivate.end(result); + } catch (GLib.Error err) { + warning( + "Deactivating plugin %s threw error: %s", + context.info.get_module_name(), + err.message + ); + error = err; + } + + var notification = context.plugin as Plugin.NotificationExtension; + if (notification != null) { + var notifications = this.notification_contexts.get(context.info); + if (notifications != null) { + this.notification_contexts.unset(context.info); + notifications.destroy(); + } + } + + var folder = context.plugin as Plugin.FolderExtension; + if (folder != null) { + var folder_context = folder.folders as FolderPluginContext; + if (folder_context != null) { + folder_context.destroy(); + } + } + + var email = context.plugin as Plugin.EmailExtension; + if (email != null) { + var email_context = email.email as EmailPluginContext; + if (email_context != null) { + this.email_contexts.unset(context.info); + email_context.destroy(); + } + } + + plugin_deactivated(context.info, error); + this.plugin_set.unset(context.info); + } + + private void on_window_added(Gtk.Window window) { + var main = window as MainWindow; + if (main != null) { + this.folders_factory.main_window_added(main); + } + } + + private void on_account_available(AccountContext available) { + add_account(available); + } + + private void on_account_unavailable(AccountContext unavailable) { + remove_account(unavailable); } } diff --git a/src/client/application/main.vala b/src/client/application/main.vala index f6f971f3..741c0212 100644 --- a/src/client/application/main.vala +++ b/src/client/application/main.vala @@ -5,20 +5,11 @@ */ int main(string[] args) { - // POODLE SSLv3: This disables SSLv3 inside of GnuTLS preventing the exploit described at: - // http://googleonlinesecurity.blogspot.co.uk/2014/10/this-poodle-bites-exploiting-ssl-30.html - // Although it's extremely unlikely Geary presents an open attack vector (because Javascript - // must be enabled in WebKit), it still makes sense to disable this version of SSL. See more - // at https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=738633 - // - // This *must* be done before any threads are created, as their copy of the envvars is not - // updated with this call. overwrite is set to false to allow the user to override the priority - // string if they need to. - // - // Packages can disable this fix with the --disable-poodle-ssl3 configure option. -#if !DISABLE_POODLE - Environment.set_variable("G_TLS_GNUTLS_PRIORITY", "NORMAL:%COMPAT:!VERS-SSL3.0", false); -#endif + // Temporary workaround for WebKitGTK deprecation of the + // shared-secondary process model. Pull this out in 3.36 when the + // proper fix lands. See GNOME/geary#558. + Environment.set_variable("WEBKIT_USE_SINGLE_WEB_PROCESS", "1", true); + // Init logging right up front so as to capture as many log // messages as possible diff --git a/src/client/components/components-web-view.vala b/src/client/components/client-web-view.vala similarity index 92% rename from src/client/components/components-web-view.vala rename to src/client/components/client-web-view.vala index 4bda1c11..b65f2150 100644 --- a/src/client/components/components-web-view.vala +++ b/src/client/components/client-web-view.vala @@ -1,6 +1,6 @@ /* * Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. - * Copyright 2016-2019 Michael Gratton + * Copyright 2016 Michael Gratton * * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. @@ -14,7 +14,7 @@ * integration, Inspector support, and remote and inline image * handling. */ -public abstract class Components.WebView : WebKit.WebView, Geary.BaseInterface { +public abstract class ClientWebView : WebKit.WebView, Geary.BaseInterface { /** URI Scheme and delimiter for internal resource loads. */ @@ -65,6 +65,7 @@ public abstract class Components.WebView : WebKit.WebView, Geary.BaseInterface { private static WebKit.UserStyleSheet? user_stylesheet = null; private static WebKit.UserScript? script = null; + private static WebKit.UserScript? allow_remote_images = null; /** @@ -75,18 +76,23 @@ public abstract class Components.WebView : WebKit.WebView, Geary.BaseInterface { File cache_dir) { WebsiteDataManager data_manager = new WebsiteDataManager(cache_dir.get_path()); WebKit.WebContext context = new WebKit.WebContext.with_website_data_manager(data_manager); +#if HAS_WEBKIT_SHARED_PROC + // Use a shared process so we don't spawn N WebProcess instances + // when showing N messages in a conversation. + context.set_process_model(WebKit.ProcessModel.SHARED_SECONDARY_PROCESS); +#endif // Use the doc viewer model since each web view instance only // ever shows a single HTML document. context.set_cache_model(WebKit.CacheModel.DOCUMENT_VIEWER); context.register_uri_scheme("cid", (req) => { - WebView? view = req.get_web_view() as WebView; + ClientWebView? view = req.get_web_view() as ClientWebView; if (view != null) { view.handle_cid_request(req); } }); context.register_uri_scheme("geary", (req) => { - WebView? view = req.get_web_view() as WebView; + ClientWebView? view = req.get_web_view() as ClientWebView; if (view != null) { view.handle_internal_request(req); } @@ -107,22 +113,25 @@ public abstract class Components.WebView : WebKit.WebView, Geary.BaseInterface { update_spellcheck(context, config); }); - WebView.default_context = context; + ClientWebView.default_context = context; } /** - * Loads static resources used by WebView. + * Loads static resources used by ClientWebView. */ public static void load_resources(GLib.File user_dir) throws GLib.Error { - WebView.script = load_app_script( - "components-web-view.js" + ClientWebView.script = load_app_script( + "client-web-view.js" + ); + ClientWebView.allow_remote_images = load_app_script( + "client-web-view-allow-remote-images.js" ); foreach (string name in new string[] { USER_CSS, USER_CSS_LEGACY }) { GLib.File stylesheet = user_dir.get_child(name); try { - WebView.user_stylesheet = load_user_stylesheet(stylesheet); + ClientWebView.user_stylesheet = load_user_stylesheet(stylesheet); break; } catch (GLib.IOError.NOT_FOUND err) { // All good, try the next one or just exit @@ -290,9 +299,8 @@ public abstract class Components.WebView : WebKit.WebView, Geary.BaseInterface { public signal void remote_image_load_blocked(); - protected WebView(Application.Configuration config, - WebKit.UserContentManager? custom_manager = null, - WebView? related = null) { + protected ClientWebView(Application.Configuration config, + WebKit.UserContentManager? custom_manager = null) { WebKit.Settings setts = new WebKit.Settings(); setts.allow_modal_dialogs = false; setts.default_charset = "UTF-8"; @@ -313,40 +321,62 @@ public abstract class Components.WebView : WebKit.WebView, Geary.BaseInterface { WebKit.UserContentManager content_manager = custom_manager ?? new WebKit.UserContentManager(); - content_manager.add_script(WebView.script); - if (WebView.user_stylesheet != null) { - content_manager.add_style_sheet(WebView.user_stylesheet); + content_manager.add_script(ClientWebView.script); + if (ClientWebView.user_stylesheet != null) { + content_manager.add_style_sheet(ClientWebView.user_stylesheet); } Object( - settings: setts, + web_context: ClientWebView.default_context, user_content_manager: content_manager, - web_context: WebView.default_context + settings: setts ); base_ref(); - init(config); - } - /** - * Constructs a new web view with a new shared WebProcess. - * - * The new view will use the same WebProcess, settings and content - * manager as the given related view's. - * - * @see WebKit.WebView.with_related_view - */ - protected WebView.with_related_view(Application.Configuration config, - WebView related) { - Object( - related_view: related, - settings: related.get_settings(), - user_content_manager: related.user_content_manager + // XXX get the allow prefix from the extension somehow + + this.decide_policy.connect(on_decide_policy); + this.web_process_terminated.connect((reason) => { + warning("Web process crashed: %s", reason.to_string()); + }); + + register_message_handler( + COMMAND_STACK_CHANGED, on_command_stack_changed ); - base_ref(); - init(config); + register_message_handler( + CONTENT_LOADED, on_content_loaded + ); + register_message_handler( + DOCUMENT_MODIFIED, on_document_modified + ); + register_message_handler( + PREFERRED_HEIGHT_CHANGED, on_preferred_height_changed + ); + register_message_handler( + REMOTE_IMAGE_LOAD_BLOCKED, on_remote_image_load_blocked + ); + register_message_handler( + SELECTION_CHANGED, on_selection_changed + ); + + // Manage zoom level, ensure it's sane + config.bind(Application.Configuration.CONVERSATION_VIEWER_ZOOM_KEY, this, "zoom_level"); + if (this.zoom_level < ZOOM_MIN) { + this.zoom_level = ZOOM_MIN; + } else if (this.zoom_level > ZOOM_MAX) { + this.zoom_level = ZOOM_MAX; + } + this.scroll_event.connect(on_scroll_event); + + // Watch desktop font settings + Settings system_settings = config.gnome_interface; + system_settings.bind("document-font-name", this, + "document-font", SettingsBindFlags.DEFAULT); + system_settings.bind("monospace-font-name", this, + "monospace-font", SettingsBindFlags.DEFAULT); } - ~WebView() { + ~ClientWebView() { base_unref(); } @@ -403,7 +433,13 @@ public abstract class Components.WebView : WebKit.WebView, Geary.BaseInterface { * effect. */ public void allow_remote_image_loading() { - this.run_javascript.begin("_gearyAllowRemoteResourceLoads = true", null); + // Use a separate script here since we need to update the + // value of window.geary.allow_remote_image_loading after it + // was first created by client-web-view.js (which is loaded at + // the start of page load), but before the page load is + // started (so that any remote images present are actually + // loaded). + this.user_content_manager.add_script(ClientWebView.allow_remote_images); } /** @@ -479,7 +515,7 @@ public abstract class Components.WebView : WebKit.WebView, Geary.BaseInterface { JavaScriptMessageHandler handler) { // XXX can't use the delegate directly, see b.g.o Bug // 604781. However the workaround below creates a circular - // reference, causing WebView instances to leak. So to + // reference, causing ClientWebView instances to leak. So to // work around that we need to record handler ids and // disconnect them when being destroyed. ulong id = this.user_content_manager.script_message_received[name].connect( @@ -491,50 +527,6 @@ public abstract class Components.WebView : WebKit.WebView, Geary.BaseInterface { } } - private void init(Application.Configuration config) { - // XXX get the allow prefix from the extension somehow - - this.decide_policy.connect(on_decide_policy); - this.web_process_terminated.connect((reason) => { - warning("Web process crashed: %s", reason.to_string()); - }); - - register_message_handler( - COMMAND_STACK_CHANGED, on_command_stack_changed - ); - register_message_handler( - CONTENT_LOADED, on_content_loaded - ); - register_message_handler( - DOCUMENT_MODIFIED, on_document_modified - ); - register_message_handler( - PREFERRED_HEIGHT_CHANGED, on_preferred_height_changed - ); - register_message_handler( - REMOTE_IMAGE_LOAD_BLOCKED, on_remote_image_load_blocked - ); - register_message_handler( - SELECTION_CHANGED, on_selection_changed - ); - - // Manage zoom level, ensure it's sane - config.bind(Application.Configuration.CONVERSATION_VIEWER_ZOOM_KEY, this, "zoom_level"); - if (this.zoom_level < ZOOM_MIN) { - this.zoom_level = ZOOM_MIN; - } else if (this.zoom_level > ZOOM_MAX) { - this.zoom_level = ZOOM_MAX; - } - this.scroll_event.connect(on_scroll_event); - - // Watch desktop font settings - Settings system_settings = config.gnome_interface; - system_settings.bind("document-font-name", this, - "document-font", SettingsBindFlags.DEFAULT); - system_settings.bind("monospace-font-name", this, - "monospace-font", SettingsBindFlags.DEFAULT); - } - private void handle_cid_request(WebKit.URISchemeRequest request) { if (!handle_internal_response(request)) { request.finish_error(new FileError.NOENT("Unknown CID")); diff --git a/src/client/components/components-info-bar-stack.vala b/src/client/components/components-info-bar-stack.vala new file mode 100644 index 00000000..8bebed98 --- /dev/null +++ b/src/client/components/components-info-bar-stack.vala @@ -0,0 +1,193 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +/** + * A stack-like widget for displaying Gtk InfoBar widgets. + * + * The stack ensures only one info bar is shown at once, shows a frame + * around the info bar, and manages revealing and hiding itself and + * the info bars as needed. + */ +public class Components.InfoBarStack : Gtk.Frame, Geary.BaseInterface { + + + private class SingletonQueue : Gee.AbstractQueue { + + public override bool read_only { + get { return false; } + } + + public override int size { + get { return (this.element == null) ? 0 : 1; } + } + + public override int capacity { + get { return 1; } + } + + public override bool is_full { + get { return (this.element != null); } + } + + public override int remaining_capacity { + get { return (this.element != null) ? 0 : 1; } + } + + private Gtk.InfoBar? element = null; + + + public override bool add(Gtk.InfoBar to_add) { + var added = false; + if (this.element != to_add) { + this.element = to_add; + added = true; + } + return added; + } + + public override void clear() { + this.element = null; + } + + public override bool contains(Gtk.InfoBar other) { + return (this.element == other); + } + + public override Gee.Iterator iterator() { + // This sucks but it won't ever be used so oh well + return ( + this.element == null + ? Gee.Collection.empty().iterator() + : Geary.Collection.single(this.element).iterator() + ); + } + + public override bool remove(Gtk.InfoBar to_remove) { + var removed = false; + if (this.element == to_remove) { + this.element = null; + removed = true; + } + return removed; + } + + public override Gtk.InfoBar peek() { + return this.element; + } + + public override Gtk.InfoBar poll() { + var element = this.element; + this.element = null; + return element; + } + + } + + + /** Determines if an info bar is currently being shown. */ + public bool has_current { + get { return (this.current_info_bar != null); } + } + + /** Returns the currently displayed info bar, if any. */ + public Gtk.InfoBar? current_info_bar { + get { return get_child() as Gtk.InfoBar; } + } + + private Gee.Queue available = new SingletonQueue(); + private int last_allocated_height = 0; + + + construct { + get_style_context().add_class("geary-info-bar-stack"); + } + + /** + * Adds an info bar to the stack. + * + * If this is the first info bar added, the stack will show itself + * and reveal the info bar. Otherwise, depending on the type of + * stack constructed, the info bar may or may not be revealed + * immediately. + */ + public new void add(Gtk.InfoBar to_add) { + if (this.available.offer(to_add)) { + update(); + } + } + + /** + * Removes an info bar to the stack. + * + * If the info bar is currently visible, it will be hidden and + * replaced with the next info bar added. If the only info bar + * present is removed, the stack also hides itself. + */ + public new void remove(Gtk.InfoBar to_remove) { + if (this.available.remove(to_remove)) { + update(); + } + } + + /** + * Removes all info bars from the stack, hiding the stack. + */ + public new void remove_all() { + if (!this.available.is_empty) { + this.available.clear(); + update(); + } + } + + private void update() { + var current = this.current_info_bar; + var next = this.available.peek(); + if (current == null && next != null) { + // Not currently showing an info bar but have one to show, + // so show it + this.visible = true; + base.add(next); + this.size_allocate.connect(on_allocation_changed); + next.revealed = true; + next.notify["revealed"].connect(on_revealed); + } else if (current != null && next != current) { + // Currently showing an info bar but should be showing + // something else, so start hiding it + current.notify["revealed"].disconnect(on_revealed); + current.revealed = false; + } else if (current == null && next == null) { + // Not currently showing anything and there's nothing to + // show, so hide the frame + this.visible = false; + this.last_allocated_height = 0; + } + } + + private void on_allocation_changed() { + var current = this.current_info_bar; + if (current != null) { + Gtk.Allocation alloc; + get_allocation(out alloc); + bool shrinking = this.last_allocated_height > alloc.height; + this.last_allocated_height = alloc.height; + if (shrinking && alloc.height < 2) { + this.size_allocate.disconnect(on_allocation_changed); + this.available.remove(current); + base.remove(current); + update(); + } + } + } + + private void on_revealed(GLib.Object target, GLib.ParamSpec param) { + var current = this.current_info_bar; + if (current == target && !current.revealed) { + remove(current); + } + } + +} diff --git a/src/client/components/components-info-bar.vala b/src/client/components/components-info-bar.vala new file mode 100644 index 00000000..f024b365 --- /dev/null +++ b/src/client/components/components-info-bar.vala @@ -0,0 +1,108 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +/** + * A standard info bar widget with status message and description. + */ +public class Components.InfoBar : Gtk.InfoBar { + + + /** + * A short, human-readable status message. + * + * This should ideally be less than 20 characters long. + */ + public Gtk.Label status { get; private set; } + + /** + * An optional, longer human-readable explanation of the status. + * + * This provides additional information and context for {@link + * status}. + */ + public Gtk.Label? description { get; private set; default = null; } + + + /** + * Constructs a new info bar. + * + * @param status a short, human-readable status message, ideally + * less than 20 characters long + * @param description an optional, longer human-readable + * explanation of {@link status}. + */ + public InfoBar(string status, string? description = null) { + this.status = new Gtk.Label(status); + this.status.halign = START; + + var attrs = new Pango.AttrList(); + attrs.change(Pango.attr_weight_new(BOLD)); + this.status.attributes = attrs; + + if (!Geary.String.is_empty_or_whitespace(description)) { + // There is both a status and a description, so they + // should be vertical-aligned next to each other in the + // centre + this.status.valign = END; + + this.description = new Gtk.Label(description); + this.description.halign = START; + this.description.valign = START; + + // Set the description to be ellipsised and set and the + // tool-tip to be the same, in case it is too long for the + // info bar's width + this.description.ellipsize = END; + this.description.tooltip_text = description; + } + + var container = new Gtk.Grid(); + container.orientation = VERTICAL; + container.valign = CENTER; + container.add(this.status); + if (this.description != null) { + container.add(this.description); + } + get_content_area().add(container); + + show_all(); + } + + public InfoBar.for_plugin(Plugin.InfoBar plugin, + string action_group_name) { + this(plugin.status, plugin.description); + this.show_close_button = plugin.show_close_button; + + var secondaries = plugin.secondary_buttons.bidir_list_iterator(); + bool has_prev = secondaries.last(); + while (has_prev) { + add_plugin_button(secondaries.get(), action_group_name); + has_prev = secondaries.previous(); + } + if (plugin.primary_button != null) { + add_plugin_button(plugin.primary_button, action_group_name); + } + + show_all(); + } + + // GTK 3.24.16 fixed the binding for this, but that and the VAPI + // change has yet to trickle down to common distros like F31 + public new Gtk.Box get_action_area() { + return (Gtk.Box) base.get_action_area(); + } + + private void add_plugin_button(Plugin.Button plugin, string action_group_name) { + var gtk = new Gtk.Button.with_label(plugin.label); + gtk.set_action_name(action_group_name + "." + plugin.action.name); + if (plugin.action_target != null) { + gtk.set_action_target_value(plugin.action_target); + } + get_action_area().add(gtk); + } + +} diff --git a/src/client/components/components-inspector-log-view.vala b/src/client/components/components-inspector-log-view.vala index f3c401ad..24653d6f 100644 --- a/src/client/components/components-inspector-log-view.vala +++ b/src/client/components/components-inspector-log-view.vala @@ -13,6 +13,50 @@ public class Components.InspectorLogView : Gtk.Grid { private const int COL_MESSAGE = 0; + private const int COL_ACCOUNT = 1; + private const int COL_DOMAIN = 2; + + + private class SidebarRow : Gtk.ListBoxRow { + + + public enum RowType { ACCOUNT, INTERNAL_DOMAIN, EXTERNAL_DOMAIN } + + + public RowType row_type { get; private set; } + + public string id { get; private set; } + + public bool enabled { + get { return this.enabled_toggle.active; } + set { this.enabled_toggle.active = value; } + } + + private Gtk.CheckButton enabled_toggle = new Gtk.CheckButton(); + + + public SidebarRow(RowType type, string label, string id) { + this.row_type = type; + this.id = id; + + var label_widget = new Gtk.Label(label); + label_widget.hexpand = true; + label_widget.xalign = 0.0f; + + this.enabled_toggle.toggled.connect( + () => { notify_property("enabled"); } + ); + + var grid = new Gtk.Grid(); + grid.orientation = HORIZONTAL; + grid.add(label_widget); + grid.add(this.enabled_toggle); + add(grid); + + show_all(); + } + + } /** Determines if the log record search user interface is shown. */ @@ -27,6 +71,9 @@ public class Components.InspectorLogView : Gtk.Grid { [GtkChild] private Gtk.SearchEntry search_entry { get; private set; } + [GtkChild] + private Gtk.ListBox sidebar; + [GtkChild] private Gtk.ScrolledWindow logs_scroller; @@ -37,6 +84,8 @@ public class Components.InspectorLogView : Gtk.Grid { private Gtk.CellRendererText log_renderer; private Gtk.ListStore logs_store = new Gtk.ListStore.newv({ + typeof(string), + typeof(string), typeof(string) }); @@ -49,6 +98,11 @@ public class Components.InspectorLogView : Gtk.Grid { private bool autoscroll = true; + private Gee.Set seen_accounts = new Gee.HashSet(); + private Gee.Set suppressed_accounts = new Gee.HashSet(); + + private Gee.Set seen_domains = new Gee.HashSet(); + private Geary.AccountInformation? account_filter = null; private bool listener_installed = false; @@ -67,7 +121,17 @@ public class Components.InspectorLogView : Gtk.Grid { SettingsBindFlags.DEFAULT ); + // Prefill well-known engine logging domains + add_domain(Geary.App.ConversationMonitor.LOGGING_DOMAIN); + add_domain(Geary.Imap.ClientService.LOGGING_DOMAIN); + add_domain(Geary.Imap.ClientService.DESERIALISATION_LOGGING_DOMAIN); + add_domain(Geary.Imap.ClientService.PROTOCOL_LOGGING_DOMAIN); + add_domain(Geary.Imap.ClientService.REPLAY_QUEUE_LOGGING_DOMAIN); + add_domain(Geary.Smtp.ClientService.LOGGING_DOMAIN); + add_domain(Geary.Smtp.ClientService.PROTOCOL_LOGGING_DOMAIN); + this.search_bar.connect_entry(this.search_entry); + this.sidebar.set_header_func(this.sidebar_header_update); this.account_filter = filter_by; } @@ -84,39 +148,22 @@ public class Components.InspectorLogView : Gtk.Grid { Geary.Logging.Record? logs = first; int index = 0; while (logs != last) { - if (should_append(logs)) { - string message = logs.format(); - Gtk.TreeIter iter; - logs_store.insert(out iter, index++); - logs_store.set_value(iter, COL_MESSAGE, message); - } + update_record(logs, logs_store, index++); logs = logs.next; } - this.logs_filter = new Gtk.TreeModelFilter(logs_store, null); - this.logs_filter.set_visible_func((model, iter) => { - bool ret = true; - if (this.logs_filter_terms.length > 0) { - ret = true; - Value value; - model.get_value(iter, COL_MESSAGE, out value); - string? message = (string) value; - if (message != null) { - message = message.casefold(); - foreach (string term in this.logs_filter_terms) { - if (!message.contains(term)) { - ret = false; - break; - } - } - } - } - return ret; - }); + this.logs_filter = new Gtk.TreeModelFilter(this.logs_store, null); + this.logs_filter.set_visible_func(log_filter_func); this.logs_view.set_model(this.logs_filter); } + /** Clears all log records from the view. */ + public void clear() { + this.logs_store.clear(); + this.first_pending = null; + } + /** {@inheritDoc} */ public override void destroy() { if (this.listener_installed) { @@ -146,7 +193,7 @@ public class Components.InspectorLogView : Gtk.Grid { if (enabled) { Geary.Logging.Record? logs = this.first_pending; while (logs != null) { - append_record(logs); + update_record(logs, this.logs_store, -1); logs = logs.next; } this.first_pending = null; @@ -210,13 +257,55 @@ public class Components.InspectorLogView : Gtk.Grid { } } - private inline bool should_append(Geary.Logging.Record record) { - record.fill_well_known_sources(); - return ( - record.account == null || - this.account_filter == null || - record.account.information == this.account_filter - ); + private void add_account(Geary.AccountInformation account) { + if (this.seen_accounts.add(account.id)) { + var row = new SidebarRow(ACCOUNT, account.display_name, account.id); + row.enabled = ( + this.account_filter == null || + this.account_filter.id == account.id + ); + row.notify["enabled"].connect(this.on_account_enabled_changed); + for (int i = 0;; i++) { + var existing = this.sidebar.get_row_at_index(i) as SidebarRow; + if (existing == null || + existing.row_type != ACCOUNT || + existing.id.collate(row.id) > 0) { + this.sidebar.insert(row, i); + break; + } + } + } + } + + private void add_domain(string? domain) { + var safe_domain = domain ?? "(none)"; + if (this.seen_domains.add(domain)) { + var type = ( + safe_domain.down().has_prefix(Geary.Logging.DOMAIN.down()) + ? SidebarRow.RowType.INTERNAL_DOMAIN + : SidebarRow.RowType.EXTERNAL_DOMAIN + ); + var row = new SidebarRow(type, safe_domain, safe_domain); + row.enabled = !Geary.Logging.is_suppressed_domain(domain ?? ""); + row.notify["enabled"].connect(this.on_domain_enabled_changed); + int i = 0; + for (;; i++) { + var existing = this.sidebar.get_row_at_index(i) as SidebarRow; + if (existing == null || + existing.row_type == type) { + break; + } + } + for (;; i++) { + var existing = this.sidebar.get_row_at_index(i) as SidebarRow; + if (existing == null || + existing.row_type != type || + existing.id.collate(row.id) > 0) { + this.sidebar.insert(row, i); + break; + } + } + } } private void update_scrollbar() { @@ -231,12 +320,74 @@ public class Components.InspectorLogView : Gtk.Grid { this.logs_filter.refilter(); } - private void append_record(Geary.Logging.Record record) { - if (should_append(record)) { - Gtk.TreeIter inserted_iter; - this.logs_store.append(out inserted_iter); - this.logs_store.set_value(inserted_iter, COL_MESSAGE, record.format()); + private inline void update_record(Geary.Logging.Record record, + Gtk.ListStore store, + int position) { + record.fill_well_known_sources(); + if (record.account != null) { + add_account(record.account.information); } + add_domain(record.domain); + + assert(record.format() != null); + + var account = record.account; + store.insert_with_values( + null, + position, + COL_MESSAGE, record.format(), + COL_ACCOUNT, account != null ? account.information.id : "", + COL_DOMAIN, record.domain ?? "" + ); + } + + private void sidebar_header_update(Gtk.ListBoxRow current_row, + Gtk.ListBoxRow? previous_row) { + Gtk.Widget? header = null; + var current = current_row as SidebarRow; + var previous = previous_row as SidebarRow; + if (current != null && + (previous == null || current.row_type != previous.row_type)) { + header = new Gtk.Separator(HORIZONTAL); + } + current_row.set_header(header); + } + + private bool log_filter_func(Gtk.TreeModel model, Gtk.TreeIter iter) { + GLib.Value value; + model.get_value(iter, COL_ACCOUNT, out value); + var account = (string) value; + var show_row = ( + account == "" || !(account in this.suppressed_accounts) + ); + + if (show_row) { + model.get_value(iter, COL_DOMAIN, out value); + var domain = (string) value; + show_row = !Geary.Logging.is_suppressed_domain(domain); + } + + model.get_value(iter, COL_MESSAGE, out value); + string message = (string) value; + if (show_row && this.logs_filter_terms.length > 0) { + var folded_message = message.casefold(); + foreach (string term in this.logs_filter_terms) { + if (!folded_message.contains(term)) { + show_row = false; + break; + } + } + } + + // If the message looks like an inspector mark, show + // it anyway. There's some whitespace at the end, so + // just check the last few chars of the message. + if (!show_row && + message.index_of("---- 8< ----", message.length - 15) >= 0) { + show_row = true; + } + + return show_row; } [GtkCallback] @@ -256,10 +407,19 @@ public class Components.InspectorLogView : Gtk.Grid { record_selection_changed(); } + [GtkCallback] + private void on_sidebar_row_activated(Gtk.ListBox list, + Gtk.ListBoxRow activated) { + var row = activated as SidebarRow; + if (row != null) { + row.enabled = !row.enabled; + } + } + private void on_log_record(Geary.Logging.Record record) { if (this.update_logs) { GLib.MainContext.default().invoke(() => { - append_record(record); + update_record(record, this.logs_store, -1); return GLib.Source.REMOVE; }); } else if (this.first_pending == null) { @@ -267,4 +427,26 @@ public class Components.InspectorLogView : Gtk.Grid { } } + private void on_account_enabled_changed(GLib.Object object, + GLib.ParamSpec param) { + var row = object as SidebarRow; + if (row != null) { + if ((row.enabled && this.suppressed_accounts.remove(row.id)) || + (!row.enabled && this.suppressed_accounts.add(row.id))) { + update_logs_filter(); + } + } + } + + private void on_domain_enabled_changed(GLib.Object object, + GLib.ParamSpec param) { + var row = object as SidebarRow; + if (row != null) { + if ((row.enabled && Geary.Logging.unsuppress_domain(row.id)) || + (!row.enabled && Geary.Logging.suppress_domain(row.id))) { + update_logs_filter(); + } + } + } + } diff --git a/src/client/components/components-inspector.vala b/src/client/components/components-inspector.vala index 0a803154..730f0410 100644 --- a/src/client/components/components-inspector.vala +++ b/src/client/components/components-inspector.vala @@ -60,9 +60,15 @@ public class Components.Inspector : Gtk.ApplicationWindow { [GtkChild] private Gtk.ToggleButton play_button; + [GtkChild] + private Gtk.Button mark_button; + [GtkChild] private Gtk.ToggleButton search_button; + [GtkChild] + private Gtk.Button clear_button; + private InspectorLogView log_pane; private InspectorSystemView system_pane; @@ -169,6 +175,8 @@ public class Components.Inspector : Gtk.ApplicationWindow { uint logs_selected = this.log_pane.count_selected_records(); this.copy_button.set_sensitive(!logs_visible || logs_selected > 0); this.play_button.set_visible(logs_visible); + this.mark_button.set_visible(logs_visible); + this.clear_button.set_visible(logs_visible); this.search_button.set_visible(logs_visible); } @@ -177,6 +185,16 @@ public class Components.Inspector : Gtk.ApplicationWindow { update_ui(); } + [GtkCallback] + private void on_mark_clicked() { + debug("---- 8< ---- %s ---- 8< ----", this.title); + } + + [GtkCallback] + private void on_clear_clicked() { + this.log_pane.clear(); + } + private void on_copy_clicked() { GLib.MemoryOutputStream bytes = new GLib.MemoryOutputStream.resizable(); GLib.DataOutputStream out = new GLib.DataOutputStream(bytes); diff --git a/src/client/components/components-preferences-window.vala b/src/client/components/components-preferences-window.vala index 9b9772fd..17119f52 100644 --- a/src/client/components/components-preferences-window.vala +++ b/src/client/components/components-preferences-window.vala @@ -23,18 +23,27 @@ public class Components.PreferencesWindow : Hdy.PreferencesWindow { /** Returns the window's associated client application instance. */ - public new Application.Client application { + public new Application.Client? application { get { return (Application.Client) base.get_application(); } set { base.set_application(value); } } + private Application.PluginManager plugins; - public PreferencesWindow(Application.MainWindow parent) { + + public PreferencesWindow(Application.MainWindow parent, + Application.PluginManager plugins) { Object( application: parent.application, transient_for: parent ); + this.plugins = plugins; + add_general_pane(); + add_plugin_pane(); + } + + private void add_general_pane() { var autoselect = new Gtk.Switch(); autoselect.valign = CENTER; @@ -104,7 +113,11 @@ public class Components.PreferencesWindow : Hdy.PreferencesWindow { group.add(startup_notifications_row); var page = new Hdy.PreferencesPage(); + /// Translators: Preferences page title + page.title = _("Preferences"); + page.icon_name = "preferences-other-symbolic"; page.propagate_natural_height = true; + page.propagate_natural_width = true; page.add(group); page.show_all(); @@ -114,43 +127,123 @@ public class Components.PreferencesWindow : Hdy.PreferencesWindow { window_actions.add_action_entries(WINDOW_ACTIONS, this); insert_action_group(Action.Window.GROUP_NAME, window_actions); - Application.Configuration config = this.application.config; - config.bind( - Application.Configuration.AUTOSELECT_KEY, - autoselect, - "state" - ); - config.bind( - Application.Configuration.DISPLAY_PREVIEW_KEY, - display_preview, - "state" - ); - config.bind( - Application.Configuration.FOLDER_LIST_PANE_HORIZONTAL_KEY, - three_pane_view, - "state" - ); - config.bind( - Application.Configuration.SINGLE_KEY_SHORTCUTS, - single_key_shortucts, - "state" - ); - config.bind( - Application.Configuration.STARTUP_NOTIFICATIONS_KEY, - startup_notifications, - "state" - ); + Application.Client? application = this.application; + if (application != null) { + Application.Configuration config = application.config; + config.bind( + Application.Configuration.AUTOSELECT_KEY, + autoselect, + "state" + ); + config.bind( + Application.Configuration.DISPLAY_PREVIEW_KEY, + display_preview, + "state" + ); + config.bind( + Application.Configuration.FOLDER_LIST_PANE_HORIZONTAL_KEY, + three_pane_view, + "state" + ); + config.bind( + Application.Configuration.SINGLE_KEY_SHORTCUTS, + single_key_shortucts, + "state" + ); + config.bind( + Application.Configuration.STARTUP_NOTIFICATIONS_KEY, + startup_notifications, + "state" + ); + } this.delete_event.connect(on_delete); } + private void add_plugin_pane() { + var group = new Hdy.PreferencesGroup(); + /// Translators: Preferences group title + //group.title = _("Plugins"); + /// Translators: Preferences group description + //group.description = _("Optional features for Geary"); + + Application.Client? application = this.application; + if (application != null) { + foreach (Peas.PluginInfo plugin in + this.plugins.get_optional_plugins()) { + group.add(new_plugin_row(plugin)); + } + } + + var page = new Hdy.PreferencesPage(); + /// Translators: Preferences page title + page.title = _("Plugins"); + page.icon_name = "application-x-addon-symbolic"; + page.propagate_natural_width = true; + page.add(group); + page.show_all(); + + add(page); + } + + private Hdy.ActionRow new_plugin_row(Peas.PluginInfo plugin) { + var @switch = new Gtk.Switch(); + @switch.active = plugin.is_loaded(); + @switch.notify["active"].connect_after( + () => enable_plugin(plugin, switch) + ); + @switch.valign = CENTER; + + var row = new Hdy.ActionRow(); + row.title = plugin.get_name(); + row.subtitle = plugin.get_description(); + row.activatable_widget = @switch; + row.add_action(@switch); + + return row; + } + + private void enable_plugin(Peas.PluginInfo plugin, Gtk.Switch @switch) { + if (@switch.active && !plugin.is_loaded()) { + bool loaded = false; + try { + loaded = this.plugins.load_optional(plugin); + } catch (GLib.Error err) { + warning( + "Plugin %s not able to be loaded: %s", + plugin.get_name(), err.message + ); + } + if (!loaded) { + @switch.active = false; + } + } else if (!@switch.active && plugin.is_loaded()) { + bool unloaded = false; + try { + unloaded = this.plugins.unload_optional(plugin); + } catch (GLib.Error err) { + warning( + "Plugin %s not able to be loaded: %s", + plugin.get_name(), err.message + ); + } + if (!unloaded) { + @switch.active = true; + } + } + } + + private void on_close() { close(); } private bool on_delete() { // Sync startup notification option with file state - this.application.autostart.sync_with_config(); + Application.Client? application = this.application; + if (application != null) { + application.autostart.sync_with_config(); + } return Gdk.EVENT_PROPAGATE; } diff --git a/src/client/components/main-window-info-bar.vala b/src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala similarity index 77% rename from src/client/components/main-window-info-bar.vala rename to src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala index 5b20660c..63a6dfa1 100644 --- a/src/client/components/main-window-info-bar.vala +++ b/src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala @@ -1,34 +1,26 @@ /* - * Copyright 2017 Michael Gratton + * Copyright © 2017,2020 Michael Gratton * * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. */ /** - * Displays application-wide or important account-related messages. + * Displays a Geary problem report as an info bar. */ -[GtkTemplate (ui = "/org/gnome/Geary/main-window-info-bar.ui")] -public class MainWindowInfoBar : Gtk.InfoBar { +public class Components.ProblemReportInfoBar : InfoBar { private enum ResponseType { DETAILS, RETRY; } /** If reporting a problem, returns the problem report else null. */ - public Geary.ProblemReport? report { get; private set; default = null; } + public Geary.ProblemReport report { get; private set; } /** Emitted when the user clicks the Retry button, if any. */ public signal void retry(); - [GtkChild] - private Gtk.Label title; - - [GtkChild] - private Gtk.Label description; - - - public MainWindowInfoBar.for_problem(Geary.ProblemReport report) { + public ProblemReportInfoBar(Geary.ProblemReport report) { Gtk.MessageType type = Gtk.MessageType.WARNING; string title = ""; string descr = ""; @@ -89,9 +81,12 @@ public class MainWindowInfoBar : Gtk.InfoBar { ); } - // Only show a close button if retrying not possible - this(type, title, descr, (retry == null)); + base(title, descr); + this.message_type = type; this.report = report; + this.show_close_button = (retry == null); + + this.response.connect(on_info_bar_response); if (this.report.error != null) { // Translators: Button label for viewing technical details @@ -110,21 +105,6 @@ public class MainWindowInfoBar : Gtk.InfoBar { } } - protected MainWindowInfoBar(Gtk.MessageType type, - string title, - string description, - bool show_close) { - this.message_type = type; - this.title.label = title; - - // Set the label and tooltip for the description in case it is - // long enough to be ellipsized - this.description.label = description; - this.description.tooltip_text = description; - - this.show_close_button = show_close; - } - private void show_details() { var main = get_toplevel() as Application.MainWindow; if (main != null) { @@ -138,7 +118,6 @@ public class MainWindowInfoBar : Gtk.InfoBar { } } - [GtkCallback] private void on_info_bar_response(int response) { switch(response) { case ResponseType.DETAILS: @@ -147,18 +126,13 @@ public class MainWindowInfoBar : Gtk.InfoBar { case ResponseType.RETRY: retry(); - this.hide(); + this.revealed = false; break; default: - this.hide(); + this.revealed = false; break; } } - [GtkCallback] - private void on_hide() { - this.parent.remove(this); - } - } diff --git a/src/client/composer/composer-box.vala b/src/client/composer/composer-box.vala index 971f0fae..1ea515ce 100644 --- a/src/client/composer/composer-box.vala +++ b/src/client/composer/composer-box.vala @@ -10,7 +10,7 @@ * A container for full-height paned composers in the main window. * * Adding a composer to this container places it in {@link - * PresentationMode.PANED} mode. + * Widget.PresentationMode.PANED} mode. */ public class Composer.Box : Gtk.Frame, Container { diff --git a/src/client/composer/composer-email-entry.vala b/src/client/composer/composer-email-entry.vala index 9502fb9a..b5e87314 100644 --- a/src/client/composer/composer-email-entry.vala +++ b/src/client/composer/composer-email-entry.vala @@ -58,7 +58,7 @@ public class Composer.EmailEntry : Gtk.Entry { } private void validate_addresses() { - bool is_valid = !this.addresses.is_empty; + bool is_valid = !this._addresses.is_empty; foreach (Geary.RFC822.MailboxAddress address in this.addresses) { if (!address.is_valid()) { is_valid = false; @@ -77,37 +77,44 @@ public class Composer.EmailEntry : Gtk.Entry { completion.update_model(); } - if (Geary.String.is_empty(text.strip())) { - this.addresses = new Geary.RFC822.MailboxAddresses(); + if (Geary.String.is_empty_or_whitespace(text)) { + this._addresses = new Geary.RFC822.MailboxAddresses(); this.is_valid = false; } else { - this.addresses = + this._addresses = new Geary.RFC822.MailboxAddresses.from_rfc822_string(text); this.is_valid = true; } } private bool on_key_press(Gtk.Widget widget, Gdk.EventKey event) { - bool ret = Gdk.EVENT_PROPAGATE; + bool propagate = Gdk.EVENT_PROPAGATE; if (event.keyval == Gdk.Key.Tab) { + // If there is a completion entry selected, then use that ContactEntryCompletion? completion = ( get_completion() as ContactEntryCompletion ); if (completion != null) { completion.trigger_selection(); composer.child_focus(Gtk.DirectionType.TAB_FORWARD); - ret = Gdk.EVENT_STOP; - } - } else { - // Keyboard shortcuts for undo/redo won't work when the - // completion UI is visible unless we explicitly check for - // them there. This may be related to the - // single-key-shortcut handling hack in the MainWindow. - Gtk.Window? window = get_toplevel() as Gtk.Window; - if (window != null) { - ret = window.activate_key(event); + propagate = Gdk.EVENT_STOP; } } - return ret; + + if (propagate == Gdk.EVENT_PROPAGATE && + event.keyval != Gdk.Key.Escape) { + // Keyboard shortcuts for undo/redo won't work when the + // completion UI is visible unless we explicitly check for + // them there. + // + // However, don't forward it on if the button pressed is + // Escape, so that the completion is hidden if present + // before the composer is closed. + Gtk.Window? window = get_toplevel() as Gtk.Window; + if (window != null) { + propagate = window.activate_key(event); + } + } + return propagate; } } diff --git a/src/client/composer/composer-embed.vala b/src/client/composer/composer-embed.vala index e124dc95..26f6a336 100644 --- a/src/client/composer/composer-embed.vala +++ b/src/client/composer/composer-embed.vala @@ -10,8 +10,8 @@ * A container for full-height paned composers in the main window. * * Adding a composer to this container places it in {@link - * PresentationMode.INLINE} or {@link PresentationMode.INLINE_COMPACT} - * mode. + * Widget.PresentationMode.INLINE} or {@link + * Widget.PresentationMode.INLINE_COMPACT} mode. */ public class Composer.Embed : Gtk.EventBox, Container { @@ -43,7 +43,7 @@ public class Composer.Embed : Gtk.EventBox, Container { this.composer.embed_header(); Widget.PresentationMode mode = INLINE_COMPACT; - if (composer.compose_type == FORWARD || + if (composer.context_type == FORWARD || composer.has_multiple_from_addresses) { mode = INLINE; } diff --git a/src/client/composer/composer-headerbar.vala b/src/client/composer/composer-headerbar.vala index fd2680a5..6fb21386 100644 --- a/src/client/composer/composer-headerbar.vala +++ b/src/client/composer/composer-headerbar.vala @@ -13,6 +13,11 @@ public class Composer.Headerbar : Gtk.HeaderBar { set { this.save_and_close_button.visible = value; } } + public bool show_send { + get { return this.send_button.visible; } + set { this.send_button.visible = value; } + } + private Application.Configuration config; private bool is_attached = true; @@ -28,6 +33,8 @@ public class Composer.Headerbar : Gtk.HeaderBar { [GtkChild] private Gtk.Button save_and_close_button; + [GtkChild] + private Gtk.Button send_button; /** Fired when the user wants to expand a compact composer. */ public signal void expand_composer(); @@ -38,7 +45,6 @@ public class Composer.Headerbar : Gtk.HeaderBar { Gtk.Settings.get_default().notify["gtk-decoration-layout"].connect( on_gtk_decoration_layout_changed ); - this.show_close_button = this.config.desktop_environment != UNITY; } public override void destroy() { @@ -71,6 +77,9 @@ public class Composer.Headerbar : Gtk.HeaderBar { this.set_attached(true); break; } + + this.show_close_button = (mode == Widget.PresentationMode.PANED + && this.config.desktop_environment != UNITY); } private void set_attached(bool is_attached) { diff --git a/src/client/composer/composer-link-popover.vala b/src/client/composer/composer-link-popover.vala index 048c50f9..489a8984 100644 --- a/src/client/composer/composer-link-popover.vala +++ b/src/client/composer/composer-link-popover.vala @@ -12,10 +12,10 @@ * The exact appearance of the popover will depend on the {@link * Type} passed to the constructor: * - * - For {@link Type.NEW_LINK}, the user will be presented with an - * insert button and an open button. - * - For {@link Type.EXISTING_LINK}, the user will be presented with - * an update, delete and open buttons. + * * For {@link Type.NEW_LINK}, the user will be presented with an + * insert button and an open button. + * * For {@link Type.EXISTING_LINK}, the user will be presented with + * an update, delete and open buttons. */ [GtkTemplate (ui = "/org/gnome/Geary/composer-link-popover.ui")] public class Composer.LinkPopover : Gtk.Popover { @@ -50,10 +50,7 @@ public class Composer.LinkPopover : Gtk.Popover { private Gtk.Button update; [GtkChild] - private Gtk.Button delete; - - [GtkChild] - private Gtk.Button open; + private new Gtk.Button remove; private Geary.TimeoutManager validation_timeout; @@ -64,9 +61,6 @@ public class Composer.LinkPopover : Gtk.Popover { /** Emitted when the link URL was activated. */ public signal void link_activate(); - /** Emitted when the open button was activated. */ - public signal void link_open(); - /** Emitted when the delete button was activated. */ public signal void link_delete(); @@ -77,7 +71,7 @@ public class Composer.LinkPopover : Gtk.Popover { switch (type) { case Type.NEW_LINK: this.update.hide(); - this.delete.hide(); + this.remove.hide(); break; case Type.EXISTING_LINK: this.insert.hide(); @@ -135,10 +129,6 @@ public class Composer.LinkPopover : Gtk.Popover { } } - // Don't let the user open invalid and mailto links, it's not - // terribly useful - this.open.set_sensitive(is_nominal && !is_mailto); - Gtk.StyleContext style = this.url.get_style_context(); Gtk.EntryIconPosition pos = Gtk.EntryIconPosition.SECONDARY; if (!is_valid) { @@ -177,14 +167,8 @@ public class Composer.LinkPopover : Gtk.Popover { } [GtkCallback] - private void on_delete_clicked() { + private void on_remove_clicked() { link_delete(); popdown(); } - - [GtkCallback] - private void on_open_clicked() { - link_open(); - } - } diff --git a/src/client/composer/composer-web-view.vala b/src/client/composer/composer-web-view.vala index 3dabf7fe..d187759c 100644 --- a/src/client/composer/composer-web-view.vala +++ b/src/client/composer/composer-web-view.vala @@ -9,7 +9,7 @@ /** * A WebView for editing messages in the composer. */ -public class Composer.WebView : Components.WebView { +public class Composer.WebView : ClientWebView { // WebKit message handler names @@ -92,10 +92,10 @@ public class Composer.WebView : Components.WebView { public static new void load_resources() throws Error { - WebView.app_style = Components.WebView.load_app_stylesheet( + WebView.app_style = ClientWebView.load_app_stylesheet( "composer-web-view.css" ); - WebView.app_script = Components.WebView.load_app_script( + WebView.app_script = ClientWebView.load_app_script( "composer-web-view.js" ); } @@ -148,7 +148,7 @@ public class Composer.WebView : Components.WebView { public new void load_html(string body, string quote, bool top_posting, - bool is_draft) { + bool body_complete) { const string HTML_PRE = """"""; const string HTML_POST = """"""; const string BODY_PRE = """ @@ -165,7 +165,7 @@ public class Composer.WebView : Components.WebView { StringBuilder html = new StringBuilder(); string body_class = (this.is_rich_text) ? "" : "plain"; html.append(HTML_PRE.printf(body_class)); - if (!is_draft) { + if (!body_complete) { html.append(BODY_PRE); bool have_body = !Geary.String.is_empty(body); if (have_body) { @@ -185,7 +185,7 @@ public class Composer.WebView : Components.WebView { html.append_printf(QUOTE, quote); } } else { - html.append(quote); + html.append(body); } html.append(HTML_POST); base.load_html((string) html.data); diff --git a/src/client/composer/composer-widget.vala b/src/client/composer/composer-widget.vala index 69970b58..a2186d7c 100644 --- a/src/client/composer/composer-widget.vala +++ b/src/client/composer/composer-widget.vala @@ -1,6 +1,6 @@ /* - * Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. - * Copyright 2017-2019 Michael Gratton + * Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc. + * Copyright © 2017-2020 Michael Gratton * * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. @@ -17,22 +17,39 @@ private extern Type components_reflow_box_get_type(); /** * A widget for editing an email message. * - * Composers must always be placed in an instance of {@link ComposerContainer}. + * Composers must always be placed in an instance of {@link + * Container}. */ [GtkTemplate (ui = "/org/gnome/Geary/composer-widget.ui")] public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { /** The email fields the composer requires for referred email. */ - public const Geary.Email.Field REQUIRED_FIELDS = ENVELOPE | BODY; + public const Geary.Email.Field REQUIRED_FIELDS = ENVELOPE | HEADER | BODY; /// Translators: Title for an empty composer window private const string DEFAULT_TITLE = _("New Message"); - public enum ComposeType { - NEW_MESSAGE, - REPLY, + /** + * Determines the type of the context email passed to the composer + * + * @see context_type + * @see load_context + */ + public enum ContextType { + /** No context mail was provided. */ + NONE, + + /** Context is an email to edited, for example a draft or template. */ + EDIT, + + /** Context is an email being replied to the sender only. */ + REPLY_SENDER, + + /** Context is an email being replied to all recipients. */ REPLY_ALL, + + /** Context is an email being forwarded. */ FORWARD } @@ -99,11 +116,12 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { private class FromAddressMap { - public Geary.Account account; + public Application.AccountContext account; public Geary.RFC822.MailboxAddresses from; - public FromAddressMap(Geary.Account a, Geary.RFC822.MailboxAddresses f) { - account = a; - from = f; + public FromAddressMap(Application.AccountContext account, + Geary.RFC822.MailboxAddresses from) { + this.account = account; + this.from = from; } } @@ -239,19 +257,19 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { /** The account the email is being sent from. */ - public Geary.Account account { get; private set; } + public Application.AccountContext sender_context { get; private set; } - /** The identifier of the draft this composer holds, if any. */ - public Geary.EmailIdentifier? current_draft_id { + /** The identifier of the saved email this composer holds, if any. */ + public Geary.EmailIdentifier? saved_id { get; private set; default = null; } + /** Determines the type of the context email. */ + public ContextType context_type { get; private set; default = NONE; } + /** Determines the composer's current presentation mode. */ public PresentationMode current_mode { get; set; default = NONE; } - /** Determines the type of email being composed. */ - public ComposeType compose_type { get; private set; default = ComposeType.NEW_MESSAGE; } - /** Determines if the composer is completely empty. */ public bool is_blank { get { @@ -265,7 +283,19 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { } } - public WebView editor { get; private set; } + /** Determines if the composer can send the message. */ + public bool can_send { + get { + return this._can_send; + } + set { + this._can_send = value; + validate_send_button(); + } + } + private bool _can_send = true; + + internal WebView editor { get; private set; } internal Headerbar header { get; private set; } @@ -273,7 +303,7 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { get { return ( this.accounts.size > 1 || - this.account.information.has_sender_aliases + this.sender_context.account.information.has_sender_aliases ); } } @@ -392,12 +422,12 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { [GtkChild] private Gtk.Stack font_button_stack; [GtkChild] private Gtk.MenuButton font_size_button; [GtkChild] private Gtk.Image font_color_icon; - [GtkChild] private Gtk.MenuButton text_format_button; + [GtkChild] private Gtk.MenuButton more_options_button; [GtkChild] private Gtk.Button insert_link_button; [GtkChild] - private Gtk.Button select_dictionary_button; + private Gtk.MenuButton select_dictionary_button; [GtkChild] private Gtk.Label info_label; @@ -428,20 +458,14 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { } } - private Gee.Collection accounts; + private Gee.Collection accounts; - private string body_html = ""; - - private SpellCheckPopover? spell_check_popover = null; private string? pointer_url = null; private string? cursor_url = null; private bool is_attachment_overlay_visible = false; private Geary.RFC822.MailboxAddresses reply_to_addresses; private Geary.RFC822.MailboxAddresses reply_cc_addresses; - private string reply_subject = ""; - private string forward_subject = ""; private bool top_posting = true; - private string? last_quote = null; // The message(s) this email is in reply to/forwarded from private Gee.Set referred_ids = @@ -454,9 +478,9 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { private Gee.Map inline_files = new Gee.HashMap(); private Gee.Map cid_files = new Gee.HashMap(); + private Geary.Folder? save_to; private Geary.App.DraftManager? draft_manager = null; private GLib.Cancellable? draft_manager_opening = null; - private Geary.EmailFlags draft_flags = new Geary.EmailFlags.with(Geary.EmailFlags.DRAFT); private Geary.TimeoutManager draft_timer; private bool is_draft_saved = false; private string draft_status_text { @@ -491,20 +515,15 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { public Widget(Application.Client application, - Geary.Account initial_account, - ComposeType compose_type) { + Application.AccountContext initial_account, + Gee.Collection all_accounts, + Geary.Folder? save_to = null) { components_reflow_box_get_type(); base_ref(); this.application = application; - this.account = initial_account; - - try { - this.accounts = this.application.engine.get_accounts(); - } catch (GLib.Error e) { - warning("Could not fetch account info: %s", e.message); - } - - this.compose_type = compose_type; + this.sender_context = initial_account; + this.accounts = all_accounts; + this.save_to = save_to; this.header = new Headerbar(application.config); this.header.expand_composer.connect(on_expand_compact_headers); @@ -587,7 +606,9 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { // TODO: also listen for account updates to allow adding identities while writing an email - this.from = new Geary.RFC822.MailboxAddresses.single(account.information.primary_mailbox); + this.from = new Geary.RFC822.MailboxAddresses.single( + this.sender_context.account.information.primary_mailbox + ); this.draft_timer = new Geary.TimeoutManager.seconds( 10, on_draft_timeout @@ -627,23 +648,35 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { var cells = this.from_multiple.get_cells(); ((Gtk.CellRendererText) cells.data).ellipsize = END; + // Create spellcheck popover + Application.Configuration config = this.application.config; + var spell_check_popover = new SpellCheckPopover( + this.select_dictionary_button, config + ); + spell_check_popover.selection_changed.connect((active_langs) => { + config.set_spell_check_languages(active_langs); + update_subject_spell_checker(); + }); + load_entry_completions(); update_color_icon.begin(Util.Gtk.rgba(0, 0, 0, 0)); } - public Widget.from_mailbox(Application.Client application, - Geary.Account initial_account, - Geary.RFC822.MailboxAddress to) { - this(application, initial_account, ComposeType.NEW_MESSAGE); - this.to = to.to_full_display(); + ~Widget() { + base_unref(); } - public Widget.from_mailto(Application.Client application, - Geary.Account initial_account, - string mailto) { - this(application, initial_account, ComposeType.NEW_MESSAGE); + public async void load_empty_body(Geary.RFC822.MailboxAddress? to = null) + throws GLib.Error { + if (to != null) { + this.to = to.to_full_display(); + } + yield finish_loading("", "", false); + } + public async void load_mailto(string mailto) + throws GLib.Error { Gee.HashMultiMap headers = new Gee.HashMultiMap(); if (mailto.has_prefix(MAILTO_URI_PREFIX)) { // Parse the mailto link. @@ -677,9 +710,14 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { if (headers.contains("subject")) this.subject = Geary.Collection.first(headers.get("subject")); - if (headers.contains("body")) - this.body_html = Geary.HTML.preserve_whitespace(Geary.HTML.escape_markup( - Geary.Collection.first(headers.get("body")))); + var body = ""; + if (headers.contains("body")) { + body = Geary.HTML.preserve_whitespace( + Geary.HTML.escape_markup( + Geary.Collection.first(headers.get("body")) + ) + ); + } Gee.List attachments = new Gee.LinkedList(); attachments.add_all(headers.get("attach")); @@ -691,11 +729,87 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { attachment_failed(err.message); } } + yield finish_loading(body, "", false); } } - ~Widget() { - base_unref(); + /** + * Loads the message into the composer editor. + */ + public async void load_context(ContextType type, + Geary.Email context, + string? quote) + throws GLib.Error { + if (type == NONE) { + throw new Geary.EngineError.BAD_PARAMETERS( + "Invalid context type: %s", type.to_string() + ); + } + + var full_context = context; + if (!context.fields.is_all_set(REQUIRED_FIELDS)) { + Gee.Collection? email = + yield this.sender_context.emails.list_email_by_sparse_id_async( + Geary.Collection.single(context.id), + REQUIRED_FIELDS, + NONE, + this.sender_context.cancellable + ); + if (email == null || email.is_empty) { + throw new Geary.EngineError.INCOMPLETE_MESSAGE( + "Unable to load email fields required for composer: %s", + context.fields.to_string() + ); + } + full_context = Geary.Collection.first(email); + } + + this.context_type = type; + + if (type == EDIT || + type == FORWARD) { + this.pending_include = AttachPending.ALL; + } + + var body = ""; + var complete_quote = ""; + switch (type) { + case EDIT: + this.saved_id = full_context.id; + yield restore_reply_to_state(); + fill_in_from_context(full_context); + Geary.RFC822.Message message = full_context.get_message(); + body = ( + message.has_html_body() + ? message.get_html_body(null) + : message.get_plain_body(true, null) + ); + break; + + case REPLY_SENDER: + case REPLY_ALL: + add_recipients_and_ids(this.context_type, full_context); + fill_in_from_context(full_context); + complete_quote = Util.Email.quote_email_for_reply( + full_context, quote, this.application.config.clock_format, HTML + ); + if (!Geary.String.is_empty(quote)) { + this.top_posting = false; + } else { + this.can_delete_quote = true; + } + break; + + case FORWARD: + add_recipients_and_ids(this.context_type, full_context); + fill_in_from_context(full_context); + complete_quote = Util.Email.quote_email_for_forward( + full_context, quote, HTML + ); + break; + } + + yield finish_loading(body, complete_quote, (type == EDIT)); } /** @@ -709,51 +823,6 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { return this.referred_ids.read_only_view; } - /** - * Loads the message into the composer editor. - */ - public async void load(Geary.Email? referred = null, - bool is_draft, - string? quote = null, - GLib.Cancellable? cancellable) - throws GLib.Error { - if (referred != null && - !referred.fields.is_all_set(REQUIRED_FIELDS)) { - throw new Geary.EngineError.INCOMPLETE_MESSAGE( - "Required fields not met: %s", referred.fields.to_string() - ); - } - string referred_quote = ""; - this.last_quote = quote; - if (referred != null) { - referred_quote = fill_in_from_referred(referred, quote); - if (is_draft || - compose_type == ComposeType.NEW_MESSAGE || - compose_type == ComposeType.FORWARD) { - this.pending_include = AttachPending.ALL; - } - if (is_draft) { - yield restore_reply_to_state(); - } - } - - update_attachments_view(); - update_pending_attachments(this.pending_include, true); - - this.editor.load_html( - this.body_html, - referred_quote, - this.top_posting, - is_draft - ); - - try { - yield open_draft_manager(is_draft ? referred.id : null, cancellable); - } catch (Error e) { - debug("Could not open draft manager: %s", e.message); - } - } - /** Detaches the composer and opens it in a new window. */ public void detach() { Gtk.Widget? focused_widget = null; @@ -797,10 +866,10 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { /** * Prompts to close the composer if needed, before closing it. * - * If the composer is already closed no action is taken. If the - * composer is blank then this method will call {@link exit}, - * destroying the composer, else the composer will either be saved - * or discarded as needed then closed. + * If the composer is already closed no action is taken. If the + * composer is blank then this method will close the composer, + * else the composer will either be saved or discarded as needed + * then closed. * * The return value specifies whether the composer is being closed * or if the prompt was cancelled by a human. @@ -898,11 +967,11 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { } try { - yield close_draft_manager(KEEP, null); + yield close_draft_manager(KEEP); } catch (GLib.Error error) { this.application.controller.report_problem( new Geary.AccountProblemReport( - this.account.information, error + this.sender_context.account.information, error ) ); } @@ -944,7 +1013,7 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { this.header.set_sensitive(enabled); if (enabled) { - this.open_draft_manager.begin(this.current_draft_id, null); + this.open_draft_manager.begin(this.saved_id, null); } else { if (this.container != null) { this.container.close(); @@ -957,10 +1026,7 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { * Loads and sets contact auto-complete data for the current account. */ private void load_entry_completions() { - Application.ContactStore contacts = - this.application.controller.get_contact_store_for_account( - this.account - ); + Application.ContactStore contacts = this.sender_context.contacts; this.to_entry.completion = new ContactEntryCompletion(contacts); this.cc_entry.completion = new ContactEntryCompletion(contacts); this.bcc_entry.completion = new ContactEntryCompletion(contacts); @@ -974,13 +1040,22 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { bool first_email = true; foreach (Geary.RFC822.MessageID mid in this.in_reply_to) { - Gee.MultiMap? email_map; + Gee.MultiMap? email_map = null; try { - email_map = - yield this.account.local_search_message_id_async(mid, Geary.Email.Field.ENVELOPE, - true, null, new Geary.EmailFlags.with(Geary.EmailFlags.DRAFT)); // TODO: Folder blacklist - } catch (Error error) { - continue; + // TODO: Folder blacklist + email_map = yield this.sender_context.account + .local_search_message_id_async( + mid, + ENVELOPE, + true, + null, + new Geary.EmailFlags.with(Geary.EmailFlags.DRAFT) + ); + } catch (GLib.Error error) { + warning( + "Error restoring edited message state from In-Reply-To: %s", + error.message + ); } if (email_map == null) continue; @@ -996,25 +1071,18 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { if (email == null) continue; - // XXX pretty sure we are calling this only to update the - // composer's internal set of ids - we really shouldn't be - // messing around with the draft's recipients since the - // user may have already updated them. - add_recipients_and_ids(this.compose_type, email, false); + add_recipients_and_ids(this.context_type, email, false); - if (first_email) { - this.reply_subject = Geary.RFC822.Utils.create_subject_for_reply(email); - this.forward_subject = Geary.RFC822.Utils.create_subject_for_forward(email); - first_email = false; - } + first_email = false; } if (first_email) // Either no referenced emails, or we don't have them. Treat as new. return; - if (this.cc == "") - this.compose_type = ComposeType.REPLY; - else - this.compose_type = ComposeType.REPLY_ALL; + if (this.cc == "") { + this.context_type = REPLY_SENDER; + } else { + this.context_type = REPLY_ALL; + } if (!to_entry.addresses.equal_to(reply_to_addresses)) this.to_entry.set_modified(); @@ -1044,18 +1112,12 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { } } - // Copies the addresses (e.g. From/To/CC) and content from referred into this one - private string fill_in_from_referred(Geary.Email referred, string? quote) { - string referred_quote = ""; - if (this.compose_type != ComposeType.NEW_MESSAGE) { - add_recipients_and_ids(this.compose_type, referred); - this.reply_subject = Geary.RFC822.Utils.create_subject_for_reply(referred); - this.forward_subject = Geary.RFC822.Utils.create_subject_for_forward(referred); - } + // Copies the addresses (e.g. From/To/CC) and content from + // referred into this one + private void fill_in_from_context(Geary.Email referred) { this.pending_attachments = referred.attachments; - switch (this.compose_type) { - // Restoring a draft - case ComposeType.NEW_MESSAGE: + switch (this.context_type) { + case EDIT: if (referred.from != null) this.from = referred.from; if (referred.to != null) @@ -1074,41 +1136,26 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { this.references = referred.references.to_rfc822_string(); if (referred.subject != null) this.subject = referred.subject.value ?? ""; - try { - Geary.RFC822.Message message = referred.get_message(); - if (message.has_html_body()) { - referred_quote = message.get_html_body(null); - } else { - referred_quote = message.get_plain_body(true, null); - } - } catch (Error error) { - debug("Error getting draft message body: %s", error.message); - } break; - case ComposeType.REPLY: - case ComposeType.REPLY_ALL: - this.subject = reply_subject; - this.references = Geary.RFC822.Utils.reply_references(referred); - referred_quote = Util.Email.quote_email_for_reply(referred, quote, - this.application.config.clock_format, - Geary.RFC822.TextFormat.HTML); - if (!Geary.String.is_empty(quote)) { - this.top_posting = false; - } else { - this.can_delete_quote = true; - } + case REPLY_SENDER: + case REPLY_ALL: + this.subject = Geary.RFC822.Utils.create_subject_for_reply( + referred + ); + this.references = Geary.RFC822.Utils.reply_references( + referred + ); break; - case ComposeType.FORWARD: - this.subject = forward_subject; - referred_quote = Util.Email.quote_email_for_forward(referred, quote, - Geary.RFC822.TextFormat.HTML); + case FORWARD: + this.subject = Geary.RFC822.Utils.create_subject_for_forward( + referred + ); break; } update_extended_headers(); - return referred_quote; } public void present() { @@ -1117,18 +1164,23 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { } public void set_focus() { - bool not_compact = this.current_mode != INLINE_COMPACT; - if (not_compact && Geary.String.is_empty(to)) + bool not_inline = ( + this.current_mode != INLINE && + this.current_mode != INLINE_COMPACT + ); + if (not_inline && Geary.String.is_empty(to)) { this.to_entry.grab_focus(); - else if (not_compact && Geary.String.is_empty(subject)) + } else if (not_inline && Geary.String.is_empty(subject)) { this.subject_entry.grab_focus(); - else { + } else { // Need to grab the focus after the content has finished // loading otherwise the text caret will not be visible. if (this.editor.is_content_loaded) { this.editor.grab_focus(); } else { - this.editor.content_loaded.connect(() => { this.editor.grab_focus(); }); + this.editor.content_loaded.connect(() => { + this.editor.grab_focus(); + }); } } } @@ -1304,7 +1356,8 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { this.subject ); - if ((this.compose_type == ComposeType.REPLY || this.compose_type == ComposeType.REPLY_ALL) && + if ((this.context_type == REPLY_SENDER || + this.context_type == REPLY_ALL) && !this.in_reply_to.is_empty) email.set_in_reply_to( new Geary.RFC822.MessageIDList.from_collection(this.in_reply_to) @@ -1320,7 +1373,7 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { email.inline_files.set_all(this.inline_files); email.cid_files.set_all(this.cid_files); - email.img_src_prefix = Components.WebView.INTERNAL_URL_PREFIX; + email.img_src_prefix = ClientWebView.INTERNAL_URL_PREFIX; try { if (!for_draft) { @@ -1344,7 +1397,7 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { /** Appends an email or fragment quoted into the composer. */ public void append_to_email(Geary.Email referred, string? to_quote, - ComposeType type) + ContextType type) throws Geary.EngineError { if (!referred.fields.is_all_set(REQUIRED_FIELDS)) { throw new Geary.EngineError.INCOMPLETE_MESSAGE( @@ -1356,30 +1409,29 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { add_recipients_and_ids(type, referred); } - if (this.last_quote != to_quote) { - this.last_quote = to_quote; - // Always use reply styling, since forward styling doesn't - // work for inline quotes - this.editor.insert_html( - Util.Email.quote_email_for_reply( - referred, - to_quote, - this.application.config.clock_format, - Geary.RFC822.TextFormat.HTML - ) - ); - } + // Always use reply styling, since forward styling doesn't + // work for inline quotes + this.editor.insert_html( + Util.Email.quote_email_for_reply( + referred, + to_quote, + this.application.config.clock_format, + Geary.RFC822.TextFormat.HTML + ) + ); } - private void add_recipients_and_ids(ComposeType type, Geary.Email referred, - bool modify_headers = true) { + private void add_recipients_and_ids(ContextType type, + Geary.Email referred, + bool modify_headers = true) { Gee.List sender_addresses = - account.information.sender_mailboxes; + this.sender_context.account.information.sender_mailboxes; // Set the preferred from address. New messages should retain // the account default and drafts should retain the draft's // from addresses, so don't update them here - if (this.compose_type != ComposeType.NEW_MESSAGE) { + if (this.context_type != NONE && + this.context_type != EDIT) { if (!check_preferred_from_address(sender_addresses, referred.to)) { if (!check_preferred_from_address(sender_addresses, referred.cc)) if (!check_preferred_from_address(sender_addresses, referred.bcc)) @@ -1402,16 +1454,25 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { bool recipients_modified = this.to_entry.is_modified || this.cc_entry.is_modified || this.bcc_entry.is_modified; if (!recipients_modified) { - if (type == ComposeType.REPLY || type == ComposeType.REPLY_ALL) - this.to_entry.addresses = Geary.RFC822.Utils.merge_addresses(to_entry.addresses, - to_addresses); - if (type == ComposeType.REPLY_ALL) + if (type == REPLY_SENDER || type == REPLY_ALL) { + this.to_entry.addresses = Geary.RFC822.Utils.merge_addresses( + to_entry.addresses, + to_addresses + ); + } + if (type == REPLY_ALL) { this.cc_entry.addresses = Geary.RFC822.Utils.remove_addresses( - Geary.RFC822.Utils.merge_addresses(this.cc_entry.addresses, cc_addresses), - this.to_entry.addresses); - else - this.cc_entry.addresses = Geary.RFC822.Utils.remove_addresses(this.cc_entry.addresses, - this.to_entry.addresses); + Geary.RFC822.Utils.merge_addresses( + this.cc_entry.addresses, cc_addresses + ), + this.to_entry.addresses + ); + } else { + this.cc_entry.addresses = Geary.RFC822.Utils.remove_addresses( + this.cc_entry.addresses, + this.to_entry.addresses + ); + } } if (referred.message_id != null) { @@ -1478,6 +1539,26 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { } } + private async void finish_loading(string body, + string quote, + bool is_body_complete) { + update_attachments_view(); + update_pending_attachments(this.pending_include, true); + + this.editor.load_html( + body, + quote, + this.top_posting, + is_body_complete + ); + + try { + yield open_draft_manager(this.saved_id); + } catch (Error e) { + debug("Could not open draft manager: %s", e.message); + } + } + private async bool should_send() { bool has_subject = !Geary.String.is_empty(subject.strip()); bool has_attachment = this.attached_files.size > 0; @@ -1530,7 +1611,7 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { try { yield this.editor.clean_content(); yield this.application.controller.send_composed_email(this); - yield close_draft_manager(DISCARD, null); + yield close_draft_manager(DISCARD); if (this.container != null) { this.container.close(); @@ -1538,7 +1619,7 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { } catch (GLib.Error error) { this.application.controller.report_problem( new Geary.AccountProblemReport( - this.account.information, error + this.sender_context.account.information, error ) ); } @@ -1547,10 +1628,9 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { /** * Creates and opens the composer's draft manager. */ - private async void open_draft_manager(Geary.EmailIdentifier? editing_draft_id, - GLib.Cancellable? cancellable) + private async void open_draft_manager(Geary.EmailIdentifier? editing_draft_id) throws GLib.Error { - if (!this.account.information.save_drafts) { + if (!this.sender_context.account.information.save_drafts) { this.header.show_save_and_close = false; return; } @@ -1561,16 +1641,39 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { } GLib.Cancellable internal_cancellable = new GLib.Cancellable(); - if (cancellable != null) { - cancellable.cancelled.connect( - () => { internal_cancellable.cancel(); } - ); - } + this.sender_context.cancellable.cancelled.connect( + () => { internal_cancellable.cancel(); } + ); this.draft_manager_opening = internal_cancellable; - Geary.App.DraftManager new_manager = new Geary.App.DraftManager(account); + Geary.Folder? target = this.save_to; + if (target == null) { + target = yield this.sender_context.account.get_required_special_folder_async( + DRAFTS, internal_cancellable + ); + } + + Geary.EmailFlags? flags = ( + target.used_as == DRAFTS + ? new Geary.EmailFlags.with(Geary.EmailFlags.DRAFT) + : new Geary.EmailFlags() + ); + try { - yield new_manager.open_async(editing_draft_id, internal_cancellable); + var new_manager = yield new Geary.App.DraftManager( + this.sender_context.account, + target, + flags, + editing_draft_id, + internal_cancellable + ); + new_manager.notify[Geary.App.DraftManager.PROP_DRAFT_STATE] + .connect(on_draft_state_changed); + new_manager.notify[Geary.App.DraftManager.PROP_CURRENT_DRAFT_ID] + .connect(on_draft_id_changed); + new_manager.fatal + .connect(on_draft_manager_fatal); + this.draft_manager = new_manager; debug("Draft manager opened"); } catch (GLib.Error err) { this.header.show_save_and_close = false; @@ -1579,14 +1682,6 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { this.draft_manager_opening = null; } - new_manager.notify[Geary.App.DraftManager.PROP_DRAFT_STATE] - .connect(on_draft_state_changed); - new_manager.notify[Geary.App.DraftManager.PROP_CURRENT_DRAFT_ID] - .connect(on_draft_id_changed); - new_manager.fatal.connect(on_draft_manager_fatal); - - this.draft_manager = new_manager; - update_draft_state(); this.header.show_save_and_close = true; } @@ -1594,25 +1689,24 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { /** * Closes current draft manager, if any, then opens a new one. */ - private async void reopen_draft_manager(GLib.Cancellable? cancellable) + private async void reopen_draft_manager() throws GLib.Error { // Discard the draft, if any, since it may be on a different // account - yield close_draft_manager(DISCARD, cancellable); - yield open_draft_manager(null, cancellable); + yield close_draft_manager(DISCARD); + yield open_draft_manager(null); yield save_draft(); } - private async void close_draft_manager(DraftPolicy draft_policy, - GLib.Cancellable? cancellable) + private async void close_draft_manager(DraftPolicy draft_policy) throws GLib.Error { var old_manager = this.draft_manager; if (old_manager != null) { this.draft_timer.reset(); this.draft_manager = null; + this.saved_id = null; this.draft_status_text = ""; - this.current_draft_id = null; old_manager.notify[Geary.App.DraftManager.PROP_DRAFT_STATE] .disconnect(on_draft_state_changed); @@ -1625,7 +1719,7 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { yield old_manager.discard(null); } - yield old_manager.close_async(cancellable); + yield old_manager.close_async(null); debug("Draft manager closed"); } } @@ -1678,7 +1772,6 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { Geary.ComposedEmail draft = yield get_composed_email(null, true); yield this.draft_manager.update( yield draft.to_rfc822_message(null, null), - this.draft_flags, null, null ); @@ -1694,7 +1787,7 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { } catch (GLib.Error error) { this.application.controller.report_problem( new Geary.AccountProblemReport( - this.account.information, error + this.sender_context.account.information, error ) ); } @@ -1712,11 +1805,11 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { set_enabled(false); try { - yield close_draft_manager(DISCARD, null); + yield close_draft_manager(DISCARD); } catch (GLib.Error error) { this.application.controller.report_problem( new Geary.AccountProblemReport( - this.account.information, error + this.sender_context.account.information, error ) ); } @@ -1812,8 +1905,14 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { ); } + Gtk.Box wrapper_box = new Gtk.Box(VERTICAL, 0); + this.attachments_box.pack_start(wrapper_box); + wrapper_box.pack_start(new Gtk.Separator(HORIZONTAL)); + Gtk.Box box = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.HORIZONTAL, 6); - this.attachments_box.pack_start(box); + box.margin_top = 6; + box.margin_bottom = 6; + wrapper_box.pack_start(box); /// In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" string label_text = _("%s (%s)").printf(target.get_basename(), @@ -1824,9 +1923,9 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { label.margin_start = 4; label.margin_end = 4; - Gtk.Button remove_button = new Gtk.Button.with_mnemonic(Stock._REMOVE); + Gtk.Button remove_button = new Gtk.Button.from_icon_name("user-trash-symbolic", BUTTON); box.pack_start(remove_button, false, false); - remove_button.clicked.connect(() => remove_attachment(target, box)); + remove_button.clicked.connect(() => remove_attachment(target, wrapper_box)); update_attachments_view(); } @@ -1950,11 +2049,14 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { // To must be valid (and hence non-empty), the other email // fields must be either empty or valid. get_action(ACTION_SEND).set_enabled( + this.can_send && this.to_entry.is_valid && (this.cc_entry.is_empty || this.cc_entry.is_valid) && (this.bcc_entry.is_empty || this.bcc_entry.is_valid) && (this.reply_to_entry.is_empty || this.reply_to_entry.is_valid) ); + + this.header.show_send = this.can_send; } private void set_compact_header_recipients() { @@ -2077,9 +2179,8 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { string unique_filename; add_inline_part(byte_buffer, filename, out unique_filename); this.editor.insert_image( - Components.WebView.INTERNAL_URL_PREFIX + unique_filename + ClientWebView.INTERNAL_URL_PREFIX + unique_filename ); - throw new Geary.EngineError.UNSUPPORTED("Mock method"); } catch (Error error) { this.application.controller.report_problem( new Geary.ProblemReport(error) @@ -2133,7 +2234,7 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { this.editor.set_rich_text(compose_as_html); this.application.config.compose_as_html = compose_as_html; - this.text_format_button.popover.popdown(); + this.more_options_button.popover.popdown(); } private void reparent_widget(Gtk.Widget child, Gtk.Container new_parent) { @@ -2293,6 +2394,7 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { const WebKit.ContextMenuAction[] TEXT_INPUT_ACTIONS = { WebKit.ContextMenuAction.INPUT_METHODS, WebKit.ContextMenuAction.UNICODE, + WebKit.ContextMenuAction.INSERT_EMOJI, }; Gee.List existing_spelling = @@ -2372,17 +2474,7 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { } private void on_select_dictionary(SimpleAction action, Variant? param) { - if (this.spell_check_popover == null) { - Application.Configuration config = this.application.config; - this.spell_check_popover = new SpellCheckPopover( - this.select_dictionary_button, config - ); - this.spell_check_popover.selection_changed.connect((active_langs) => { - config.set_spell_check_languages(active_langs); - update_subject_spell_checker(); - }); - } - this.spell_check_popover.toggle(); + this.select_dictionary_button.toggled(); } private bool on_editor_key_press_event(Gdk.EventKey event) { @@ -2418,10 +2510,13 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { return action as SimpleAction; } - private bool add_account_emails_to_from_list(Geary.Account other_account, bool set_active = false) { + private bool add_account_emails_to_from_list( + Application.AccountContext other_account, + bool set_active = false + ) { bool is_primary = true; - foreach (Geary.RFC822.MailboxAddress mailbox in - other_account.information.sender_mailboxes) { + Geary.AccountInformation info = other_account.account.information; + foreach (Geary.RFC822.MailboxAddress mailbox in info.sender_mailboxes) { Geary.RFC822.MailboxAddresses addresses = new Geary.RFC822.MailboxAddresses.single(mailbox); @@ -2432,9 +2527,7 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { // printf argument will be the alternate email address, // and the second will be the account's primary email // address. - display = _("%1$s via %2$s").printf( - display, other_account.information.display_name - ); + display = _("%1$s via %2$s").printf(display, info.display_name); } is_primary = false; @@ -2480,15 +2573,13 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { // show nothing. if (this.accounts.size < 1 || (this.accounts.size == 1 && - !Geary.traverse(this.accounts).first().information.has_sender_aliases)) { + !Geary.Collection.first(this.accounts) + .account.information.has_sender_aliases)) { return false; } this.from_row.visible = true; this.from_label.set_mnemonic_widget(this.from_multiple); - // Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector - // when choosing what address to send a message from. - this.from_label.set_text_with_mnemonic(_("_From:")); this.from_multiple.visible = true; this.from_multiple.remove_all(); @@ -2497,9 +2588,9 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { // Always add at least the current account. The var set_active // is set to true if the current message's from address has // been set in the ComboBox. - bool set_active = add_account_emails_to_from_list(this.account); + bool set_active = add_account_emails_to_from_list(this.sender_context); foreach (var account in this.accounts) { - if (account != this.account) { + if (account != this.sender_context) { set_active = add_account_emails_to_from_list( account, set_active ); @@ -2523,14 +2614,13 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { FromAddressMap selected = this.from_list.get(index); this.from = selected.from; - if (selected.account != this.account) { - this.account = selected.account; + if (selected.account != this.sender_context) { + this.sender_context = selected.account; this.update_signature.begin(null); load_entry_completions(); - var current_account = this.account; + var current_account = this.sender_context.account; this.reopen_draft_manager.begin( - null, (obj, res) => { try { this.reopen_draft_manager.end(res); @@ -2549,8 +2639,10 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { private async void update_signature(Cancellable? cancellable = null) { string sig = ""; - if (this.account.information.use_signature) { - sig = account.information.signature; + Geary.AccountInformation account = + this.sender_context.account.information; + if (account.use_signature) { + sig = account.signature; if (Geary.String.is_empty_or_whitespace(sig)) { // No signature is specified in the settings, so use // ~/.signature @@ -2589,8 +2681,7 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { // ) and // we don't support spell checker language priority, use // the first matching most preferred language, if any. - foreach (string pref in - Util.International.get_user_preferred_languages()) { + foreach (string pref in Util.I18n.get_user_preferred_languages()) { if (pref in langs) { lang = Gspell.Language.lookup(pref); if (lang != null) { @@ -2636,6 +2727,8 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { popover.set_link_url(url); popover.closed.connect(() => { this.editor.free_selection(selection_id); + }); + popover.hide.connect(() => { Idle.add(() => { popover.destroy(); return Source.REMOVE; }); }); popover.link_activate.connect((link_uri) => { @@ -2644,9 +2737,6 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { popover.link_delete.connect(() => { this.editor.delete_link(selection_id); }); - popover.link_open.connect(() => { - this.application.show_uri.begin(popover.link_uri); - }); return popover; } @@ -2660,7 +2750,7 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { } private void on_draft_id_changed() { - this.current_draft_id = this.draft_manager.current_draft_id; + this.saved_id = this.draft_manager.current_draft_id; } private void on_draft_manager_fatal(Error err) { @@ -2717,7 +2807,7 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { LinkPopover popover = this.new_link_popover.end(res); popover.set_relative_to(this.editor); popover.set_pointing_to(location); - popover.show(); + popover.popup(); }); } return Gdk.EVENT_PROPAGATE; @@ -2807,7 +2897,7 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { string unique_filename; add_inline_part(file_buffer, path, out unique_filename); this.editor.insert_image( - Components.WebView.INTERNAL_URL_PREFIX + unique_filename + ClientWebView.INTERNAL_URL_PREFIX + unique_filename ); } catch (Error err) { attachment_failed(err.message); @@ -2829,6 +2919,8 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { this.new_link_popover.begin(type, url, (obj, res) => { LinkPopover popover = this.new_link_popover.end(res); + var style = this.insert_link_button.get_style_context(); + // We have to disconnect then reconnect the selection // changed signal for the duration of the popover // being active since if the user selects the text in @@ -2838,10 +2930,12 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { this.editor.selection_changed.disconnect(on_selection_changed); popover.closed.connect(() => { this.editor.selection_changed.connect(on_selection_changed); + style.set_state(NORMAL); }); popover.set_relative_to(this.insert_link_button); - popover.show(); + popover.popup(); + style.set_state(ACTIVE); }); } @@ -2866,7 +2960,7 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { } private void on_draft_timeout() { - var current_account = this.account; + var current_account = this.sender_context.account; this.save_draft.begin( (obj, res) => { try { @@ -2906,7 +3000,7 @@ public class Composer.Widget : Gtk.EventBox, Geary.BaseInterface { } this.editor.insert_image( - Components.WebView.INTERNAL_URL_PREFIX + unique_filename + ClientWebView.INTERNAL_URL_PREFIX + unique_filename ); } diff --git a/src/client/composer/composer-window.vala b/src/client/composer/composer-window.vala index 526d800b..f7d4fd78 100644 --- a/src/client/composer/composer-window.vala +++ b/src/client/composer/composer-window.vala @@ -10,7 +10,7 @@ * A container detached composers, i.e. in their own separate window. * * Adding a composer to this container places it in {@link - * PresentationMode.DETACHED} mode. + * Widget.PresentationMode.DETACHED} mode. */ public class Composer.Window : Gtk.ApplicationWindow, Container { diff --git a/src/client/composer/contact-entry-completion.vala b/src/client/composer/contact-entry-completion.vala index bd6584d7..97e60b26 100644 --- a/src/client/composer/contact-entry-completion.vala +++ b/src/client/composer/contact-entry-completion.vala @@ -37,7 +37,7 @@ public class ContactEntryCompletion : Gtk.EntryCompletion, Geary.BaseInterface { private Gee.ArrayList address_parts = new Gee.ArrayList(); // Index of the email address the cursor is currently at - private int cursor_at_address = -1; + private int cursor_at_address = 0; private GLib.Cancellable? search_cancellable = null; private Gtk.TreeIter? last_iter = null; @@ -63,6 +63,9 @@ public class ContactEntryCompletion : Gtk.EntryCompletion, Geary.BaseInterface { pack_start(text_renderer, true); set_cell_data_func(text_renderer, cell_text_data); + // cursor-on-match isn't fired unless this is true + this.inline_selection = true; + this.match_selected.connect(on_match_selected); this.cursor_on_match.connect(on_cursor_on_match); } @@ -110,20 +113,35 @@ public class ContactEntryCompletion : Gtk.EntryCompletion, Geary.BaseInterface { Gtk.Entry? entry = get_entry() as Gtk.Entry; if (entry != null) { this.current_key = ""; - this.cursor_at_address = -1; + this.cursor_at_address = 0; this.address_parts.clear(); + // NB: Do not strip any white space from the addresses, + // otherwise we won't be able to accurately insert + // addresses in the middle of the list in + // ::insert_address_at_cursor. + string text = entry.get_text(); int cursor_pos = entry.get_position(); + int current_char = 0; + unichar c = 0; int start_idx = 0; int next_idx = 0; - unichar c = 0; - int current_char = 0; bool in_quote = false; while (text.get_next_char(ref next_idx, out c)) { - if (current_char == cursor_pos) { - this.current_key = text.slice(start_idx, next_idx).strip(); + if (current_char == cursor_pos && + current_char != 0) { + if (c != ',' ) { + // Strip whitespace here though so it does not + // interfere with search and highlighting. + this.current_key = text.slice( + start_idx, next_idx + ).strip(); + } + // We're in the middle of the address, so it + // hasn't yet been added to the list and hence we + // don't need to subtract 1 from its size here this.cursor_at_address = this.address_parts.size; } @@ -131,7 +149,7 @@ public class ContactEntryCompletion : Gtk.EntryCompletion, Geary.BaseInterface { case ',': if (!in_quote) { // Don't include the comma in the address - string address = text.slice(start_idx, next_idx -1); + string address = text.slice(start_idx, next_idx - 1); this.address_parts.add(address); // Don't include it in the next one, either start_idx = next_idx; @@ -155,20 +173,24 @@ public class ContactEntryCompletion : Gtk.EntryCompletion, Geary.BaseInterface { private void insert_address_at_cursor(Gtk.TreeIter iter) { Gtk.Entry? entry = get_entry() as Gtk.Entry; if (entry != null) { + // Take care to do a delete then an insert here so that // Component.EntryUndo can combine the two into a single - // undoable command - int start_char = this.address_parts.slice( - 0, this.cursor_at_address - ).fold( - // address parts don't contain commas, so need to add - // an char width for it - (a, chars) => a.char_count() + chars + 1, 0 - ); - int end_char = ( - start_char + - this.address_parts[this.cursor_at_address].char_count() - ); + // undoable command. + + int start_char = 0; + if (this.cursor_at_address > 0) { + start_char = this.address_parts.slice( + 0, this.cursor_at_address + ).fold( + // Address parts don't contain commas, so need to add + // an char width for it. Don't need to worry about + // spaces because they are preserved by + // ::update_addresses. + (a, chars) => a.char_count() + chars + 1, 0 + ); + } + int end_char = entry.get_position(); // Format and use the selected address GLib.Value value; @@ -177,30 +199,34 @@ public class ContactEntryCompletion : Gtk.EntryCompletion, Geary.BaseInterface { (Geary.RFC822.MailboxAddress) value.get_object(); string formatted = mailbox.to_full_display(); if (this.cursor_at_address != 0) { - // This isn't the first address, so add some - // whitespace to pad it out + // Isn't the first address, so add some whitespace to + // pad it out formatted = " " + formatted; } - this.address_parts[this.cursor_at_address] = formatted; + if (entry.get_position() < entry.buffer.get_length() && + this.address_parts[this.cursor_at_address].strip() != + this.current_key.strip()) { + // Isn't at the end of the entry, and the address + // under the cursor does not simply consist of the + // lookup key (i.e. is effectively already empty + // otherwise), so add a comma to separate this address + // from the next one + formatted = formatted + ", "; + } + this.address_parts.insert(this.cursor_at_address, formatted); // Update the entry text - entry.delete_text(start_char, end_char); - entry.insert_text( - formatted, formatted.char_count(), ref start_char - ); + if (start_char < end_char) { + entry.delete_text(start_char, end_char); + } + entry.insert_text(formatted, -1, ref start_char); // Update the entry cursor position. The previous call // updates the start so just use that, but add extra space // for the comma and any white space at the start of the // next address. - ++start_char; - string? next_address = ( - this.cursor_at_address + 1 < this.address_parts.size - ? this.address_parts[this.cursor_at_address + 1] - : "" - ); - for (int i = 0; i < next_address.length && next_address[i] == ' '; i++) { - ++start_char; + if (start_char < entry.buffer.get_length()) { + start_char += 2; } entry.set_position(start_char); } diff --git a/src/client/composer/spell-check-popover.vala b/src/client/composer/spell-check-popover.vala index 44dfa021..d7f2bdf2 100644 --- a/src/client/composer/spell-check-popover.vala +++ b/src/client/composer/spell-check-popover.vala @@ -63,16 +63,31 @@ public class SpellCheckPopover { box.margin = 6; box.margin_start = 12; - lang_name = Util.International.language_name_from_locale(lang_code); - country_name = Util.International.country_name_from_locale(lang_code); + lang_name = Util.I18n.language_name_from_locale(lang_code); + country_name = Util.I18n.country_name_from_locale(lang_code); string label_text = lang_name; - if (country_name != null) - label_text += " (" + country_name + ")"; Gtk.Label label = new Gtk.Label(label_text); - label.set_halign(Gtk.Align.START); + label.tooltip_text = label_text; + label.halign = Gtk.Align.START; + label.ellipsize = END; + label.xalign = 0; - box.pack_start(label, false, false); + if (country_name != null) { + Gtk.Box label_box = new Gtk.Box(VERTICAL, 3); + Gtk.Label country_label = new Gtk.Label(country_name); + country_label.tooltip_text = country_name; + country_label.halign = Gtk.Align.START; + country_label.ellipsize = END; + country_label.xalign = 0; + country_label.get_style_context().add_class("dim-label"); + + label_box.add(label); + label_box.add(country_label); + box.pack_start(label_box, false, false); + } else { + box.pack_start(label, false, false); + } Gtk.IconSize sz = Gtk.IconSize.SMALL_TOOLBAR; active_image = new Gtk.Image.from_icon_name("object-select-symbolic", sz); @@ -81,6 +96,7 @@ public class SpellCheckPopover { box.pack_start(active_image, false, false, 6); box.pack_start(this.visibility_button, true, true); this.visibility_button.halign = Gtk.Align.END; // Make the button stay at the right end of the screen + this.visibility_button.valign = CENTER; this.visibility_button.clicked.connect(on_visibility_clicked); @@ -176,13 +192,22 @@ public class SpellCheckPopover { } - public SpellCheckPopover(Gtk.Widget button, Application.Configuration config) { + public SpellCheckPopover(Gtk.MenuButton button, Application.Configuration config) { this.popover = new Gtk.Popover(button); + button.popover = this.popover; this.config = config; this.selected_rows = new GLib.GenericSet(GLib.str_hash, GLib.str_equal); setup_popover(); } + private void header_function(Gtk.ListBoxRow row, Gtk.ListBoxRow? before) { + if (before != null) { + if (row.get_header() == null) { + row.set_header(new Gtk.Separator(HORIZONTAL)); + } + } + } + private bool filter_function (Gtk.ListBoxRow row) { string text = search_box.get_text(); SpellCheckLangRow r = row as SpellCheckLangRow; @@ -191,7 +216,7 @@ public class SpellCheckPopover { private void setup_popover() { // We populate the popover with the list of languages that the user wants to see - string[] languages = Util.International.get_available_dictionaries(); + string[] languages = Util.I18n.get_available_dictionaries(); string[] enabled_langs = this.config.get_spell_check_languages(); string[] visible_langs = this.config.get_spell_check_visible_languages(); @@ -228,8 +253,8 @@ public class SpellCheckPopover { content.pack_start(view, true, true); langs_list.set_filter_func(this.filter_function); + langs_list.set_header_func(this.header_function); - view.set_size_request(350, 300); popover.add(content); // Make sure that the search box does not get the focus first. We want it to have it only @@ -239,6 +264,9 @@ public class SpellCheckPopover { content.set_margin_end(6); content.set_margin_top(6); content.set_margin_bottom(6); + + popover.show.connect(this.on_shown); + popover.set_size_request(360, 350); } private void on_row_activated(Gtk.ListBoxRow row) { @@ -262,26 +290,13 @@ public class SpellCheckPopover { langs_list.invalidate_filter(); } - /* - * Toggle the visibility of the popover, and return the final status. - * - * @return true if the Popover is visible after the call, false otherwise. - */ - public bool toggle() { - if (popover.get_visible()) { - popover.hide(); - } - else { - // Make sure that when the box is shown the list is not expanded anymore. - search_box.set_text(""); - content.set_focus_child(view); - is_expanded = false; - langs_list.invalidate_filter(); + private void on_shown() { + search_box.set_text(""); + content.set_focus_child(view); + is_expanded = false; + langs_list.invalidate_filter(); - popover.show_all(); - } - - return popover.get_visible(); + popover.show_all(); } private void on_row_enabled_changed(SpellCheckLangRow row, diff --git a/src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala b/src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala index 96acc4b8..158708ca 100644 --- a/src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala +++ b/src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala @@ -328,7 +328,7 @@ public class ConversationListView : Gtk.TreeView, Geary.BaseInterface { GLib.Menu context_menu_model = new GLib.Menu(); var main = get_toplevel() as Application.MainWindow; if (main != null) { - if (main.is_shift_down) { + if (!main.is_shift_down) { context_menu_model.append( /// Translators: Context menu item ngettext( @@ -337,7 +337,7 @@ public class ConversationListView : Gtk.TreeView, Geary.BaseInterface { this.selected.size ), Action.Window.prefix( - Application.MainWindow.ACTION_ARCHIVE_CONVERSATION + Application.MainWindow.ACTION_TRASH_CONVERSATION ) ); } else { diff --git a/src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala b/src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala index 7dcfa162..f1ec9dde 100644 --- a/src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala +++ b/src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala @@ -121,7 +121,7 @@ public class FormattedConversationData : Geary.BaseObject { this.config = config; this.conversation = conversation; this.account_owner_emails = account_owner_emails; - use_to = (folder != null) && folder.special_folder_type.is_outgoing(); + use_to = (folder != null) && folder.used_as.is_outgoing(); // Load preview-related data. update_date_string(); diff --git a/src/client/conversation-viewer/conversation-contact-popover.vala b/src/client/conversation-viewer/conversation-contact-popover.vala index 39dc97a3..0aa329a9 100644 --- a/src/client/conversation-viewer/conversation-contact-popover.vala +++ b/src/client/conversation-viewer/conversation-contact-popover.vala @@ -107,12 +107,12 @@ public class Conversation.ContactPopover : Gtk.Popover { public async void load_avatar() { var main = this.get_toplevel() as Application.MainWindow; if (main != null) { - Application.AvatarStore loader = main.application.controller.avatars; int window_scale = get_scale_factor(); - int pixel_size = Application.AvatarStore.PIXEL_SIZE * window_scale; + int pixel_size = ( + Application.Client.AVATAR_SIZE_PIXELS * window_scale + ); try { - Gdk.Pixbuf? avatar_buf = yield loader.load( - this.contact, + Gdk.Pixbuf? avatar_buf = yield contact.load_avatar( this.mailbox, pixel_size, this.load_cancellable @@ -240,7 +240,7 @@ public class Conversation.ContactPopover : Gtk.Popover { private void on_new_conversation() { var main = this.get_toplevel() as Application.MainWindow; if (main != null) { - main.open_composer_for_mailbox(this.mailbox); + main.application.new_composer.begin(this.mailbox); } } diff --git a/src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala b/src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala index 2f2e9006..e9d09286 100644 --- a/src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala +++ b/src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala @@ -252,12 +252,6 @@ public class ConversationEmail : Gtk.Box, Geary.BaseInterface { [GtkChild] private Gtk.MenuButton email_menubutton; - [GtkChild] - private Gtk.InfoBar draft_infobar; - - [GtkChild] - private Gtk.InfoBar not_saved_infobar; - [GtkChild] private Gtk.Grid sub_messages; @@ -307,19 +301,8 @@ public class ConversationEmail : Gtk.Box, Geary.BaseInterface { this.contacts, this.config ); - connect_message_view_signals(this.primary_message); - this.primary_message.summary.add(this.actions); - this.primary_message.infobars.add(this.draft_infobar); - if (is_draft) { - this.draft_infobar.show(); - this.draft_infobar.response.connect((infobar, response_id) => { - if (response_id == 1) { - activate_email_action(ConversationListBox.ACTION_EDIT); - } - }); - } - this.primary_message.infobars.add(this.not_saved_infobar); + connect_message_view_signals(this.primary_message); // Wire up the rest of the UI @@ -479,7 +462,7 @@ public class ConversationEmail : Gtk.Box, Geary.BaseInterface { if (this.body_selection_message != null) { try { selection = - yield this.body_selection_message.get_selection_for_quoting(); + yield this.body_selection_message.web_view.get_selection_for_quoting(); } catch (Error err) { debug("Failed to get selection for quoting: %s", err.message); } @@ -495,7 +478,7 @@ public class ConversationEmail : Gtk.Box, Geary.BaseInterface { if (this.body_selection_message != null) { try { selection = - yield this.body_selection_message.get_selection_for_find(); + yield this.body_selection_message.web_view.get_selection_for_find(); } catch (Error err) { debug("Failed to get selection for find: %s", err.message); } @@ -588,10 +571,12 @@ public class ConversationEmail : Gtk.Box, Geary.BaseInterface { Json.Generator generator = new Json.Generator(); generator.set_root(builder.get_root()); string js = "geary.addPrintHeaders(" + generator.to_data(null) + ");"; - yield this.primary_message.run_javascript(js, null); + yield this.primary_message.web_view.run_javascript(js, null); Gtk.Window? window = get_toplevel() as Gtk.Window; - WebKit.PrintOperation op = this.primary_message.new_print_operation(); + WebKit.PrintOperation op = new WebKit.PrintOperation( + this.primary_message.web_view + ); Gtk.PrintSettings settings = new Gtk.PrintSettings(); if (this.email.subject != null) { @@ -618,14 +603,14 @@ public class ConversationEmail : Gtk.Box, Geary.BaseInterface { } private void connect_message_view_signals(ConversationMessage view) { - view.content_loaded.connect(on_content_loaded); view.flag_remote_images.connect(on_flag_remote_images); view.internal_link_activated.connect((y) => { internal_link_activated(y); }); - view.internal_resource_loaded.connect(on_resource_loaded); view.save_image.connect(on_save_image); - view.selection_changed.connect((has_selection) => { + view.web_view.internal_resource_loaded.connect(on_resource_loaded); + view.web_view.content_loaded.connect(on_content_loaded); + view.web_view.selection_changed.connect((has_selection) => { this.body_selection_message = has_selection ? view : null; body_selection_changed(has_selection); }); @@ -701,7 +686,7 @@ public class ConversationEmail : Gtk.Box, Geary.BaseInterface { // Load all messages - this.primary_message.add_internal_resources(cid_resources); + this.primary_message.web_view.add_internal_resources(cid_resources); yield this.primary_message.load_message_body( message, this.load_cancellable ); @@ -719,7 +704,7 @@ public class ConversationEmail : Gtk.Box, Geary.BaseInterface { this.config ); connect_message_view_signals(attached_message); - attached_message.add_internal_resources(cid_resources); + attached_message.web_view.add_internal_resources(cid_resources); this.sub_messages.add(attached_message); this._attached_messages.add(attached_message); attached_message.load_contacts.begin(this.load_cancellable); @@ -751,11 +736,6 @@ public class ConversationEmail : Gtk.Box, Geary.BaseInterface { this.unstar_button.hide(); } - if (this.email.email_flags != null && - this.email.email_flags.is_outbox_sent()) { - this.not_saved_infobar.show(); - } - update_email_menu(); } @@ -906,8 +886,8 @@ public class ConversationEmail : Gtk.Box, Geary.BaseInterface { Geary.Memory.Buffer? content) { var main = get_toplevel() as Application.MainWindow; if (main != null) { - if (uri.has_prefix(Components.WebView.CID_URL_PREFIX)) { - string cid = uri.substring(Components.WebView.CID_URL_PREFIX.length); + if (uri.has_prefix(ClientWebView.CID_URL_PREFIX)) { + string cid = uri.substring(ClientWebView.CID_URL_PREFIX.length); try { Geary.Attachment attachment = this.email.get_attachment_by_content_id( cid @@ -954,7 +934,7 @@ public class ConversationEmail : Gtk.Box, Geary.BaseInterface { private void on_content_loaded() { bool all_loaded = true; foreach (ConversationMessage message in this) { - if (!message.is_content_loaded) { + if (!message.web_view.is_content_loaded) { all_loaded = false; break; } diff --git a/src/client/conversation-viewer/conversation-list-box.vala b/src/client/conversation-viewer/conversation-list-box.vala index 8668b59d..f8cd1f42 100644 --- a/src/client/conversation-viewer/conversation-list-box.vala +++ b/src/client/conversation-viewer/conversation-list-box.vala @@ -33,7 +33,6 @@ public class ConversationListBox : Gtk.ListBox, Geary.BaseInterface { internal const string EMAIL_ACTION_GROUP_NAME = "eml"; internal const string ACTION_DELETE = "delete"; - internal const string ACTION_EDIT = "edit"; internal const string ACTION_FORWARD = "forward"; internal const string ACTION_MARK_LOAD_REMOTE = "mark-load-remote"; internal const string ACTION_MARK_READ = "mark-read"; @@ -70,7 +69,6 @@ public class ConversationListBox : Gtk.ListBox, Geary.BaseInterface { ); private const ActionEntry[] email_action_entries = { { ACTION_DELETE, on_email_delete, ACTION_TARGET_TYPE }, - { ACTION_EDIT, on_email_edit, ACTION_TARGET_TYPE }, { ACTION_FORWARD, on_email_forward, ACTION_TARGET_TYPE }, { ACTION_MARK_LOAD_REMOTE, on_email_load_remote, ACTION_TARGET_TYPE }, { ACTION_MARK_READ, on_email_mark_read, ACTION_TARGET_TYPE }, @@ -296,6 +294,9 @@ public class ConversationListBox : Gtk.ListBox, Geary.BaseInterface { // to appropriate times to try to do that scroll. public signal void should_scroll(); + // Emitted when an email is loaded for the first time + public signal void email_loaded(Geary.Email email); + protected ConversationRow(Geary.Email? email) { base_ref(); @@ -379,6 +380,7 @@ public class ConversationListBox : Gtk.ListBox, Geary.BaseInterface { update_row_expansion(); if (this.view.message_body_state == NOT_STARTED) { yield this.view.load_body(); + email_loaded(this.view.email); } } @@ -506,7 +508,9 @@ public class ConversationListBox : Gtk.ListBox, Geary.BaseInterface { public SearchManager search { get; private set; } /** Specifies if this list box currently has an embedded composer. */ - public bool has_composer { get; private set; default = false; } + public bool has_composer { + get { return this.current_composer != null; } + } // Used to load messages in conversation. private Geary.App.EmailStore email_store; @@ -527,6 +531,9 @@ public class ConversationListBox : Gtk.ListBox, Geary.BaseInterface { private Gee.Map email_rows = new Gee.HashMap(); + // The current composer, if any + private ComposerRow? current_composer = null; + // The id of the draft referred to by the current composer. private Geary.EmailIdentifier? draft_id = null; @@ -539,30 +546,59 @@ public class ConversationListBox : Gtk.ListBox, Geary.BaseInterface { /** Keyboard action to scroll the conversation. */ [Signal (action=true)] public virtual signal void scroll(Gtk.ScrollType type) { - Gtk.Adjustment adj = get_adjustment(); - double value = adj.get_value(); - switch (type) { - case Gtk.ScrollType.STEP_UP: - value -= adj.get_step_increment(); - break; - case Gtk.ScrollType.STEP_DOWN: - value += adj.get_step_increment(); - break; - case Gtk.ScrollType.PAGE_UP: - value -= adj.get_page_increment(); - break; - case Gtk.ScrollType.PAGE_DOWN: - value += adj.get_page_increment(); - break; - case Gtk.ScrollType.START: - value = 0.0; - break; - case Gtk.ScrollType.END: - value = adj.get_upper(); - break; + + // If there is an embedded composer, check to see if one of + // its non-web view widgets is focused and give the key press + // to that instead. If not, then standard nav + var handled = false; + var composer = this.current_composer; + if (composer != null) { + var window = get_toplevel() as Gtk.Window; + if (window != null) { + var focused = window.get_focus(); + if (focused != null && + focused.is_ancestor(composer) && + !(focused is Composer.WebView)) { + switch (type) { + case Gtk.ScrollType.STEP_UP: + composer.focus(UP); + handled = true; + break; + case Gtk.ScrollType.STEP_DOWN: + composer.focus(DOWN); + handled = true; + break; + } + } + } + } + + if (!handled) { + Gtk.Adjustment adj = get_adjustment(); + double value = adj.get_value(); + switch (type) { + case Gtk.ScrollType.STEP_UP: + value -= adj.get_step_increment(); + break; + case Gtk.ScrollType.STEP_DOWN: + value += adj.get_step_increment(); + break; + case Gtk.ScrollType.PAGE_UP: + value -= adj.get_page_increment(); + break; + case Gtk.ScrollType.PAGE_DOWN: + value += adj.get_page_increment(); + break; + case Gtk.ScrollType.START: + value = 0.0; + break; + case Gtk.ScrollType.END: + value = adj.get_upper(); + break; + } + adj.set_value(value); + this.mark_read_timer.start(); } - adj.set_value(value); - this.mark_read_timer.start(); } /** Keyboard action to shift focus to the next message, if any. */ @@ -579,6 +615,9 @@ public class ConversationListBox : Gtk.ListBox, Geary.BaseInterface { this.mark_read_timer.start(); } + /** Fired when an email is fully loaded in the list box. */ + public signal void email_loaded(Geary.Email email); + /** Fired when the user clicks "reply" in the message menu. */ public signal void reply_to_sender_email(Geary.Email email, string? quote); @@ -599,9 +638,6 @@ public class ConversationListBox : Gtk.ListBox, Geary.BaseInterface { /** Fired when the user clicks "delete" in the message menu. */ public signal void delete_email(Geary.Email email); - /** Fired the edit draft button is clicked. */ - public signal void edit_email(Geary.Email email); - /** * Constructs a new conversation list box instance. @@ -773,7 +809,6 @@ public class ConversationListBox : Gtk.ListBox, Geary.BaseInterface { Geary.Email.compare_sent_date_ascending( target.email, best.email ) < 0)) { - debug("XXX have new best row...."); closest_distance = distance; best = target; } @@ -849,13 +884,13 @@ public class ConversationListBox : Gtk.ListBox, Geary.BaseInterface { // circular ref. row.should_scroll.connect((row) => { scroll_to_row(row); }); add(row); - this.has_composer = true; + this.current_composer = row; - embed.composer.notify["current-draft-id"].connect( - (id) => { this.draft_id = embed.composer.current_draft_id; } + embed.composer.notify["saved-id"].connect( + (id) => { this.draft_id = embed.composer.saved_id; } ); embed.vanished.connect(() => { - this.has_composer = false; + this.current_composer = null; this.draft_id = null; remove(row); if (is_draft && @@ -893,12 +928,30 @@ public class ConversationListBox : Gtk.ListBox, Geary.BaseInterface { } } + /** Adds an info bar to the given email, if any. */ + public void add_email_info_bar(Geary.EmailIdentifier id, + Gtk.InfoBar info_bar) { + var row = this.email_rows.get(id); + if (row != null) { + row.view.primary_message.info_bars.add(info_bar); + } + } + + /** Adds an info bar to the given email, if any. */ + public void remove_email_info_bar(Geary.EmailIdentifier id, + Gtk.InfoBar info_bar) { + var row = this.email_rows.get(id); + if (row != null) { + row.view.primary_message.info_bars.remove(info_bar); + } + } + /** * Increases the magnification level used for displaying messages. */ public void zoom_in() { message_view_iterator().foreach((msg_view) => { - msg_view.zoom_in(); + msg_view.web_view.zoom_in(); return true; }); } @@ -908,7 +961,7 @@ public class ConversationListBox : Gtk.ListBox, Geary.BaseInterface { */ public void zoom_out() { message_view_iterator().foreach((msg_view) => { - msg_view.zoom_out(); + msg_view.web_view.zoom_out(); return true; }); } @@ -918,7 +971,7 @@ public class ConversationListBox : Gtk.ListBox, Geary.BaseInterface { */ public void zoom_reset() { message_view_iterator().foreach((msg_view) => { - msg_view.zoom_reset(); + msg_view.web_view.zoom_reset(); return true; }); } @@ -1085,6 +1138,7 @@ public class ConversationListBox : Gtk.ListBox, Geary.BaseInterface { }); EmailRow row = new EmailRow(view); + row.email_loaded.connect((e) => { email_loaded(e); }); this.email_rows.set(email.id, row); if (append_row) { @@ -1122,7 +1176,8 @@ public class ConversationListBox : Gtk.ListBox, Geary.BaseInterface { row.get_allocation(out alloc); int x = 0, y = 0; - row.view.primary_message.web_view_translate_coordinates(row, x, anchor_y, out x, out y); + ConversationWebView web_view = row.view.primary_message.web_view; + web_view.translate_coordinates(row, x, anchor_y, out x, out y); Gtk.Adjustment adj = get_adjustment(); y = alloc.y + y; @@ -1155,13 +1210,14 @@ public class ConversationListBox : Gtk.ListBox, Geary.BaseInterface { ConversationMessage conversation_message = view.primary_message; int body_top = 0; int body_left = 0; - conversation_message.web_view_translate_coordinates( + ConversationWebView web_view = conversation_message.web_view; + web_view.translate_coordinates( this, 0, 0, out body_left, out body_top ); - int body_height = conversation_message.web_view_get_allocated_height(); + int body_height = web_view.get_allocated_height(); int body_bottom = body_top + body_height; // Only mark the email as read if it's actually visible @@ -1217,12 +1273,11 @@ public class ConversationListBox : Gtk.ListBox, Geary.BaseInterface { // XXX should be able to edit draft emails from any // conversation. This test should be more like "is in drafts // folder" - Geary.SpecialFolderType type = - this.conversation.base_folder.special_folder_type; + Geary.Folder.SpecialUse use = this.conversation.base_folder.used_as; bool is_in_folder = this.conversation.is_in_base_folder(email.id); return ( - is_in_folder && type == Geary.SpecialFolderType.DRAFTS // || + is_in_folder && use == DRAFTS // || //email.flags.is_draft() ); } @@ -1234,9 +1289,7 @@ public class ConversationListBox : Gtk.ListBox, Geary.BaseInterface { } catch (Geary.EngineError err) { debug("Failed to get email id for action target: %s", err.message); } - debug("XXX have id? %s", (id != null).to_string()); EmailRow? row = (id != null) ? this.email_rows[id] : null; - debug("XXX have row? %s", (row != null).to_string()); return (row != null) ? row.view : null; } @@ -1425,14 +1478,6 @@ public class ConversationListBox : Gtk.ListBox, Geary.BaseInterface { } } - private void on_email_edit(GLib.SimpleAction action, - GLib.Variant? param) { - ConversationEmail? view = action_target_to_view(param); - if (view != null) { - edit_email(view.email); - } - } - private void on_email_trash(GLib.SimpleAction action, GLib.Variant? param) { ConversationEmail? view = action_target_to_view(param); @@ -1451,10 +1496,8 @@ public class ConversationListBox : Gtk.ListBox, Geary.BaseInterface { private void on_email_save_all_attachments(GLib.SimpleAction action, GLib.Variant? param) { - debug("XXX save all: %s", param.print(true)); ConversationEmail? view = action_target_to_view(param); if (view != null && view.attachments_pane != null) { - debug("XXX really save all"); view.attachments_pane.save_all(); } } diff --git a/src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala b/src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala index 77c1743d..a7494ad8 100644 --- a/src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala +++ b/src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala @@ -158,6 +158,7 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { this.displayed = new Geary.RFC822.MailboxAddress( this.contact.display_name, this.source.address ); + this.tooltip_text = this.source.address; } else { // Display both the display name and the email address // so that the user has the full information at hand @@ -199,6 +200,97 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { } + /** + * A FlowBox that limits its contents to 12 items until a link is + * clicked to expand it. Used for to, cc, and bcc fields. + */ + public class ContactList : Gtk.FlowBox, Geary.BaseInterface { + /** + * The number of results that will be displayed when not expanded. + * Note this is actually one less than the cutoff, which is 12; we + * don't want the show more label to be visible when we could just + * put the last item. + */ + private const int SHORT_RESULTS = 11; + + + private Gtk.Label show_more; + private Gtk.Label show_less; + private bool expanded = false; + private int children = 0; + + + construct { + this.show_more = this.create_label(); + this.show_more.activate_link.connect(() => { + this.set_expanded(true); + }); + base.add(this.show_more); + + this.show_less = this.create_label(); + // Translators: Label text displayed when there are too + // many email addresses to be shown by default in an + // email's header, but they are all being shown anyway. + this.show_less.label = "%s".printf(_("Show less")); + this.show_less.activate_link.connect(() => { + this.set_expanded(false); + }); + base.add(this.show_less); + + this.set_filter_func(this.filter_func); + } + + + public override void add(Gtk.Widget child) { + // insert before the show_more and show_less labels + int length = (int) this.get_children().length(); + base.insert(child, length - 2); + + this.children ++; + + if (this.children >= SHORT_RESULTS && this.children <= SHORT_RESULTS + 2) { + this.invalidate_filter(); + } + + this.show_more.label = "%s".printf( + // Translators: Label text displayed when there are + // too many email addresses to be shown by default in + // an email's header. The string substitution is the + // number of extra email to be shown. + _("%d more…").printf(this.children - SHORT_RESULTS) + ); + } + + + private Gtk.Label create_label() { + var label = new Gtk.Label(""); + label.visible = true; + label.use_markup = true; + label.track_visited_links = false; + label.halign = START; + return label; + } + + private void set_expanded(bool expanded) { + this.expanded = expanded; + this.invalidate_filter(); + } + + private bool filter_func(Gtk.FlowBoxChild child) { + bool is_expandable = this.children > SHORT_RESULTS + 1; + + if (child.get_child() == this.show_more) { + return !this.expanded && is_expandable; + } else if (child.get_child() == this.show_less) { + return this.expanded; + } else if (!this.expanded && is_expandable) { + return child.get_index() < SHORT_RESULTS; + } else { + return true; + } + } + } + /** Contact for the primary originator, if any. */ internal Application.Contact? primary_contact { @@ -216,21 +308,10 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { /** Box that InfoBar widgets should be added to. */ [GtkChild] - internal Gtk.Grid infobars; - - /** - * Emitted when web_view's content has finished loaded. - * - * See {@link Components.WebView.is_content_loaded} for details. - */ - internal bool is_content_loaded { - get { - return this.web_view != null && this.web_view.is_content_loaded; - } - } + internal Components.InfoBarStack info_bars; /** HTML view that displays the message body. */ - private ConversationWebView? web_view { get; private set; } + internal ConversationWebView web_view { get; private set; } // The message headers represented by this view private Geary.EmailHeaderSet headers; @@ -288,8 +369,7 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { [GtkChild] private Gtk.ProgressBar body_progress; - [GtkChild] - private Gtk.InfoBar remote_images_infobar; + private Gtk.InfoBar? remote_images_info_bar = null; private Gtk.Widget? body_placeholder = null; @@ -346,19 +426,6 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { string uri, string? alt_text, Geary.Memory.Buffer? buffer ); - /** Emitted when web_view has loaded a resource added to it. */ - public signal void internal_resource_loaded(string name); - - /** Emitted when web_view's selection has changed. */ - public signal void selection_changed(bool has_selection); - - /** - * Emitted when web_view's content has finished loaded. - * - * See {@link Components.WebView.is_content_loaded} for details. - */ - public signal void content_loaded(); - /** * Constructs a new view from an email's headers and body. @@ -400,18 +467,6 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { ); } - private void trigger_internal_resource_loaded(string name) { - internal_resource_loaded(name); - } - - private void trigger_content_loaded() { - content_loaded(); - } - - private void trigger_selection_changed(bool has_selection) { - selection_changed(has_selection); - } - private ConversationMessage(Geary.EmailHeaderSet headers, string? preview, bool load_remote_resources, @@ -432,10 +487,19 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { .activate.connect(on_copy_email_address); add_action(ACTION_COPY_LINK, true, VariantType.STRING) .activate.connect(on_copy_link); + add_action(ACTION_COPY_SELECTION, false).activate.connect(() => { + web_view.copy_clipboard(); + }); + add_action(ACTION_OPEN_INSPECTOR, config.enable_inspector).activate.connect(() => { + this.web_view.get_inspector().show(); + }); add_action(ACTION_OPEN_LINK, true, VariantType.STRING) .activate.connect(on_link_activated); add_action(ACTION_SAVE_IMAGE, true, new VariantType("(sms)")) .activate.connect(on_save_image); + add_action(ACTION_SELECT_ALL, true).activate.connect(() => { + web_view.select_all(); + }); insert_action_group("msg", message_actions); // Context menu @@ -488,7 +552,25 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { this.subject_searchable = headers.subject.value.casefold(); } + // Web view + + this.web_view = new ConversationWebView(config); + this.web_view.context_menu.connect(on_context_menu); + this.web_view.deceptive_link_clicked.connect(on_deceptive_link_clicked); + this.web_view.link_activated.connect((link) => { + on_link_activated(new GLib.Variant("s", link)); + }); + this.web_view.mouse_target_changed.connect(on_mouse_target_changed); + this.web_view.notify["is-loading"].connect(on_is_loading_notify); + this.web_view.resource_load_started.connect(on_resource_load_started); + this.web_view.remote_image_load_blocked.connect(on_remote_images_blocked); + this.web_view.selection_changed.connect(on_selection_changed); + this.web_view.set_hexpand(true); + this.web_view.set_vexpand(true); + this.web_view.show(); + this.body_container.set_has_tooltip(true); // Used to show link URLs + this.body_container.add(this.web_view); this.show_progress_timeout = new Geary.TimeoutManager.milliseconds( Util.Gtk.SHOW_PROGRESS_TIMEOUT_MSEC, this.on_show_progress_timeout ); @@ -502,53 +584,6 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { this.progress_pulse.repetition = FOREVER; } - private void initialize_web_view() { - var viewer = get_ancestor(typeof(ConversationViewer)) as ConversationViewer; - - // Ensure we share the same WebProcess with the last one - // constructed if possible. - if (viewer != null && viewer.previous_web_view != null) { - this.web_view = new ConversationWebView.with_related_view( - this.config, - viewer.previous_web_view - ); - } else { - this.web_view = new ConversationWebView(this.config); - } - if (viewer != null) { - viewer.previous_web_view = this.web_view; - } - - this.web_view.context_menu.connect(on_context_menu); - this.web_view.deceptive_link_clicked.connect(on_deceptive_link_clicked); - this.web_view.link_activated.connect((link) => { - on_link_activated(new GLib.Variant("s", link)); - }); - this.web_view.mouse_target_changed.connect(on_mouse_target_changed); - this.web_view.notify["is-loading"].connect(on_is_loading_notify); - this.web_view.resource_load_started.connect(on_resource_load_started); - this.web_view.remote_image_load_blocked.connect(() => { - this.remote_images_infobar.show(); - }); - this.web_view.selection_changed.connect(on_selection_changed); - this.web_view.internal_resource_loaded.connect(trigger_internal_resource_loaded); - this.web_view.content_loaded.connect(trigger_content_loaded); - this.web_view.selection_changed.connect(trigger_selection_changed); - this.web_view.set_hexpand(true); - this.web_view.set_vexpand(true); - this.web_view.show(); - this.body_container.add(this.web_view); - add_action(ACTION_COPY_SELECTION, false).activate.connect(() => { - web_view.copy_clipboard(); - }); - add_action(ACTION_OPEN_INSPECTOR, config.enable_inspector).activate.connect(() => { - this.web_view.get_inspector().show(); - }); - add_action(ACTION_SELECT_ALL, true).activate.connect(() => { - web_view.select_all(); - }); - } - ~ConversationMessage() { base_unref(); } @@ -562,77 +597,10 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { base.destroy(); } - public async string? get_selection_for_quoting() throws Error { - if (this.web_view == null) - initialize_web_view(); - return yield web_view.get_selection_for_quoting(); - } - - public async string? get_selection_for_find() throws Error { - if (this.web_view == null) - initialize_web_view(); - return yield web_view.get_selection_for_find(); - } - - /** - * Adds a set of internal resources to web_view. - * - * @see add_internal_resource - */ - public void add_internal_resources(Gee.Map res) { - if (this.web_view == null) - initialize_web_view(); - web_view.add_internal_resources(res); - } - - public WebKit.PrintOperation new_print_operation() { - if (this.web_view == null) - initialize_web_view(); - return new WebKit.PrintOperation(web_view); - } - - public async void run_javascript (string script, Cancellable? cancellable) throws Error { - if (this.web_view == null) - initialize_web_view(); - yield web_view.run_javascript(script, cancellable); - } - - public void zoom_in() { - if (this.web_view == null) - initialize_web_view(); - web_view.zoom_in(); - } - - public void zoom_out() { - if (this.web_view == null) - initialize_web_view(); - web_view.zoom_out(); - } - - public void zoom_reset() { - if (this.web_view == null) - initialize_web_view(); - web_view.zoom_reset(); - } - - public void web_view_translate_coordinates(Gtk.Widget widget, int x, int anchor_y, out int x1, out int y1) { - if (this.web_view == null) - initialize_web_view(); - web_view.translate_coordinates(widget, x, anchor_y, out x1, out y1); - } - - public int web_view_get_allocated_height() { - if (this.web_view == null) - initialize_web_view(); - return web_view.get_allocated_height(); - } - /** * Shows the complete message and hides the compact headers. */ public void show_message_body(bool include_transitions=true) { - if (this.web_view == null) - initialize_web_view(); set_revealer(this.compact_revealer, false, include_transitions); set_revealer(this.header_revealer, true, include_transitions); set_revealer(this.body_revealer, true, include_transitions); @@ -757,11 +725,10 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { this.primary_originator, cancellable ); - Application.AvatarStore loader = main.application.controller.avatars; int window_scale = get_scale_factor(); - int pixel_size = Application.AvatarStore.PIXEL_SIZE * window_scale; - Gdk.Pixbuf? avatar_buf = yield loader.load( - this.primary_contact, + int pixel_size = + Application.Client.AVATAR_SIZE_PIXELS * window_scale; + Gdk.Pixbuf? avatar_buf = yield this.primary_contact.load_avatar( this.primary_originator, pixel_size, cancellable @@ -777,7 +744,9 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { this.avatar.set_from_icon_name( "avatar-default-symbolic", Gtk.IconSize.DIALOG ); - this.avatar.set_pixel_size(Application.AvatarStore.PIXEL_SIZE); + this.avatar.set_pixel_size( + Application.Client.AVATAR_SIZE_PIXELS + ); } @@ -816,10 +785,6 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { throw new GLib.IOError.CANCELLED("Conversation load cancelled"); } - if (this.web_view == null) { - initialize_web_view(); - } - bool contact_load_images = ( this.primary_contact != null && this.primary_contact.load_remote_resources @@ -870,8 +835,6 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { } } - if (this.web_view == null) - initialize_web_view(); uint webkit_found = yield this.web_view.highlight_search_terms( search_matches, cancellable ); @@ -885,9 +848,7 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { foreach (ContactFlowBoxChild address in this.searchable_addresses) { address.unmark_search_terms(); } - - if (this.web_view != null) - this.web_view.unmark_search_terms(); + this.web_view.unmark_search_terms(); } /** @@ -1027,7 +988,7 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { GLib.Cancellable? cancellable) throws GLib.Error { if (addresses != null && addresses.size > 0) { - Gtk.FlowBox box = header.get_children().nth(0).data as Gtk.FlowBox; + ContactList box = header.get_children().nth(0).data as ContactList; if (box != null) { foreach (Geary.RFC822.MailboxAddress address in addresses) { ContactFlowBoxChild child = new ContactFlowBoxChild( @@ -1050,8 +1011,6 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { // returns HTML that is placed into the document in the position // where the MIME part was found private string? inline_image_replacer(Geary.RFC822.Part part) { - if (this.web_view == null) - initialize_web_view(); Geary.Mime.ContentType content_type = part.content_type; if (content_type.media_type != "image" || !this.web_view.can_show_mime_type(content_type.to_string())) { @@ -1086,20 +1045,21 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { return "\"%s\"".printf( clean_filename, REPLACED_IMAGE_CLASS, - Components.WebView.CID_URL_PREFIX, + ClientWebView.CID_URL_PREFIX, Geary.HTML.escape_markup(id) ); } private void show_images(bool update_email_flag) { start_progress_loading(); - this.remote_images_infobar.hide(); + if (this.remote_images_info_bar != null) { + this.info_bars.remove(this.remote_images_info_bar); + this.remote_images_info_bar = null; + } this.load_remote_resources = true; this.remote_resources_requested = 0; this.remote_resources_loaded = 0; - if (this.web_view != null) { - this.web_view.load_remote_images(); - } + this.web_view.load_remote_images(); if (update_email_flag) { flag_remote_images(); } @@ -1114,13 +1074,11 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { if (placeholder != null) { this.body_placeholder = placeholder; - if (this.web_view != null) - this.web_view.hide(); + this.web_view.hide(); this.body_container.add(placeholder); show_message_body(true); } else { - if (this.web_view != null) - this.web_view.show(); + this.web_view.show(); } } @@ -1148,12 +1106,10 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { } private void on_is_loading_notify() { - if (this.web_view != null) { - if (this.web_view.is_loading) { - start_progress_loading(); - } else { - stop_progress_loading(); - } + if (this.web_view.is_loading) { + start_progress_loading(); + } else { + stop_progress_loading(); } } @@ -1342,7 +1298,31 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { set_action_enabled(ACTION_COPY_SELECTION, has_selection); } - [GtkCallback] + private void on_remote_images_blocked() { + if (this.remote_images_info_bar == null) { + this.remote_images_info_bar = new Components.InfoBar( + // Translators: Info bar status message + _("Remote images not shown"), + // Translators: Info bar description + _("Only show remote images from senders you trust.") + ); + var show = this.remote_images_info_bar.add_button( + // Translators: Info bar button label + _("Show"), 1 + ); + this.remote_images_info_bar.add_button( + // Translators: Info bar button label + _("Always show from sender"), 2 + ); + this.remote_images_info_bar.response.connect(on_remote_images_response); + var buttons = this.remote_images_info_bar.get_action_area() as Gtk.ButtonBox; + if (buttons != null) { + buttons.set_child_non_homogeneous(show, true); + } + this.info_bars.add(this.remote_images_info_bar); + } + } + private void on_remote_images_response(Gtk.InfoBar info_bar, int response_id) { switch (response_id) { case 1: @@ -1359,7 +1339,8 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { } break; default: - this.remote_images_infobar.hide(); + this.info_bars.remove(this.remote_images_info_bar); + this.remote_images_info_bar = null; break; } } @@ -1388,7 +1369,7 @@ public class ConversationMessage : Gtk.Grid, Geary.BaseInterface { alt_text = (string) alt_maybe; } - if (uri.has_prefix(Components.WebView.CID_URL_PREFIX)) { + if (uri.has_prefix(ClientWebView.CID_URL_PREFIX)) { // We can get the data directly from the attachment, so // don't bother getting it from the web view save_image(uri, alt_text, null); diff --git a/src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala b/src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala index 3de7d72a..f04a1d26 100644 --- a/src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala +++ b/src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala @@ -24,14 +24,6 @@ public class ConversationViewer : Gtk.Stack, Geary.BaseInterface { get; private set; default = null; } - /** - * The most recent web view created in this viewer. - * - * Keep the last created web view around so others can share the - * same WebKitGTK WebProcess. - */ - internal ConversationWebView? previous_web_view { get; set; default = null; } - private Application.Configuration config; private Gee.Set? selection_while_composing = null; @@ -187,20 +179,21 @@ public class ConversationViewer : Gtk.Stack, Geary.BaseInterface { ); embed.vanished.connect(on_composer_closed); - // We need to disable kinetic scrolling so that if it still - // has some momentum when the composer is inserted and - // scrolled to, it won't jump away again. See Bug 778027. - conversation_scroller.kinetic_scrolling = false; + // We need to temporarily disable kinetic scrolling so that if + // it still has some momentum when the composer is inserted + // and scrolled to, it won't jump away again. See Bug 778027. + var kinetic = this.conversation_scroller.kinetic_scrolling; + if (kinetic) this.conversation_scroller.kinetic_scrolling = false; if (this.current_list != null) { this.current_list.add_embedded_composer( embed, - composer.current_draft_id != null + composer.saved_id != null ); composer.update_window_title(); } - conversation_scroller.kinetic_scrolling = true; + if (kinetic) this.conversation_scroller.kinetic_scrolling = true; } /** @@ -254,10 +247,7 @@ public class ConversationViewer : Gtk.Stack, Geary.BaseInterface { Application.ContactStore contacts, bool start_mark_timer) throws GLib.Error { - // Keep the old ScrolledWindow around long enough for its - // descendant web views to be kept so their WebProcess can be - // re-used. - var old_scroller = remove_current_list(); + remove_current_list(); ConversationListBox new_list = new ConversationListBox( conversation, @@ -303,9 +293,6 @@ public class ConversationViewer : Gtk.Stack, Geary.BaseInterface { } yield new_list.load_conversation(scroll_to, query); - - // Not strictly necessary, but keeps the compiler happy - old_scroller.destroy(); } // Add a new conversation list to the UI @@ -325,7 +312,7 @@ public class ConversationViewer : Gtk.Stack, Geary.BaseInterface { } // Remove any existing conversation list, cancelling its loading - private Gtk.ScrolledWindow remove_current_list() { + private void remove_current_list() { if (this.find_cancellable != null) { this.find_cancellable.cancel(); this.find_cancellable = null; @@ -337,17 +324,15 @@ public class ConversationViewer : Gtk.Stack, Geary.BaseInterface { this.current_list = null; } - var old_scroller = this.conversation_scroller; // XXX GTK+ Bug 778190 workaround - this.conversation_page.remove(old_scroller); + this.conversation_scroller.destroy(); // removes the list new_conversation_scroller(); - return old_scroller; } private void new_conversation_scroller() { // XXX Work around for GTK+ Bug 778190: Instead of replacing // the Viewport that contains the current list, replace the - // complete ScrolledWindow. Need to remove this method and + // complete ScrolledWindow. Need to put remove this method and // put the settings back into conversation-viewer.ui when we // can rely on it being fixed again. Gtk.ScrolledWindow scroller = new Gtk.ScrolledWindow(null, null); diff --git a/src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala b/src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala index a164c016..9832efa5 100644 --- a/src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala +++ b/src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala @@ -6,7 +6,7 @@ * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. */ -public class ConversationWebView : Components.WebView { +public class ConversationWebView : ClientWebView { private const string DECEPTIVE_LINK_CLICKED = "deceptiveLinkClicked"; @@ -41,10 +41,10 @@ public class ConversationWebView : Components.WebView { public static new void load_resources() throws Error { - ConversationWebView.app_script = Components.WebView.load_app_script( + ConversationWebView.app_script = ClientWebView.load_app_script( "conversation-web-view.js" ); - ConversationWebView.app_stylesheet = Components.WebView.load_app_stylesheet( + ConversationWebView.app_stylesheet = ClientWebView.load_app_stylesheet( "conversation-web-view.css" ); } @@ -56,33 +56,16 @@ public class ConversationWebView : Components.WebView { ); - /** - * Constructs a new web view for displaying an email message body. - * - * A new WebKitGTK WebProcess will be constructed for this view. - */ public ConversationWebView(Application.Configuration config) { base(config); - init(); - - // These only need to be added when creating a new WebProcess, - // not when sharing one this.user_content_manager.add_script(ConversationWebView.app_script); this.user_content_manager.add_style_sheet(ConversationWebView.app_stylesheet); - } - /** - * Constructs a new web view for displaying an email message body. - * - * The WebKitGTK WebProcess will be shared with the related view's - * process. - */ - internal ConversationWebView.with_related_view( - Application.Configuration config, - ConversationWebView related - ) { - base.with_related_view(config, related); - init(); + register_message_handler( + DECEPTIVE_LINK_CLICKED, on_deceptive_link_clicked + ); + + this.notify["preferred-height"].connect(() => queue_resize()); } /** @@ -145,7 +128,10 @@ public class ConversationWebView : Components.WebView { callback(); }); ulong cancelled_handler = cancellable.cancelled.connect(() => { - callback(); + // Do this at idle since per the docs for + // GLib.Cancellable.disconnect, disconnecting a + // handler from within a handler causes a deadlock. + GLib.Idle.add(() => callback()); }); controller.search( @@ -212,14 +198,6 @@ public class ConversationWebView : Components.WebView { minimum_height = natural_height = 0; } - private void init() { - register_message_handler( - DECEPTIVE_LINK_CLICKED, on_deceptive_link_clicked - ); - - this.notify["preferred-height"].connect(() => queue_resize()); - } - private void on_deceptive_link_clicked(WebKit.JavascriptResult result) { try { JSC.Value object = result.get_js_value(); diff --git a/src/client/dialogs/alert-dialog.vala b/src/client/dialogs/alert-dialog.vala index 371b99d5..96abecba 100644 --- a/src/client/dialogs/alert-dialog.vala +++ b/src/client/dialogs/alert-dialog.vala @@ -108,7 +108,6 @@ class QuestionDialog : AlertDialog { checkbutton = new Gtk.CheckButton.with_mnemonic(checkbox_label); checkbutton.active = checkbox_default; - checkbutton.halign = Gtk.Align.END; checkbutton.toggled.connect(on_checkbox_toggled); get_message_area().pack_start(checkbutton); diff --git a/src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala b/src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala index a22f62ae..3d17f6e1 100644 --- a/src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala +++ b/src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala @@ -6,6 +6,26 @@ // A branch that holds all the folders for a particular account. public class FolderList.AccountBranch : Sidebar.Branch { + + // Defines the ordering that special-use folders appear in the + // folder list + private const Geary.Folder.SpecialUse[] SPECIAL_USE_ORDERING = { + INBOX, + SEARCH, + FLAGGED, + IMPORTANT, + DRAFTS, + CUSTOM, + NONE, + OUTBOX, + SENT, + ARCHIVE, + ALL_MAIL, + TRASH, + JUNK + }; + + public Geary.Account account { get; private set; } public SpecialGrouping user_folder_group { get; private set; } public Gee.HashMap folder_entries { get; private set; } @@ -56,19 +76,30 @@ public class FolderList.AccountBranch : Sidebar.Branch { if (a is Sidebar.Grouping || b is Sidebar.Grouping) return special_grouping_comparator(a, b); - assert(a is FolderEntry); - assert(b is FolderEntry); - FolderEntry entry_a = (FolderEntry) a; FolderEntry entry_b = (FolderEntry) b; - Geary.SpecialFolderType type_a = entry_a.folder.special_folder_type; - Geary.SpecialFolderType type_b = entry_b.folder.special_folder_type; + Geary.Folder.SpecialUse type_a = entry_a.folder.used_as; + Geary.Folder.SpecialUse type_b = entry_b.folder.used_as; - assert(type_a != Geary.SpecialFolderType.NONE); - assert(type_b != Geary.SpecialFolderType.NONE); + if (type_a == type_b) return 0; + if (type_a == INBOX) return -1; + if (type_b == INBOX) return 1; - // Special folders are ordered by their enum value. - return (int) type_a - (int) type_b; + int ordering_a = 0; + for (; ordering_a < SPECIAL_USE_ORDERING.length; ordering_a++) { + if (type_a == SPECIAL_USE_ORDERING[ordering_a]) { + break; + } + } + int ordering_b = 0; + for (; ordering_b < SPECIAL_USE_ORDERING.length; ordering_b++) { + if (type_b == SPECIAL_USE_ORDERING[ordering_b]) { + break; + } + } + + if (ordering_a == ordering_b) return normal_folder_comparator(a, b); + return ordering_a - ordering_b; } private static int normal_folder_comparator(Sidebar.Entry a, Sidebar.Entry b) { @@ -80,17 +111,17 @@ public class FolderList.AccountBranch : Sidebar.Branch { return folder_entries.get(folder_path); } - public void add_folder(Geary.Folder folder) { + public void add_folder(Application.FolderContext context) { Sidebar.Entry? graft_point = null; - FolderEntry folder_entry = new FolderEntry(folder); - Geary.SpecialFolderType special_folder_type = folder.special_folder_type; - if (special_folder_type != Geary.SpecialFolderType.NONE) { - if (special_folder_type == Geary.SpecialFolderType.SEARCH) + FolderEntry folder_entry = new FolderEntry(context); + Geary.Folder.SpecialUse used_as = context.folder.used_as; + if (used_as != NONE) { + if (used_as == SEARCH) return; // Don't show search folder under the account. // Special folders go in the root of the account. graft_point = get_root(); - } else if (folder.path.is_top_level) { + } else if (context.folder.path.is_top_level) { // Top-level folders get put in our special user folders group. graft_point = user_folder_group; @@ -98,7 +129,7 @@ public class FolderList.AccountBranch : Sidebar.Branch { graft(get_root(), user_folder_group); } } else { - Sidebar.Entry? entry = folder_entries.get(folder.path.parent); + var entry = folder_entries.get(context.folder.path.parent); if (entry != null) graft_point = entry; } @@ -117,22 +148,25 @@ public class FolderList.AccountBranch : Sidebar.Branch { if (graft_point != null) { graft(graft_point, folder_entry); - folder_entries.set(folder.path, folder_entry); + folder_entries.set(context.folder.path, folder_entry); } else { - debug("Could not add folder %s of type %s to folder list", folder.to_string(), - special_folder_type.to_string()); + debug( + "Could not add folder %s of type %s to folder list", + context.folder.to_string(), + used_as.to_string() + ); } } - public void remove_folder(Geary.Folder folder) { - Sidebar.Entry? entry = folder_entries.get(folder.path); - if(entry == null) { - debug("Could not remove folder %s", folder.to_string()); + public void remove_folder(Geary.FolderPath path) { + Sidebar.Entry? entry = this.folder_entries.get(path); + if (entry == null) { + debug("Could not remove folder %s", path.to_string()); return; } prune(entry); - folder_entries.unset(folder.path); + this.folder_entries.unset(path); } private void on_entry_removed(Sidebar.Entry entry) { diff --git a/src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala b/src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala index 99aeacc0..ae78c1ff 100644 --- a/src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala +++ b/src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala @@ -5,82 +5,63 @@ */ // A folder of any type in the folder list. -public class FolderList.FolderEntry : FolderList.AbstractFolderEntry, Sidebar.InternalDropTargetEntry, +public class FolderList.FolderEntry : + FolderList.AbstractFolderEntry, + Sidebar.InternalDropTargetEntry, Sidebar.EmphasizableEntry { + + + private Application.FolderContext context; private bool has_new; - public FolderEntry(Geary.Folder folder) { - base(folder); - has_new = false; - folder.properties.notify[Geary.FolderProperties.PROP_NAME_EMAIL_TOTAL].connect(on_counts_changed); - folder.properties.notify[Geary.FolderProperties.PROP_NAME_EMAIL_UNREAD].connect(on_counts_changed); - folder.display_name_changed.connect(on_display_name_changed); + + public FolderEntry(Application.FolderContext context) { + base(context.folder); + this.context = context; + this.context.notify.connect(on_context_changed); + this.has_new = false; + this.folder.properties.notify[Geary.FolderProperties.PROP_NAME_EMAIL_TOTAL].connect(on_counts_changed); + this.folder.properties.notify[Geary.FolderProperties.PROP_NAME_EMAIL_UNREAD].connect(on_counts_changed); } ~FolderEntry() { - folder.properties.notify[Geary.FolderProperties.PROP_NAME_EMAIL_TOTAL].disconnect(on_counts_changed); - folder.properties.notify[Geary.FolderProperties.PROP_NAME_EMAIL_UNREAD].disconnect(on_counts_changed); - folder.display_name_changed.disconnect(on_display_name_changed); + this.context.notify.disconnect(on_context_changed); + this.folder.properties.notify[Geary.FolderProperties.PROP_NAME_EMAIL_TOTAL].disconnect(on_counts_changed); + this.folder.properties.notify[Geary.FolderProperties.PROP_NAME_EMAIL_UNREAD].disconnect(on_counts_changed); } public override string get_sidebar_name() { - return folder.get_display_name(); + return this.context.display_name; } public override string? get_sidebar_tooltip() { - // Label displaying total number of email messages in a folder - string total_msg = ngettext("%d message", "%d messages", folder.properties.email_total). - printf(folder.properties.email_total); + // Translators: Label displaying total number of email + // messages in a folder. String substitution is the actual + // number. + string total_msg = ngettext( + "%d message", "%d messages", folder.properties.email_total + ).printf(folder.properties.email_total); if (folder.properties.email_unread == 0) return total_msg; - /// Label displaying number of unread email messages in a folder - string unread_msg = ngettext("%d unread", "%d unread", folder.properties.email_unread). - printf(folder.properties.email_unread); + // Translators: Label displaying number of unread email + // messages in a folder. String substitution is the actual + // number. + string unread_msg = ngettext( + "%d unread", "%d unread", folder.properties.email_unread + ).printf(folder.properties.email_unread); - /// This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", - /// shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for - /// combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" + // Translators: This string represents the divider between two + // messages: "n messages" and "n unread", shown in the folder + // list as a tooltip. Please use your languages conventions + // for combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 + // messages, 3 unread" return _("%s, %s").printf(total_msg, unread_msg); } public override string? get_sidebar_icon() { - switch (folder.special_folder_type) { - case Geary.SpecialFolderType.NONE: - return "tag-symbolic"; - - case Geary.SpecialFolderType.INBOX: - return "mail-inbox-symbolic"; - - case Geary.SpecialFolderType.DRAFTS: - return "mail-drafts-symbolic"; - - case Geary.SpecialFolderType.SENT: - return "mail-sent-symbolic"; - - case Geary.SpecialFolderType.FLAGGED: - return "starred-symbolic"; - - case Geary.SpecialFolderType.IMPORTANT: - return "task-due-symbolic"; - - case Geary.SpecialFolderType.ALL_MAIL: - case Geary.SpecialFolderType.ARCHIVE: - return "mail-archive-symbolic"; - - case Geary.SpecialFolderType.SPAM: - return "dialog-warning-symbolic"; - - case Geary.SpecialFolderType.TRASH: - return "user-trash-symbolic"; - - case Geary.SpecialFolderType.OUTBOX: - return "mail-outbox-symbolic"; - - default: - assert_not_reached(); - } + return this.context.icon_name; } public override string to_string() { @@ -96,7 +77,7 @@ public class FolderList.FolderEntry : FolderList.AbstractFolderEntry, Sidebar.In return; this.has_new = has_new; - is_emphasized_changed(has_new); + entry_changed(); } public bool internal_drop_received(Application.MainWindow main_window, @@ -115,31 +96,25 @@ public class FolderList.FolderEntry : FolderList.AbstractFolderEntry, Sidebar.In return true; } - private void on_counts_changed() { - sidebar_count_changed(get_count()); - sidebar_tooltip_changed(get_sidebar_tooltip()); - } - - private void on_display_name_changed() { - sidebar_name_changed(folder.get_display_name()); - } - public override int get_count() { - switch (folder.special_folder_type) { - // for Drafts and Outbox, interested in showing total count, not unread count - case Geary.SpecialFolderType.DRAFTS: - case Geary.SpecialFolderType.OUTBOX: - return folder.properties.email_total; + switch (this.context.displayed_count) { + case TOTAL: + return folder.properties.email_total; - // only show counts for Inbox, Spam, and user folders - case Geary.SpecialFolderType.INBOX: - case Geary.SpecialFolderType.SPAM: - case Geary.SpecialFolderType.NONE: - return folder.properties.email_unread; + case UNREAD: + return folder.properties.email_unread; - // otherwise, to avoid clutter, no counts displayed (but are available in tooltip) - default: - return 0; + default: + return 0; } } + + private void on_counts_changed() { + entry_changed(); + } + + private void on_context_changed() { + entry_changed(); + } + } diff --git a/src/client/folder-list/folder-list-inbox-folder-entry.vala b/src/client/folder-list/folder-list-inbox-folder-entry.vala index 652ad3b3..14bbdc98 100644 --- a/src/client/folder-list/folder-list-inbox-folder-entry.vala +++ b/src/client/folder-list/folder-list-inbox-folder-entry.vala @@ -11,10 +11,10 @@ public class FolderList.InboxFolderEntry : FolderList.FolderEntry { private string display_name = ""; - public InboxFolderEntry(Geary.Folder folder) { - base(folder); - this.display_name = folder.account.information.display_name; - folder.account.information.changed.connect(on_information_changed); + public InboxFolderEntry(Application.FolderContext context) { + base(context); + this.display_name = context.folder.account.information.display_name; + context.folder.account.information.changed.connect(on_information_changed); } ~InboxFolderEntry() { @@ -32,7 +32,7 @@ public class FolderList.InboxFolderEntry : FolderList.FolderEntry { private void on_information_changed(Geary.AccountInformation config) { if (this.display_name != config.display_name) { this.display_name = config.display_name; - sidebar_name_changed(this.display_name); + entry_changed(); } } } diff --git a/src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala b/src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala index 9b4ab2ca..e971f402 100644 --- a/src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala +++ b/src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala @@ -29,14 +29,12 @@ public class FolderList.InboxesBranch : Sidebar.Branch { return folder_entries.get(account); } - public void add_inbox(Geary.Folder inbox) { - assert(inbox.special_folder_type == Geary.SpecialFolderType.INBOX); - + public void add_inbox(Application.FolderContext inbox) { InboxFolderEntry folder_entry = new InboxFolderEntry(inbox); graft(get_root(), folder_entry); - folder_entries.set(inbox.account, folder_entry); - inbox.account.information.notify["ordinal"].connect(on_ordinal_changed); + folder_entries.set(inbox.folder.account, folder_entry); + inbox.folder.account.information.notify["ordinal"].connect(on_ordinal_changed); } public void remove_inbox(Geary.Account account) { diff --git a/src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala b/src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala index 038e6f6c..f3c27ab4 100644 --- a/src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala +++ b/src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala @@ -69,9 +69,7 @@ public class FolderList.SearchEntry : FolderList.AbstractFolderEntry { private void on_accounts_changed(Geary.Engine engine, Geary.AccountInformation config) { - sidebar_name_changed(get_sidebar_name()); - sidebar_tooltip_changed(get_sidebar_tooltip()); - + entry_changed(); try { this.account_count = engine.get_accounts().size; } catch (GLib.Error error) { @@ -80,7 +78,7 @@ public class FolderList.SearchEntry : FolderList.AbstractFolderEntry { } private void on_email_total_changed() { - sidebar_tooltip_changed(get_sidebar_tooltip()); + entry_changed(); } public override int get_count() { diff --git a/src/client/folder-list/folder-list-tree.vala b/src/client/folder-list/folder-list-tree.vala index f0a831d1..fb91347e 100644 --- a/src/client/folder-list/folder-list-tree.vala +++ b/src/client/folder-list/folder-list-tree.vala @@ -5,6 +5,8 @@ */ public class FolderList.Tree : Sidebar.Tree, Geary.BaseInterface { + + public const Gtk.TargetEntry[] TARGET_ENTRY_LIST = { { "application/x-geary-mail", Gtk.TargetFlags.SAME_APP, 0 } }; @@ -12,6 +14,7 @@ public class FolderList.Tree : Sidebar.Tree, Geary.BaseInterface { private const int INBOX_ORDINAL = -2; // First account branch is zero private const int SEARCH_ORDINAL = -1; + public signal void folder_selected(Geary.Folder? folder); public signal void copy_conversation(Geary.Folder folder); public signal void move_conversation(Geary.Folder folder); @@ -22,7 +25,7 @@ public class FolderList.Tree : Sidebar.Tree, Geary.BaseInterface { = new Gee.HashMap(); private InboxesBranch inboxes_branch = new InboxesBranch(); private SearchBranch? search_branch = null; - private Application.NotificationContext? monitor = null; + public Tree() { base(TARGET_ENTRY_LIST, Gdk.DragAction.COPY | Gdk.DragAction.MOVE, drop_handler); @@ -39,10 +42,24 @@ public class FolderList.Tree : Sidebar.Tree, Geary.BaseInterface { } ~Tree() { - set_new_messages_monitor(null); base_unref(); } + public void set_has_new(Geary.Folder folder, bool has_new) { + FolderEntry? entry = get_folder_entry(folder); + if (entry != null) { + entry.set_has_new(has_new); + } + + if (folder.used_as == INBOX && + has_branch(inboxes_branch)) { + entry = inboxes_branch.get_entry_for_account(folder.account); + if (entry != null) { + entry.set_has_new(has_new); + } + } + } + private void drop_handler(Gdk.DragContext context, Sidebar.Entry? entry, Gtk.SelectionData data, uint info, uint time) { } @@ -63,35 +80,10 @@ public class FolderList.Tree : Sidebar.Tree, Geary.BaseInterface { } private void on_entry_selected(Sidebar.SelectableEntry selectable) { - AbstractFolderEntry? abstract_folder_entry = selectable as AbstractFolderEntry; - if (abstract_folder_entry != null) { - this.selected = abstract_folder_entry.folder; - folder_selected(abstract_folder_entry.folder); - } - } - - private void on_new_messages_changed(Geary.Folder folder, int count) { - FolderEntry? entry = get_folder_entry(folder); - if (entry != null) - entry.set_has_new(count > 0); - - if (has_branch(inboxes_branch)) { - InboxFolderEntry? inbox_entry = inboxes_branch.get_entry_for_account(folder.account); - if (inbox_entry != null) - inbox_entry.set_has_new(count > 0); - } - } - - public void set_new_messages_monitor(Application.NotificationContext? monitor) { - if (this.monitor != null) { - this.monitor.new_messages_arrived.disconnect(on_new_messages_changed); - this.monitor.new_messages_retired.disconnect(on_new_messages_changed); - } - - this.monitor = monitor; - if (this.monitor != null) { - this.monitor.new_messages_arrived.connect(on_new_messages_changed); - this.monitor.new_messages_retired.connect(on_new_messages_changed); + AbstractFolderEntry? entry = selectable as AbstractFolderEntry; + if (entry != null) { + this.selected = entry.folder; + folder_selected(entry.folder); } } @@ -100,34 +92,39 @@ public class FolderList.Tree : Sidebar.Tree, Geary.BaseInterface { account_branches.get(account).user_folder_group.rename(name); } - public void add_folder(Geary.Folder folder) { - if (!account_branches.has_key(folder.account)) - account_branches.set(folder.account, new AccountBranch(folder.account)); + public void add_folder(Application.FolderContext context) { + Geary.Folder folder = context.folder; + Geary.Account account = folder.account; - AccountBranch account_branch = account_branches.get(folder.account); + if (!account_branches.has_key(account)) { + this.account_branches.set(account, new AccountBranch(account)); + account.information.notify["ordinal"].connect(on_ordinal_changed); + } + + var account_branch = this.account_branches.get(account); if (!has_branch(account_branch)) - graft(account_branch, folder.account.information.ordinal); + graft(account_branch, account.information.ordinal); if (account_branches.size > 1 && !has_branch(inboxes_branch)) graft(inboxes_branch, INBOX_ORDINAL); // The Inboxes branch comes first. - if (folder.special_folder_type == Geary.SpecialFolderType.INBOX) - inboxes_branch.add_inbox(folder); + if (folder.used_as == INBOX) + inboxes_branch.add_inbox(context); - folder.account.information.notify["ordinal"].connect(on_ordinal_changed); - account_branch.add_folder(folder); + account_branch.add_folder(context); } - public void remove_folder(Geary.Folder folder) { - AccountBranch? account_branch = account_branches.get(folder.account); - assert(account_branch != null); - assert(has_branch(account_branch)); + public void remove_folder(Application.FolderContext context) { + Geary.Folder folder = context.folder; + Geary.Account account = folder.account; + + var account_branch = this.account_branches.get(account); // If this is the current folder, unselect it. - Sidebar.Entry? entry = account_branch.get_entry_for_path(folder.path); + var entry = account_branch.get_entry_for_path(folder.path); // if not found or found but not selected, see if the folder is in the Inboxes branch - if (has_branch(inboxes_branch) && (entry == null || !is_selected(entry))) { - InboxFolderEntry? inbox_entry = inboxes_branch.get_entry_for_account(folder.account); + if (has_branch(this.inboxes_branch) && (entry == null || !is_selected(entry))) { + var inbox_entry = this.inboxes_branch.get_entry_for_account(account); if (inbox_entry != null && inbox_entry.folder == folder) entry = inbox_entry; } @@ -138,10 +135,10 @@ public class FolderList.Tree : Sidebar.Tree, Geary.BaseInterface { } // if Inbox, remove from inboxes branch, selected or not - if (folder.special_folder_type == Geary.SpecialFolderType.INBOX) - inboxes_branch.remove_inbox(folder.account); + if (folder.used_as == INBOX) + inboxes_branch.remove_inbox(account); - account_branch.remove_folder(folder); + account_branch.remove_folder(folder.path); } public void remove_account(Geary.Account account) { @@ -169,7 +166,7 @@ public class FolderList.Tree : Sidebar.Tree, Geary.BaseInterface { public void select_folder(Geary.Folder to_select) { if (this.selected != to_select) { bool selected = false; - if (to_select.special_folder_type == INBOX) { + if (to_select.used_as == INBOX) { selected = select_inbox(to_select.account); } @@ -225,24 +222,6 @@ public class FolderList.Tree : Sidebar.Tree, Geary.BaseInterface { return ret; } - private void on_ordinal_changed() { - if (account_branches.size <= 1) - return; - - // Remove branches where the ordinal doesn't match the graft position. - Gee.ArrayList branches_to_reorder = new Gee.ArrayList(); - foreach (AccountBranch branch in account_branches.values) { - if (get_position_for_branch(branch) != branch.account.information.ordinal) { - prune(branch); - branches_to_reorder.add(branch); - } - } - - // Re-add branches with new positions. - foreach (AccountBranch branch in branches_to_reorder) - graft(branch, branch.account.information.ordinal); - } - public void set_search(Geary.Engine engine, Geary.App.SearchFolder search_folder) { if (search_branch != null && has_branch(search_branch)) { @@ -268,5 +247,22 @@ public class FolderList.Tree : Sidebar.Tree, Geary.BaseInterface { search_branch = null; } } -} + private void on_ordinal_changed() { + if (account_branches.size <= 1) + return; + // Remove branches where the ordinal doesn't match the graft position. + Gee.ArrayList branches_to_reorder = new Gee.ArrayList(); + foreach (AccountBranch branch in account_branches.values) { + if (get_position_for_branch(branch) != branch.account.information.ordinal) { + prune(branch); + branches_to_reorder.add(branch); + } + } + + // Re-add branches with new positions. + foreach (AccountBranch branch in branches_to_reorder) + graft(branch, branch.account.information.ordinal); + } + +} diff --git a/src/client/meson.build b/src/client/meson.build index 35c876bf..20eb6fc7 100644 --- a/src/client/meson.build +++ b/src/client/meson.build @@ -1,5 +1,17 @@ # Geary client + +geary_client_package_name = 'geary-client' +geary_client_api_version = '.'.join([ + geary_version.split('.')[0], + geary_version.split('.')[1] +]) +geary_client_package = '@0@-@1@'.format( + geary_client_package_name, + geary_client_api_version +) + geary_client_vala_sources = files( + 'application/application-account-context.vala', 'application/application-attachment-manager.vala', 'application/application-avatar-store.vala', 'application/application-certificate-manager.vala', @@ -9,8 +21,13 @@ geary_client_vala_sources = files( 'application/application-contact-store.vala', 'application/application-contact.vala', 'application/application-controller.vala', + 'application/application-email-plugin-context.vala', + 'application/application-email-store-factory.vala', + 'application/application-folder-context.vala', + 'application/application-folder-plugin-context.vala', + 'application/application-folder-store-factory.vala', 'application/application-main-window.vala', - 'application/application-notification-context.vala', + 'application/application-notification-plugin-context.vala', 'application/application-plugin-manager.vala', 'application/application-startup-manager.vala', 'application/goa-mediator.vala', @@ -28,8 +45,11 @@ geary_client_vala_sources = files( 'client-action.vala', + 'components/client-web-view.vala', 'components/components-attachment-pane.vala', 'components/components-entry-undo.vala', + 'components/components-info-bar-stack.vala', + 'components/components-info-bar.vala', 'components/components-inspector.vala', 'components/components-in-app-notification.vala', 'components/components-inspector-error-view.vala', @@ -37,15 +57,14 @@ geary_client_vala_sources = files( 'components/components-inspector-system-view.vala', 'components/components-placeholder-pane.vala', 'components/components-preferences-window.vala', + 'components/components-problem-report-info-bar.vala', 'components/components-reflow-box.c', 'components/components-search-bar.vala', 'components/components-validator.vala', - 'components/components-web-view.vala', 'components/count-badge.vala', 'components/folder-popover.vala', 'components/icon-factory.vala', 'components/main-toolbar.vala', - 'components/main-window-info-bar.vala', 'components/monitored-progress-bar.vala', 'components/monitored-spinner.vala', 'components/status-bar.vala', @@ -91,7 +110,22 @@ geary_client_vala_sources = files( 'folder-list/folder-list-search-branch.vala', 'folder-list/folder-list-special-grouping.vala', - 'plugin/plugin-notification.vala', + 'plugin/plugin-account.vala', + 'plugin/plugin-application.vala', + 'plugin/plugin-button.vala', + 'plugin/plugin-composer.vala', + 'plugin/plugin-contact-store.vala', + 'plugin/plugin-email-extension.vala', + 'plugin/plugin-email-store.vala', + 'plugin/plugin-email.vala', + 'plugin/plugin-error.vala', + 'plugin/plugin-folder-extension.vala', + 'plugin/plugin-folder-store.vala', + 'plugin/plugin-folder.vala', + 'plugin/plugin-info-bar.vala', + 'plugin/plugin-notification-extension.vala', + 'plugin/plugin-plugin-base.vala', + 'plugin/plugin-trusted-extension.vala', 'sidebar/sidebar-branch.vala', 'sidebar/sidebar-common.vala', @@ -106,16 +140,11 @@ geary_client_vala_sources = files( 'util/util-files.vala', 'util/util-gio.vala', 'util/util-gtk.vala', - 'util/util-international.vala', + 'util/util-i18n.vala', 'util/util-js.vala', 'util/util-migrate.vala', ) -geary_client_sources = [ - geary_client_vala_sources, - geary_resources # Included here so valac can check them -] - geary_client_dependencies = [ enchant, folks, @@ -133,6 +162,7 @@ geary_client_dependencies = [ libhandy, libmath, libpeas, + libpeas_gtk, libsecret, libsoup, libxml, @@ -142,13 +172,26 @@ geary_client_dependencies = [ geary_client_vala_args = geary_vala_args +# Enable shared shecondary process if available. +# See issues #558 and #559 +webkit_version = webkit2gtk.version().split('.') +if webkit_version[0].to_int() <= 2 and webkit_version[1].to_int() <= 24 + message('Enabling WebKitGTK shared process model') + geary_client_vala_args += [ + '-D', 'HAS_WEBKIT_SHARED_PROC' + ] +endif + # Main client application library -geary_client_lib = static_library('geary-client', - geary_client_sources, +geary_client_lib = shared_library( + geary_client_package, + geary_client_vala_sources + geary_resources, dependencies: geary_client_dependencies, include_directories: config_h_dir, vala_args: geary_client_vala_args, c_args: geary_c_args, + install: true, + install_dir: client_lib_dir, ) geary_client_dep = declare_dependency( diff --git a/src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.in b/src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in similarity index 69% rename from src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.in rename to src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in index 837778b9..2019963a 100644 --- a/src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.in +++ b/src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in @@ -1,5 +1,4 @@ [Plugin] -Module=libdesktop-notifications.so +Module=desktop-notifications Name=Desktop Notifications Description=Displays desktop notifications when new email is delivered -Builtin=true diff --git a/src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala b/src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala index 8c57a16e..353c0abe 100644 --- a/src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala +++ b/src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala @@ -1,6 +1,6 @@ /* - * Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. - * Copyright 2019 Michael Gratton . + * Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc. + * Copyright © 2019-2020 Michael Gratton . * * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. @@ -10,7 +10,7 @@ public void peas_register_types(TypeModule module) { Peas.ObjectModule obj = module as Peas.ObjectModule; obj.register_extension_type( - typeof(Plugin.Notification), + typeof(Plugin.PluginBase), typeof(Plugin.DesktopNotifications) ); } @@ -18,36 +18,67 @@ public void peas_register_types(TypeModule module) { /** * Manages standard desktop application notifications. */ -public class Plugin.DesktopNotifications : Notification { +public class Plugin.DesktopNotifications : + PluginBase, + NotificationExtension, + FolderExtension, + EmailExtension, + TrustedExtension { - public const Geary.Email.Field REQUIRED_FIELDS = - Geary.Email.Field.ORIGINATORS | Geary.Email.Field.SUBJECT; + private const Geary.Folder.SpecialUse[] MONITORED_TYPES = { + INBOX, NONE + }; - public override Application.Client application { - get; construct set; + public NotificationContext notifications { + get; set construct; } - public override Application.NotificationContext context { - get; construct set; + public FolderContext folders { + get; set construct; + } + + public EmailContext email { + get; set construct; + } + + public global::Application.Client client_application { + get; set construct; + } + + public global::Application.PluginManager client_plugins { + get; set construct; } private const string ARRIVED_ID = "email-arrived"; + private EmailStore? email_store = null; private GLib.Notification? arrived_notification = null; private GLib.Cancellable? cancellable = null; - public override void activate() { - this.context.add_required_fields(REQUIRED_FIELDS); - this.context.new_messages_arrived.connect(on_new_messages_arrived); + public override async void activate() throws GLib.Error { this.cancellable = new GLib.Cancellable(); + this.email_store = yield this.email.get_email_store(); + + this.notifications.new_messages_arrived.connect(on_new_messages_arrived); + this.notifications.new_messages_retired.connect(on_new_messages_retired); + + FolderStore folder_store = yield this.folders.get_folder_store(); + folder_store.folders_available.connect( + (folders) => check_folders(folders) + ); + folder_store.folders_unavailable.connect( + (folders) => check_folders(folders) + ); + folder_store.folders_type_changed.connect( + (folders) => check_folders(folders) + ); + check_folders(folder_store.get_folders()); } - public override void deactivate(bool is_shutdown) { + public override async void deactivate(bool is_shutdown) throws GLib.Error { this.cancellable.cancel(); - this.context.new_messages_arrived.disconnect(on_new_messages_arrived); - this.context.remove_required_fields(REQUIRED_FIELDS); // Keep existing notifications if shutting down since they are // persistent, but revoke if the plugin is being disabled. @@ -57,128 +88,139 @@ public class Plugin.DesktopNotifications : Notification { } private void clear_arrived_notification() { - this.application.withdraw_notification(ARRIVED_ID); + this.client_application.withdraw_notification(ARRIVED_ID); this.arrived_notification = null; } - private void notify_new_mail(Geary.Folder folder, int added) { - string body = ngettext( - /// Notification body text for new email when no other - /// new messages are already awaiting. - "%d new message", "%d new messages", added - ).printf(added); + private async void notify_specific_message(Folder folder, + int total, + Email email + ) throws GLib.Error { + string title = to_notitication_title(folder.account, total); + Gdk.Pixbuf? icon = null; + Geary.RFC822.MailboxAddress? originator = email.get_primary_originator(); + if (originator != null) { + ContactStore contacts = + yield this.notifications.get_contacts_for_folder(folder); + global::Application.Contact? contact = yield contacts.load( + originator, this.cancellable + ); - int total = 0; - try { - total = this.context.get_new_message_count(folder); - } catch (Geary.EngineError err) { - // All good + title = ( + contact.is_trusted + ? contact.display_name + : originator.to_short_display() + ); + + int window_scale = 1; + Gdk.Display? display = Gdk.Display.get_default(); + if (display != null) { + Gdk.Monitor? monitor = display.get_primary_monitor(); + if (monitor != null) { + window_scale = monitor.scale_factor; + } + } + icon = yield contact.load_avatar( + originator, + global::Application.Client.AVATAR_SIZE_PIXELS * window_scale, + this.cancellable + ); } + string body = email.subject; + if (total > 1) { + body = ngettext( + /// Notification body when a message as been received + /// and other unread messages have not been + /// seen. First string substitution is the message + /// subject and the second is the number of unseen + /// messages + "%s\n(%d other new message)", + "%s\n(%d other new messages)", + total - 1 + ).printf( + body, + total - 1 + ); + } + + issue_arrived_notification(title, body, icon, folder, email.identifier); + } + + private void notify_general(Folder folder, int total, int added) { + string title = to_notitication_title(folder.account, total); + string body = ngettext( + /// Notification body when multiple messages have been + /// received at the same time and other unseen messages + /// exist. String substitution is the number of new + /// messages that have arrived. + "%d new message", "%d new messages", added + ).printf(added); if (total > added) { body = ngettext( - /// Notification body text for new email when - /// other new messages have already been notified - /// about - "%s, %d new message total", "%s, %d new messages total", + /// Notification body when multiple messages have been + /// received at the same time and some unseen messages + /// already exist. String substitution is the message + /// above with the number of new messages that have + /// arrived, number substitution is the total number + /// of unseen messages. + "%s, %d new message total", + "%s, %d new messages total", total ).printf(body, total); } - issue_arrived_notification( - folder.account.information.display_name, body, folder, null - ); - } - - private async void notify_one_message(Geary.Folder folder, - Geary.Email email, - GLib.Cancellable? cancellable) - throws GLib.Error { - Geary.RFC822.MailboxAddress? originator = - Util.Email.get_primary_originator(email); - if (originator != null) { - Application.ContactStore contacts = - this.context.get_contact_store(folder.account); - Application.Contact contact = yield contacts.load( - originator, cancellable - ); - - int count = 1; - try { - count = this.context.get_new_message_count(folder); - } catch (Geary.EngineError.NOT_FOUND err) { - // All good - } - - string body = ""; - if (count <= 1) { - body = Util.Email.strip_subject_prefixes(email); - } else { - body = ngettext( - "%s\n(%d other new message for %s)", - "%s\n(%d other new messages for %s)", count - 1).printf( - Util.Email.strip_subject_prefixes(email), - count - 1, - folder.account.information.display_name - ); - } - - issue_arrived_notification( - contact.is_trusted - ? contact.display_name : originator.to_short_display(), - body, - folder, - email.id - ); - } else { - notify_new_mail(folder, 1); - } + issue_arrived_notification(title, body, null, folder, null); } private void issue_arrived_notification(string summary, string body, - Geary.Folder folder, - Geary.EmailIdentifier? id) { + Gdk.Pixbuf? icon, + Folder folder, + EmailIdentifier? id) { // only one outstanding notification at a time clear_arrived_notification(); string? action = null; - GLib.Variant[] target_param = new GLib.Variant[] { - folder.account.information.id, - new GLib.Variant.variant(folder.path.to_variant()) - }; - + GLib.Variant? target_param = null; if (id == null) { action = Action.Application.SHOW_FOLDER; + target_param = folder.to_variant(); } else { action = Action.Application.SHOW_EMAIL; - target_param += new GLib.Variant.variant(id.to_variant()); + target_param = id.to_variant(); } this.arrived_notification = issue_notification( ARRIVED_ID, summary, body, + icon, Action.Application.prefix(action), - new GLib.Variant.tuple(target_param) + target_param ); } private GLib.Notification issue_notification(string id, string summary, string body, + Gdk.Pixbuf? avatar, string? action, GLib.Variant? action_target) { + GLib.Icon icon = avatar; + if (avatar == null) { + icon = new GLib.ThemedIcon( + "%s-symbolic".printf(global::Application.Client.APP_ID) + ); + } GLib.Notification notification = new GLib.Notification(summary); notification.set_body(body); - notification.set_icon( - new GLib.ThemedIcon("%s-symbolic".printf(Application.Client.APP_ID)) - ); + notification.set_icon(icon); - /* We do not show notification action under Unity */ - - if (this.application.config.desktop_environment == UNITY) { - this.application.send_notification(id, notification); + // Do not show notification actions under Unity, it's + // notifications daemon doesn't support them. + if (this.client_application.config.desktop_environment == UNITY) { + this.client_application.send_notification(id, notification); return notification; } else { if (action != null) { @@ -187,27 +229,68 @@ public class Plugin.DesktopNotifications : Notification { ); } - this.application.send_notification(id, notification); + this.client_application.send_notification(id, notification); return notification; } } - private void on_new_messages_arrived(Geary.Folder folder, - int total, - int added) { - if (this.context.should_notify_new_messages(folder)) { - if (added == 1 && - this.context.last_new_message_folder != null && - this.context.last_new_message != null) { - this.notify_one_message.begin( - this.context.last_new_message_folder, - this.context.last_new_message, - this.cancellable + private async void handle_new_messages(Folder folder, + int total, + Gee.Collection added) { + if (this.notifications.should_notify_new_messages(folder)) { + // notify about a specific message if it's the only one + // present and it can be loaded, otherwise notify + // generally + bool notified = false; + try { + Email? message = Geary.Collection.first( + yield this.email_store.get_email( + Geary.Collection.single(Geary.Collection.first(added)), + this.cancellable + ) ); - } else if (added > 0) { - notify_new_mail(folder, added); + if (message != null) { + yield notify_specific_message(folder, total, message); + notified = true; + } else { + warning("Could not load email for notification"); + } + } catch (GLib.Error error) { + warning("Error loading email for notification: %s", error.message); + } + + if (!notified) { + notify_general(folder, total, added.size); } } } + private void check_folders(Gee.Collection folders) { + foreach (Folder folder in folders) { + if (folder.used_as in MONITORED_TYPES) { + this.notifications.start_monitoring_folder(folder); + } else { + this.notifications.stop_monitoring_folder(folder); + } + } + } + + private inline string to_notitication_title(Account account, int count) { + return ngettext( + /// Notification title when new messages have been + /// received + "New message", "New messages", count + ); + } + + private void on_new_messages_arrived(Folder folder, + int total, + Gee.Collection added) { + this.handle_new_messages.begin(folder, total, added); + } + + private void on_new_messages_retired(Folder folder, int total) { + clear_arrived_notification(); + } + } diff --git a/src/client/plugin/desktop-notifications/meson.build b/src/client/plugin/desktop-notifications/meson.build index 6bf12c6a..501d3042 100644 --- a/src/client/plugin/desktop-notifications/meson.build +++ b/src/client/plugin/desktop-notifications/meson.build @@ -1,9 +1,9 @@ plugin_name = 'desktop-notifications' -plugin_src = join_paths(plugin_name + '.vala') -plugin_data = join_paths(plugin_name + '.plugin') -plugin_dest = join_paths(plugins_dir, plugin_name) +plugin_src = files(plugin_name + '.vala') +plugin_data = plugin_name + plugin_data_suffix +plugin_dest = plugins_dir / plugin_name shared_module( plugin_name, @@ -17,7 +17,7 @@ shared_module( ) i18n.merge_file( - input: plugin_data + '.in', + input: files(plugin_data + plugin_data_src_suffix), output: plugin_data, type: 'desktop', po_dir: po_dir, diff --git a/src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in b/src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in new file mode 100644 index 00000000..650e3c50 --- /dev/null +++ b/src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in @@ -0,0 +1,4 @@ +[Plugin] +Module=email-templates +Name=Email Templates +Description=Create reusable templates for sending email diff --git a/src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala b/src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala new file mode 100644 index 00000000..f007ad8f --- /dev/null +++ b/src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala @@ -0,0 +1,364 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton . + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +[ModuleInit] +public void peas_register_types(TypeModule module) { + Peas.ObjectModule obj = module as Peas.ObjectModule; + obj.register_extension_type( + typeof(Plugin.PluginBase), + typeof(Plugin.EmailTemplates) + ); +} + +/** + * Manages UI for special folders. + */ +public class Plugin.EmailTemplates : + PluginBase, FolderExtension, EmailExtension { + + + // Translators: Templates folder name alternatives. Separate names + // using a vertical bar and put the most common localized name to + // the front for the default. English names do not need to be + // included. + private const string LOC_NAMES = _( + "Templates | Template Mail | Template Email | Template E-Mail" + ); + // This must be identical to he above except without translation + private const string UNLOC_NAMES = ( + "Templates | Template Mail | Template Email | Template E-Mail" + ); + + + private const string ACTION_NEW = "new-template"; + private const string ACTION_EDIT = "edit-template"; + private const string ACTION_SEND = "send-template"; + + private const int INFO_BAR_PRIORITY = 0; + + + public FolderContext folders { + get; set construct; + } + + public EmailContext email { + get; set construct; + } + + + private FolderStore? folder_store = null; + private EmailStore? email_store = null; + + private GLib.SimpleAction? new_action = null; + private GLib.SimpleAction? edit_action = null; + private GLib.SimpleAction? send_action = null; + + private Gee.Map info_bars = + new Gee.HashMap(); + + private Gee.List folder_names = new Gee.ArrayList(); + + private GLib.Cancellable cancellable = new GLib.Cancellable(); + + + public override async void activate() throws GLib.Error { + // Add localised first, so if we need to create a folder it + // will be created localised. + Geary.iterate_array(LOC_NAMES.split("|")).map( + (name) => name.strip() + ).add_all_to(this.folder_names); + Geary.iterate_array(UNLOC_NAMES.split("|")).map( + (name) => name.strip() + ).add_all_to(this.folder_names); + + this.folder_store = yield this.folders.get_folder_store(); + this.folder_store.folders_available.connect(on_folders_available); + this.folder_store.folders_unavailable.connect(on_folders_unavailable); + this.folder_store.folders_type_changed.connect(on_folders_type_changed); + this.folder_store.folder_selected.connect(on_folder_selected); + + this.email_store = yield this.email.get_email_store(); + this.email_store.email_displayed.connect(on_email_displayed); + + this.new_action = new GLib.SimpleAction( + ACTION_NEW, this.folder_store.folder_variant_type + ); + this.new_action.activate.connect(on_new_activated); + this.plugin_application.register_action(this.new_action); + + this.edit_action = new GLib.SimpleAction( + ACTION_EDIT, this.email_store.email_identifier_variant_type + ); + this.edit_action.activate.connect(on_edit_activated); + this.plugin_application.register_action(this.edit_action); + + this.send_action = new GLib.SimpleAction( + ACTION_SEND, this.email_store.email_identifier_variant_type + ); + this.send_action.activate.connect(on_send_activated); + this.plugin_application.register_action(this.send_action); + + add_folders(this.folder_store.get_folders()); + } + + public override async void deactivate(bool is_shutdown) throws GLib.Error { + this.cancellable.cancel(); + + // Take a copy of the keys so the collection doesn't asplode + // as it is being modified. + foreach (var folder in this.info_bars.keys.to_array()) { + unregister_folder(folder); + } + this.info_bars.clear(); + this.folder_names.clear(); + + this.plugin_application.deregister_action(this.new_action); + this.new_action = null; + + this.plugin_application.deregister_action(this.edit_action); + this.edit_action = null; + + this.plugin_application.deregister_action(this.send_action); + this.send_action = null; + + this.folder_store.folders_available.disconnect(on_folders_available); + this.folder_store.folders_unavailable.disconnect(on_folders_unavailable); + this.folder_store.folders_type_changed.disconnect(on_folders_type_changed); + this.folder_store.folder_selected.disconnect(on_folder_selected); + this.folder_store = null; + + this.email_store.email_displayed.disconnect(on_email_displayed); + this.email_store = null; + } + + private async void edit_email(Folder? target, EmailIdentifier? id, bool send) { + var account = (target != null) ? target.account : id.account; + try { + var composer = this.plugin_application.new_composer(account); + if (!send) { + var folder = target; + if (folder == null && id != null) { + var containing = yield this.folder_store.list_containing_folders( + id, this.cancellable + ); + folder = containing.first_match( + (f) => this.info_bars.has_key(f) + ); + } + composer.save_to_folder(folder); + composer.can_send = false; + } + + if (id != null) { + yield composer.edit_email(id); + } + composer.show(); + } catch (GLib.Error err) { + warning("Unable to construct composer: %s", err.message); + } + } + + private void add_folders(Gee.Collection to_add) { + Folder? inbox = null; + var found_templates = false; + foreach (var folder in to_add) { + if (folder.used_as == INBOX) { + inbox = folder; + } else if (folder.display_name in this.folder_names) { + register_folder(folder); + found_templates = true; + } + } + + // XXX There is no way at the moment to determine when all + // local folders have been loaded, but since they are all done + // in once batch, it's a safe bet that if we've seen the + // Inbox, then the local folder set should contain a templates + // folder, if one is available. If there isn't, we need to + // create it. + if (!found_templates && inbox != null) { + debug("Creating templates folder"); + this.create_folder.begin(inbox.account); + } + } + + private void register_folder(Folder target) { + try { + this.folders.register_folder_used_as( + target, + // Translators: The name of the folder used to + // store email templates + _("Templates"), + "folder-templates-symbolic" + ); + this.info_bars.set( + target, + new_templates_folder_info_bar(target) + ); + } catch (GLib.Error err) { + warning( + "Failed to register %s as templates folder: %s", + target.persistent_id, + err.message + ); + } + } + + private void unregister_folder(Folder target) { + var info_bar = this.info_bars.get(target); + if (info_bar != null) { + try { + this.folders.unregister_folder_used_as(target); + } catch (GLib.Error err) { + warning( + "Failed to unregister %s as templates folder: %s", + target.persistent_id, + err.message + ); + } + this.folders.remove_folder_info_bar(target, info_bar); + this.info_bars.unset(target); + } + } + + private async void create_folder(Account account) { + try { + yield this.folder_store.create_personal_folder( + account, + this.folder_names[0], + this.cancellable + ); + // Don't need to explicitly register the folder here, it + // will get picked up via the available signal + } catch (GLib.Error err) { + warning("Failed to create templates folder: %s", err.message); + } + } + + private void update_folder(Folder target) { + var info_bar = this.info_bars.get(target); + if (info_bar != null) { + this.folders.add_folder_info_bar( + target, info_bar, INFO_BAR_PRIORITY + ); + } + } + + private async void update_email(Email target) { + var containing = Gee.Collection.empty(); + try { + containing = yield this.folder_store.list_containing_folders( + target.identifier, this.cancellable + ); + } catch (GLib.Error err) { + warning("Could not load folders for email: %s", err.message); + } + if (containing.any_match((f) => this.info_bars.has_key(f))) { + this.email.add_email_info_bar( + target.identifier, + new_template_email_info_bar(target.identifier), + INFO_BAR_PRIORITY + ); + } + } + + private InfoBar new_templates_folder_info_bar(Folder target) { + var bar = this.info_bars.get(target); + if (bar == null) { + bar = new InfoBar(target.display_name); + bar.primary_button = new Button( + // Translators: Info bar button label for creating a + // new email template + _("New"), + this.new_action, + target.to_variant() + ); + this.info_bars.set(target, bar); + } + return bar; + } + + private InfoBar new_template_email_info_bar(EmailIdentifier target) { + // Translators: Infobar status label for an email template + var bar = new InfoBar(_("Message template")); + bar.primary_button = new Button( + // Translators: Info bar button label for sending an + // email template + _("Send"), + this.send_action, + target.to_variant() + ); + bar.secondary_buttons.add( + new Button( + // Translators: Info bar button label for editing an + // existing email template + _("Edit"), + this.edit_action, + target.to_variant() + ) + ); + return bar; + } + + private void on_folders_available(Gee.Collection available) { + add_folders(available); + } + + private void on_folders_unavailable(Gee.Collection unavailable) { + foreach (var folder in unavailable) { + unregister_folder(folder); + } + } + + private void on_folders_type_changed(Gee.Collection changed) { + foreach (var folder in changed) { + unregister_folder(folder); + if (folder.display_name in this.folder_names) { + register_folder(folder); + } + update_folder(folder); + } + } + + private void on_folder_selected(Folder selected) { + update_folder(selected); + } + + private void on_new_activated(GLib.Action action, GLib.Variant? target) { + if (this.folder_store != null && target != null) { + Folder? folder = this.folder_store.get_folder_from_variant(target); + if (folder != null) { + this.edit_email.begin(folder, null, false); + } + } + } + + private void on_edit_activated(GLib.Action action, GLib.Variant? target) { + if (this.email_store != null && target != null) { + EmailIdentifier? id = + this.email_store.get_email_identifier_from_variant(target); + if (id != null) { + this.edit_email.begin(null, id, false); + } + } + } + + private void on_send_activated(GLib.Action action, GLib.Variant? target) { + if (this.email_store != null && target != null) { + EmailIdentifier? id = + this.email_store.get_email_identifier_from_variant(target); + if (id != null) { + this.edit_email.begin(null, id, true); + } + } + } + + private void on_email_displayed(Email email) { + this.update_email.begin(email); + } + +} diff --git a/src/client/plugin/email-templates/meson.build b/src/client/plugin/email-templates/meson.build new file mode 100644 index 00000000..56ef251f --- /dev/null +++ b/src/client/plugin/email-templates/meson.build @@ -0,0 +1,26 @@ + +plugin_name = 'email-templates' + +plugin_src = files(plugin_name + '.vala') +plugin_data = plugin_name + plugin_data_suffix +plugin_dest = plugins_dir / plugin_name + +shared_module( + plugin_name, + sources: plugin_src, + dependencies: plugin_dependencies, + include_directories: config_h_dir, + vala_args: geary_vala_args, + c_args: plugin_c_args, + install: true, + install_dir: plugin_dest +) + +i18n.merge_file( + input: files(plugin_data + plugin_data_src_suffix), + output: plugin_data, + type: 'desktop', + po_dir: po_dir, + install: true, + install_dir: plugin_dest +) diff --git a/src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in b/src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in new file mode 100644 index 00000000..f0ca9f97 --- /dev/null +++ b/src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in @@ -0,0 +1,4 @@ +[Plugin] +Module=folder-highlight +Name=Folder Highlight +Description=Highlights folders that have newly delivered mail diff --git a/src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.vala b/src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.vala new file mode 100644 index 00000000..ff4796ad --- /dev/null +++ b/src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.vala @@ -0,0 +1,99 @@ +/* + * Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc. + * Copyright © 2019-2020 Michael Gratton . + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +[ModuleInit] +public void peas_register_types(TypeModule module) { + Peas.ObjectModule obj = module as Peas.ObjectModule; + obj.register_extension_type( + typeof(Plugin.PluginBase), + typeof(Plugin.FolderHighlight) + ); +} + +/** + * Manages highlighting folders that have newly delivered mail + */ +public class Plugin.FolderHighlight : + PluginBase, NotificationExtension, FolderExtension, TrustedExtension { + + + private const Geary.Folder.SpecialUse[] MONITORED_TYPES = { + INBOX, NONE + }; + + + public NotificationContext notifications { + get; construct set; + } + + public FolderContext folders { + get; construct set; + } + + public global::Application.Client client_application { + get; construct set; + } + + public global::Application.PluginManager client_plugins { + get; construct set; + } + + public override async void activate() throws GLib.Error { + this.notifications.new_messages_arrived.connect(on_new_messages_arrived); + this.notifications.new_messages_retired.connect(on_new_messages_retired); + + FolderStore folder_store = yield this.folders.get_folder_store(); + folder_store.folders_available.connect( + (folders) => check_folders(folders) + ); + folder_store.folders_unavailable.connect( + (folders) => check_folders(folders) + ); + folder_store.folders_type_changed.connect( + (folders) => check_folders(folders) + ); + check_folders(folder_store.get_folders()); + } + + public override async void deactivate(bool is_shutdown) throws GLib.Error { + // no-op + } + + private void check_folders(Gee.Collection folders) { + foreach (Folder folder in folders) { + if (folder.used_as in MONITORED_TYPES) { + this.notifications.start_monitoring_folder(folder); + } else { + this.notifications.stop_monitoring_folder(folder); + } + } + } + + private void on_new_messages_arrived(Folder folder, + int total, + Gee.Collection added) { + Geary.Folder? engine = this.client_plugins.get_engine_folder(folder); + if (engine != null) { + foreach (global::Application.MainWindow window + in this.client_application.get_main_windows()) { + window.folder_list.set_has_new(engine, true); + } + } + } + + private void on_new_messages_retired(Folder folder, int total) { + Geary.Folder? engine = this.client_plugins.get_engine_folder(folder); + if (engine != null) { + foreach (global::Application.MainWindow window + in this.client_application.get_main_windows()) { + window.folder_list.set_has_new(engine, false); + } + } + } + +} diff --git a/src/client/plugin/folder-highlight/meson.build b/src/client/plugin/folder-highlight/meson.build new file mode 100644 index 00000000..0a5fdeb1 --- /dev/null +++ b/src/client/plugin/folder-highlight/meson.build @@ -0,0 +1,26 @@ + +plugin_name = 'folder-highlight' + +plugin_src = files(plugin_name + '.vala') +plugin_data = plugin_name + '.plugin' +plugin_dest = plugins_dir / plugin_name + +shared_module( + plugin_name, + sources: plugin_src, + dependencies: plugin_dependencies, + include_directories: config_h_dir, + vala_args: geary_vala_args, + c_args: plugin_c_args, + install: true, + install_dir: plugin_dest +) + +i18n.merge_file( + input: files(plugin_data + '.desktop.in'), + output: plugin_data, + type: 'desktop', + po_dir: po_dir, + install: true, + install_dir: plugin_dest +) diff --git a/src/client/plugin/meson.build b/src/client/plugin/meson.build index 4a508340..6197a5f0 100644 --- a/src/client/plugin/meson.build +++ b/src/client/plugin/meson.build @@ -22,6 +22,15 @@ plugin_dependencies = [ plugin_c_args = geary_c_args +# Use .desktop.in since xgettext doesn't recognise .plugin files as +# desktop files when translating them at install time. +plugin_data_src_suffix = '.desktop.in' +plugin_data_suffix = '.plugin' + subdir('desktop-notifications') +subdir('email-templates') +subdir('folder-highlight') subdir('messaging-menu') subdir('notification-badge') +subdir('sent-sound') +subdir('special-folders') diff --git a/src/client/plugin/messaging-menu/meson.build b/src/client/plugin/messaging-menu/meson.build index d757e442..8a14b7c6 100644 --- a/src/client/plugin/messaging-menu/meson.build +++ b/src/client/plugin/messaging-menu/meson.build @@ -18,14 +18,14 @@ if libmessagingmenu_dep.found() ] ) - plugin_src = join_paths(plugin_name + '.vala') - plugin_data = join_paths(plugin_name + '.plugin') - plugin_dest = join_paths(plugins_dir, plugin_name) + plugin_src = files(plugin_name + '.vala') + plugin_data = plugin_name + plugin_data_suffix + plugin_dest = plugins_dir / plugin_name shared_module( # Use a non-standard name for the lib since the standard one # conflicts with libmessagingmenu and causes linking to fail - plugin_name + '-geary', + 'unity-' + plugin_name, sources: plugin_src, dependencies: messaging_menu_dependencies, include_directories: config_h_dir, @@ -36,7 +36,7 @@ if libmessagingmenu_dep.found() ) i18n.merge_file( - input: plugin_data + '.in', + input: files(plugin_data + plugin_data_src_suffix), output: plugin_data, type: 'desktop', po_dir: po_dir, diff --git a/src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.in b/src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in similarity index 67% rename from src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.in rename to src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in index afa06422..7f1b85ba 100644 --- a/src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.in +++ b/src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in @@ -1,5 +1,4 @@ [Plugin] -Module=libmessaging-menu-geary.so +Module=unity-messaging-menu Name=Messaging Menu Description=Displays Unity Messaging Menu notifications for new email -Builtin=true diff --git a/src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala b/src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala index 4506b1c7..46ed8eec 100644 --- a/src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala +++ b/src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala @@ -1,6 +1,6 @@ /* - * Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. - * Copyright 2019 Michael Gratton . + * Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc. + * Copyright © 2019-2020 Michael Gratton . * * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. @@ -10,75 +10,60 @@ public void peas_register_types(TypeModule module) { Peas.ObjectModule obj = module as Peas.ObjectModule; obj.register_extension_type( - typeof(Plugin.Notification), + typeof(Plugin.PluginBase), typeof(Plugin.MessagingMenu) ); } /** Updates the Unity messaging menu when new mail arrives. */ -public class Plugin.MessagingMenu : Notification { +public class Plugin.MessagingMenu : + PluginBase, NotificationExtension, FolderExtension { - public override Application.Client application { - get; construct set; + public NotificationContext notifications { + get; set construct; } - public override Application.NotificationContext context { - get; construct set; + public FolderContext folders { + get; set construct; } + private global::MessagingMenu.App? app = null; + private FolderStore? folder_store = null; - public override void activate() { + public override async void activate() throws GLib.Error { this.app = new global::MessagingMenu.App( - "%s.desktop".printf(Application.Client.APP_ID) + "%s.desktop".printf(global::Application.Client.APP_ID) ); this.app.register(); this.app.activate_source.connect(on_activate_source); - this.context.folder_removed.connect(on_folder_removed); - this.context.new_messages_arrived.connect(on_new_messages_changed); - this.context.new_messages_retired.connect(on_new_messages_changed); + this.notifications.new_messages_arrived.connect(on_new_messages_changed); + this.notifications.new_messages_retired.connect(on_new_messages_changed); + + this.folder_store = yield this.folders.get_folder_store(); + this.folder_store.folders_available.connect( + (folders) => check_folders(folders) + ); + this.folder_store.folders_unavailable.connect( + (folders) => check_folders(folders) + ); + this.folder_store.folders_type_changed.connect( + (folders) => check_folders(folders) + ); + check_folders(this.folder_store.get_folders()); } - public override void deactivate(bool is_shutdown) { - this.context.folder_removed.disconnect(on_folder_removed); - this.context.new_messages_arrived.disconnect(on_new_messages_changed); - this.context.new_messages_retired.disconnect(on_new_messages_changed); - + public override async void deactivate(bool is_shutdown) throws GLib.Error { this.app.activate_source.disconnect(on_activate_source); this.app.unregister(); this.app = null; } - private string get_source_id(Geary.Folder folder) { - return "new-messages-id-%s-%s".printf(folder.account.information.id, folder.path.to_string()); - } - - private void on_activate_source(string source_id) { - foreach (Geary.Folder folder in this.context.get_folders()) { - if (source_id == get_source_id(folder)) { - this.application.show_folder.begin(folder); - break; - } - } - } - - private void on_new_messages_changed(Geary.Folder folder, int count) { - if (count > 0) { - show_new_messages_count(folder, count); - } else { - remove_new_messages_count(folder); - } - } - - private void on_folder_removed(Geary.Folder folder) { - remove_new_messages_count(folder); - } - - private void show_new_messages_count(Geary.Folder folder, int count) { - if (this.context.should_notify_new_messages(folder)) { + private void show_new_messages_count(Folder folder, int count) { + if (this.notifications.should_notify_new_messages(folder)) { string source_id = get_source_id(folder); if (this.app.has_source(source_id)) { @@ -87,7 +72,7 @@ public class Plugin.MessagingMenu : Notification { this.app.append_source_with_count( source_id, null, - _("%s — New Messages").printf(folder.account.information.display_name), + _("%s — New Messages").printf(folder.display_name), count); } @@ -95,7 +80,7 @@ public class Plugin.MessagingMenu : Notification { } } - private void remove_new_messages_count(Geary.Folder folder) { + private void remove_new_messages_count(Folder folder) { string source_id = get_source_id(folder); if (this.app.has_source(source_id)) { this.app.remove_attention(source_id); @@ -103,4 +88,37 @@ public class Plugin.MessagingMenu : Notification { } } + private string get_source_id(Folder folder) { + return "geary%s".printf(folder.to_variant().print(false)); + } + + private void on_activate_source(string source_id) { + if (this.folders != null) { + foreach (Folder folder in this.folder_store.get_folders()) { + if (source_id == get_source_id(folder)) { + this.plugin_application.show_folder(folder); + break; + } + } + } + } + + private void on_new_messages_changed(Folder folder, int count) { + if (count > 0) { + show_new_messages_count(folder, count); + } else { + remove_new_messages_count(folder); + } + } + + private void check_folders(Gee.Collection folders) { + foreach (Folder folder in folders) { + if (folder.used_as == INBOX) { + this.notifications.start_monitoring_folder(folder); + } else if (this.notifications.is_monitoring_folder(folder)) { + this.notifications.stop_monitoring_folder(folder); + } + } + } + } diff --git a/src/client/plugin/notification-badge/meson.build b/src/client/plugin/notification-badge/meson.build index 9f106ddf..98dca2e8 100644 --- a/src/client/plugin/notification-badge/meson.build +++ b/src/client/plugin/notification-badge/meson.build @@ -5,8 +5,8 @@ plugin_src = files( plugin_name + '.vala', 'unity-launcher-entry.vala' ) -plugin_data = join_paths(plugin_name + '.plugin') -plugin_dest = join_paths(plugins_dir, plugin_name) +plugin_data = plugin_name + plugin_data_suffix +plugin_dest = plugins_dir / plugin_name shared_module( plugin_name, @@ -20,7 +20,7 @@ shared_module( ) i18n.merge_file( - input: plugin_data + '.in', + input: files(plugin_data + plugin_data_src_suffix), output: plugin_data, type: 'desktop', po_dir: po_dir, diff --git a/src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in b/src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in new file mode 100644 index 00000000..55330121 --- /dev/null +++ b/src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in @@ -0,0 +1,4 @@ +[Plugin] +Module=notification-badge +Name=Notification Badge +Description=Displays a dock badge showing the number of new messages diff --git a/src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.in b/src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.in deleted file mode 100644 index ca4fdfdf..00000000 --- a/src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.in +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -[Plugin] -Module=libnotification-badge.so -Name=Notification Badge -Description=Displays an application badge showing the number of unread messages -Builtin=true diff --git a/src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.vala b/src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.vala index 5119b36f..2230fa48 100644 --- a/src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.vala +++ b/src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.vala @@ -1,6 +1,6 @@ /* - * Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. - * Copyright 2019 Michael Gratton . + * Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc. + * Copyright © 2019-2020 Michael Gratton . * * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. @@ -10,59 +10,89 @@ public void peas_register_types(TypeModule module) { Peas.ObjectModule obj = module as Peas.ObjectModule; obj.register_extension_type( - typeof(Plugin.Notification), + typeof(Plugin.PluginBase), typeof(Plugin.NotificationBadge) ); } /** Updates Unity application badge with total new message count. */ -public class Plugin.NotificationBadge : Notification { +public class Plugin.NotificationBadge : + PluginBase, NotificationExtension, FolderExtension, TrustedExtension { - public override Application.Client application { - get; construct set; + private const Geary.Folder.SpecialUse[] MONITORED_TYPES = { + INBOX, NONE + }; + + public NotificationContext notifications { + get; set construct; } - public override Application.NotificationContext context { - get; construct set; + public FolderContext folders { + get; set construct; + } + + public global::Application.Client client_application { + get; set construct; + } + + public global::Application.PluginManager client_plugins { + get; set construct; } private UnityLauncherEntry? entry = null; - public override void activate() { - var connection = this.application.get_dbus_connection(); - var path = this.application.get_dbus_object_path(); - try { - if (connection == null || path == null) { - throw new GLib.IOError.NOT_CONNECTED( - "Application does not have a DBus connection or path" - ); - } - this.entry = new UnityLauncherEntry( - connection, - path + "/plugin/notificationbadge", - Application.Client.APP_ID + ".desktop" - ); - } catch (GLib.Error error) { - warning( - "Failed to register Unity Launcher Entry: %s", - error.message + public override async void activate() throws GLib.Error { + var connection = this.client_application.get_dbus_connection(); + var path = this.client_application.get_dbus_object_path(); + if (connection == null || path == null) { + throw new GLib.IOError.NOT_CONNECTED( + "Application does not have a DBus connection or path" ); } + this.entry = new UnityLauncherEntry( + connection, + path + "/plugin/notificationbadge", + global::Application.Client.APP_ID + ".desktop" + ); - this.context.notify["total-new-messages"].connect(on_total_changed); + FolderStore folder_store = yield this.folders.get_folder_store(); + folder_store.folders_available.connect( + (folders) => check_folders(folders) + ); + folder_store.folders_unavailable.connect( + (folders) => check_folders(folders) + ); + folder_store.folders_type_changed.connect( + (folders) => check_folders(folders) + ); + check_folders(folder_store.get_folders()); + + this.notifications.notify["total-new-messages"].connect(on_total_changed); update_count(); } - public override void deactivate(bool is_shutdown) { - this.context.notify["total-new-messages"].disconnect(on_total_changed); + public override async void deactivate(bool is_shutdown) throws GLib.Error { + this.notifications.notify["total-new-messages"].disconnect( + on_total_changed + ); this.entry = null; } + private void check_folders(Gee.Collection folders) { + foreach (Folder folder in folders) { + if (folder.used_as in MONITORED_TYPES) { + this.notifications.start_monitoring_folder(folder); + } else { + this.notifications.stop_monitoring_folder(folder); + } + } + } + private void update_count() { if (this.entry != null) { - int count = this.context.total_new_messages; + int count = this.notifications.total_new_messages; if (count > 0) { this.entry.set_count(count); } else { diff --git a/src/client/plugin/plugin-account.vala b/src/client/plugin/plugin-account.vala new file mode 100644 index 00000000..cf1fbf69 --- /dev/null +++ b/src/client/plugin/plugin-account.vala @@ -0,0 +1,21 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +/** + * An object representing an account for use by plugins. + * + * Instances of these may be obtained from their respective {@link + * Folder} objects. + */ +public interface Plugin.Account : Geary.BaseObject { + + + /** Returns the human-readable name of this account. */ + public abstract string display_name { get; } + + +} diff --git a/src/client/plugin/plugin-application.vala b/src/client/plugin/plugin-application.vala new file mode 100644 index 00000000..19bb837c --- /dev/null +++ b/src/client/plugin/plugin-application.vala @@ -0,0 +1,64 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +/** + * An object representing the client application for use by plugins. + * + * Plugins may obtain instances of this object from the {@link + * PluginBase.plugin_application} property. + */ +public interface Plugin.Application : Geary.BaseObject { + + + /** + * Constructs a new, blank composer for the given account. + * + * The composer will be initialised to send an email from the + * given account. This may be changed by people before they send + * the email, however. + */ + public abstract Composer new_composer(Account source) throws Error; + + /** + * Registers a plugin action with the application. + * + * Once registered, the action will be available for use in user + * interface elements such as {@link Button}. + * + * @see deregister_action + */ + public abstract void register_action(GLib.Action action); + + /** + * De-registers a plugin action with the application. + * + * Makes a previously registered no longer available. + * + * @see register_action + */ + public abstract void deregister_action(GLib.Action action); + + /** Displays a folder in the most recently used main window. */ + public abstract void show_folder(Folder folder); + + /** + * Reversibly deletes all email from a folder. + * + * A prompt will be displayed for confirmation before the folder + * is actually emptied, if declined an exception will be thrown. + * + * This method will return once the engine has completed emptying + * the folder, however it may take additional time for the changes + * to be fully committed and reflected on the remote server. + * + * @throws Error.PERMISSION_DENIED if permission to access the + * resource was not given + */ + public abstract async void empty_folder(Folder folder) + throws Error.PERMISSION_DENIED; + +} diff --git a/src/client/plugin/plugin-button.vala b/src/client/plugin/plugin-button.vala new file mode 100644 index 00000000..498c63d0 --- /dev/null +++ b/src/client/plugin/plugin-button.vala @@ -0,0 +1,36 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +/** + * Enables plugins to add buttons to the user interface. + */ +public class Plugin.Button : Geary.BaseObject { + + + /** + * A short human-readable button label. + * + * This should ideally be less than 10 characters long. + */ + public string label { get; private set; } + + /** The action to be invoked when the button is clicked. */ + public GLib.Action action { get; private set; } + + /** The parameter value for the action, if any. */ + public GLib.Variant? action_target { get; private set; } + + /** Constructs a new button with a text label. */ + public Button(string label, + GLib.Action action, + GLib.Variant? action_target = null) { + this.label = label; + this.action = action; + this.action_target = action_target; + } + +} diff --git a/src/client/plugin/plugin-composer.vala b/src/client/plugin/plugin-composer.vala new file mode 100644 index 00000000..146721dd --- /dev/null +++ b/src/client/plugin/plugin-composer.vala @@ -0,0 +1,50 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +/** + * An object representing a composer for use by plugins. + */ +public interface Plugin.Composer : Geary.BaseObject { + + + /** + * Determines if the email in the composer can be sent. + */ + public abstract bool can_send { get; set; } + + /** + * Causes the composer to be made visible. + * + * The composer will be shown as either full-pane and in-window if + * not a reply to a currently displayed conversation, inline and + * in-window if a reply to an existing conversation being + * displayed, or detached if there is already an in-window + * composer being displayed. + */ + public abstract void show(); + + /** + * Loads an email into the composer to be edited. + * + * Loads the given email, and sets it as the email to be edited in + * this composer. This must be called before calling {@link show}, + * and has no effect if called afterwards. + */ + public async abstract void edit_email(EmailIdentifier to_load) + throws GLib.Error; + + /** + * Sets the folder used to save the message being composed. + * + * Ensures email for both automatic and manual saving of the email + * in the composer is saved to the given folder. This must be + * called before calling {@link show}, and has no effect if called + * afterwards. + */ + public abstract void save_to_folder(Plugin.Folder? location); + +} diff --git a/src/client/plugin/plugin-contact-store.vala b/src/client/plugin/plugin-contact-store.vala new file mode 100644 index 00000000..f85d5087 --- /dev/null +++ b/src/client/plugin/plugin-contact-store.vala @@ -0,0 +1,41 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +/** + * Provides plugins with access to contact information. + * + * Plugins may obtain instances of this object from their context + * objects, for example {@link + * NotificationContext.get_contacts_for_folder}. + */ +public interface Plugin.ContactStore : Geary.BaseObject { + + + /** Searches for contacts based on a specific string */ + public abstract async Gee.Collection search( + string query, + uint min_importance, + uint limit, + GLib.Cancellable? cancellable + ) throws GLib.Error; + + + /** + * Returns a contact for a specific mailbox. + * + * Returns a contact that has the given mailbox address listed as + * a primary or secondary email. A contact will always be + * returned, so if no matching contact already exists a new, + * non-persistent contact will be returned. + */ + public abstract async global::Application.Contact load( + Geary.RFC822.MailboxAddress mailbox, + GLib.Cancellable? cancellable + ) throws GLib.Error; + + +} diff --git a/src/client/plugin/plugin-email-extension.vala b/src/client/plugin/plugin-email-extension.vala new file mode 100644 index 00000000..0928bedd --- /dev/null +++ b/src/client/plugin/plugin-email-extension.vala @@ -0,0 +1,78 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +/** + * A plugin extension point for working with email messages. + */ +public interface Plugin.EmailExtension : PluginBase { + + /** + * Context object for accessing email. + * + * This will be set during (or just after) plugin construction, + * before {@link PluginBase.activate} is called. + */ + public abstract EmailContext email { + get; set construct; + } + +} + + +// XXX this should be an inner interface of EmailExtension, but +// GNOME/vala#918 prevents that. + +/** + * Provides a context for email plugins. + * + * The context provides an interface for email plugins to interface + * with the Geary client application. Plugins that implement the + * {@link EmailExtension} interface will be given an instance of this + * class. + * + * @see Plugin.EmailExtension.email + */ +public interface Plugin.EmailContext : Geary.BaseObject { + + + /** + * Returns a store to lookup email. + * + * This method may prompt for permission before returning. + * + * @throws Error.PERMISSION_DENIED if permission to access the + * resource was not given + */ + public abstract async EmailStore get_email_store() + throws Error.PERMISSION_DENIED; + + /** + * Adds an info bar to an email, if displayed. + * + * The info bar will be shown for the given email if it is + * currently displayed in any main window, which can be determined + * by connecting to the {@link EmailStore.email_displayed} + * signal. Further, if multiple info bars are added for the same + * email, only the one with a higher priority will be shown. If + * that is closed or removed, the second highest will be shown, + * and so on. Once the email is no longer shown, the info bars + * will be automatically removed. + */ + public abstract void add_email_info_bar(EmailIdentifier displayed, + InfoBar info_bar, + uint priority); + + /** + * Removes an info bar from a email, if displayed. + * + * Removes the info bar from the given email if it is currently + * displayed in any main window. + */ + public abstract void remove_email_info_bar(EmailIdentifier displayed, + InfoBar info_bar); + +} diff --git a/src/client/plugin/plugin-email-store.vala b/src/client/plugin/plugin-email-store.vala new file mode 100644 index 00000000..89727d3e --- /dev/null +++ b/src/client/plugin/plugin-email-store.vala @@ -0,0 +1,47 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +/** + * Provides plugins with access to email. + * + * Plugins that implement the {@link EmailExtension} interface may + * obtain instances of this object by calling {@link + * EmailContext.get_email_store} on their {@link EmailExtension.email} + * property. + */ +public interface Plugin.EmailStore : Geary.BaseObject { + + + /** + * The type of variant email identifiers. + * + * @see EmailIdentifier.to_variant + * @see get_email_identifier_from_variant + */ + public abstract GLib.VariantType email_identifier_variant_type { get; } + + /** Emitted when an email has been displayed in the UI. */ + public signal void email_displayed(Email sent); + + /** Emitted when an email has been sent. */ + public signal void email_sent(Email sent); + + /** Returns the email with the given identifiers. */ + public async abstract Gee.Collection get_email( + Gee.Collection ids, + GLib.Cancellable? cancellable + ) throws GLib.Error; + + /** + * Returns the email identifier specified by the given variant, if any. + * + * @see EmailIdentifier.to_variant + * @see email_identifier_variant_type + */ + public abstract EmailIdentifier? get_email_identifier_from_variant(GLib.Variant id); + +} diff --git a/src/client/plugin/plugin-email.vala b/src/client/plugin/plugin-email.vala new file mode 100644 index 00000000..7283cde2 --- /dev/null +++ b/src/client/plugin/plugin-email.vala @@ -0,0 +1,60 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +/** + * An object representing an email for use by plugins. + * + * Instances of these may be obtained from {@link EmailStore}. + */ +public interface Plugin.Email : Geary.BaseObject { + + + /** Returns a unique identifier for this email. */ + public abstract EmailIdentifier identifier { get; } + + /** Returns the set of mutable flags for the email. */ + public abstract Geary.EmailFlags flags { get; } + + /** Returns the subject header value for the this email. */ + public abstract string subject { get; } + + /** + * Returns the email's primary originator. + * + * This method returns the mailbox of the best originator of the + * email, if any. + * + * @see Util.Email.get_primary_originator + */ + public abstract Geary.RFC822.MailboxAddress? get_primary_originator(); + +} + + +// XXX this should be an inner interface of Email, but GNOME/vala#918 +// prevents that. + +/** + * An object representing an email's identifier. + */ +public interface Plugin.EmailIdentifier : + Geary.BaseObject, Gee.Hashable { + + + /** Returns the account that the email belongs to. */ + public abstract Account account { get; } + + + /** + * Returns a variant version of this identifier. + * + * This value is suitable to be used as the `show-email` + * application action parameter. + */ + public abstract GLib.Variant to_variant(); + +} diff --git a/src/client/plugin/plugin-error.vala b/src/client/plugin/plugin-error.vala new file mode 100644 index 00000000..908acdeb --- /dev/null +++ b/src/client/plugin/plugin-error.vala @@ -0,0 +1,30 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +/** + * The base class for objects implementing a client plugin. + * + * To implement a new plugin, have it derive from this type and + * implement any additional extension interfaces (such as {@link + * NotificationExtension}) as required. + */ + +/** + * Errors when plugins request resources from their contexts. + */ +public errordomain Plugin.Error { + + /** Raised when access to a requested resource was denied. */ + PERMISSION_DENIED, + + /** Raised when a requested resource was not found. */ + NOT_FOUND, + + /** Raised when a requested operation could not be carried out. */ + NOT_SUPPORTED; + +} diff --git a/src/client/plugin/plugin-folder-extension.vala b/src/client/plugin/plugin-folder-extension.vala new file mode 100644 index 00000000..66b66df5 --- /dev/null +++ b/src/client/plugin/plugin-folder-extension.vala @@ -0,0 +1,97 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +/** + * A plugin extension point for working with folders. + */ +public interface Plugin.FolderExtension : PluginBase { + + /** + * Context object for accessing folders. + * + * This will be set during (or just after) plugin construction, + * before {@link PluginBase.activate} is called. + */ + public abstract FolderContext folders { + get; set construct; + } + +} + + +// XXX this should be an inner interface of FolderExtension, but +// GNOME/vala#918 prevents that. + +/** + * Provides a context for folder plugins. + * + * The context provides an interface for folder plugins to interface + * with the Geary client application. Plugins that implement the + * {@link FolderExtension} interface will be given an instance of this + * class. + * + * @see Plugin.FolderExtension.folders + */ +public interface Plugin.FolderContext : Geary.BaseObject { + + + /** + * Returns a store to lookup folders. + * + * This method may prompt for permission before returning. + * + * @throws Error.PERMISSION_DENIED if permission to access the + * resource was not given + */ + public abstract async FolderStore get_folder_store() + throws Error.PERMISSION_DENIED; + + /** + * Adds an info bar to a folder, if selected. + * + * The info bar will be shown for the given folder if it is + * currently selected in any main window, which can be determined + * by connecting to the {@link FolderStore.folder_selected} + * signal. Further, if multiple info bars are added for the same + * folder, only the one with a higher priority will be shown. If + * that is closed or removed, the second highest will be shown, + * and so on. Once the selected folder changes, the info bars will + * be automatically removed. + */ + public abstract void add_folder_info_bar(Folder selected, + InfoBar infobar, + uint priority); + + /** + * Removes an info bar from a folder, if selected. + * + * Removes the info bar from the given folder if it is currently + * selected in any main window. + */ + public abstract void remove_folder_info_bar(Folder selected, + InfoBar infobar); + + /** + * Registers a folder for a well-known use. + * + * This promotes a folder from a label to a special-use folder, + * causing it to appear with other special-use folders with the + * given name and icon. + */ + public abstract void register_folder_used_as(Folder target, + string name, + string icon_name) throws Error; + + /** + * Unregisters a folder for a well-known use. + * + * This demotes the folder from a special-use to an ordinary + * label. + */ + public abstract void unregister_folder_used_as(Folder target) throws Error; + +} diff --git a/src/client/plugin/plugin-folder-store.vala b/src/client/plugin/plugin-folder-store.vala new file mode 100644 index 00000000..5cd1127f --- /dev/null +++ b/src/client/plugin/plugin-folder-store.vala @@ -0,0 +1,67 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +/** + * Provides plugins with access to folders. + * + * Plugins that implement the {@link FolderExtension} interface may + * obtain instances of this object by calling {@link + * FolderContext.get_folder_store} on their {@link + * FolderExtension.folders} property. + */ +public interface Plugin.FolderStore : Geary.BaseObject { + + + /** + * The type of variant folder identifiers. + * + * @see Folder.to_variant + * @see get_folder_from_variant + */ + public abstract GLib.VariantType folder_variant_type { get; } + + /** Emitted when new folders are available. */ + public signal void folders_available(Gee.Collection available); + + /** Emitted when existing folders have become unavailable. */ + public signal void folders_unavailable(Gee.Collection unavailable); + + /** Emitted when existing folders have become unavailable. */ + public signal void folders_type_changed(Gee.Collection changed); + + /** Emitted when a folder has been selected in any main window. */ + public signal void folder_selected(Folder selected); + + + /** Returns a read-only set of all known folders. */ + public abstract Gee.Collection get_folders(); + + /** Returns the set of folders that contains the given email. */ + public abstract async Gee.Collection list_containing_folders( + EmailIdentifier target, + GLib.Cancellable? cancellable + ) throws GLib.Error; + + /** + * Creates a folder in the root of an account's personal name space. + */ + public abstract async Folder create_personal_folder( + Account target, + string name, + GLib.Cancellable? cancellable + ) throws GLib.Error; + + /** + * Returns the folder specified by the given variant, if any. + * + * @see Folder.to_variant + * @see folder_variant_type + */ + public abstract Folder? get_folder_from_variant(GLib.Variant id); + + +} diff --git a/src/client/plugin/plugin-folder.vala b/src/client/plugin/plugin-folder.vala new file mode 100644 index 00000000..bfa43d9e --- /dev/null +++ b/src/client/plugin/plugin-folder.vala @@ -0,0 +1,44 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +/** + * An object representing a folder for use by plugins. + * + * Instances of these may be obtained from {@link FolderStore}. + */ +public interface Plugin.Folder : Geary.BaseObject { + + + /** + * Returns a unique identifier for this account and folder. + * + * The value returned is persistent across application restarts. + */ + public abstract string persistent_id { get; } + + /** Returns the human-readable name of this folder. */ + public abstract string display_name { get; } + + /** Returns the type of this folder. */ + public abstract Geary.Folder.SpecialUse used_as { get; } + + /** Returns the account the folder belongs to, if any. */ + public abstract Account? account { get; } + + /** + * Returns a variant identifying this account and folder. + * + * This value can be used to obtain folders from {@link + * FolderStore}, and is suitable to be used as the `show-folder` + * application action parameter. + * + * @see FolderStore.get_folder_from_variant + * @see FolderStore.folder_variant_type + */ + public abstract GLib.Variant to_variant(); + +} diff --git a/src/client/plugin/plugin-info-bar.vala b/src/client/plugin/plugin-info-bar.vala new file mode 100644 index 00000000..2dcfd186 --- /dev/null +++ b/src/client/plugin/plugin-info-bar.vala @@ -0,0 +1,70 @@ +/* + * Copyright © 2020 Michael Gratton + * + * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License + * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. + */ + +/** + * Enables plugins to report ongoing status messages. + * + * The info bar supports two text descriptions, a short (approximately + * 20 charters at most) status message, and a possibly longer + * explanation of what is happening. + */ +public class Plugin.InfoBar : Geary.BaseObject { + + + /** + * A short, human-readable status message. + * + * This should ideally be less than 20 characters long. + */ + public string status { get; private set; } + + /** + * An optional, longer human-readable explanation of the status. + * + * This provides additional information and context for {@link + * status}. + */ + public string? description { get; private set; } + + /** Determines if a close button is displayed by the info bar. */ + public bool show_close_button { get; set; default = false; } + + /** + * An optional primary button for the info bar. + * + * The info bar is not automatically dismissed when the button is + * clicked. If it should be hidden then the action's handler + * should explicitly do so by calling the appropriate context + * object's method, such as {@link + * FolderContext.remove_folder_info_bar}. + */ + public Button? primary_button { get; set; default = null; } + + /** + * Optional secondary buttons for the info bar. + * + * Secondary buttons are either placed before the primary button, + * or on a drop-down menu under it, depending on available space. + * + * The info bar is not automatically dismissed when a button is + * clicked. If it should be hidden then the action's handler + * should explicitly do so by calling the appropriate context + * object's method, such as {@link + * FolderContext.remove_folder_info_bar}. + */ + public Gee.BidirList