From 4f708438985ca6df8bfa21ee7f4fded227dad8e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 12 Jan 2014 19:54:14 +0100 Subject: [PATCH] Updated Polish translation --- po/pl.po | 3170 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1673 insertions(+), 1497 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c33158cf..f9954b86 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,1171 +1,445 @@ -# po/geary.pot -# PO message string template file for Geary email client -# Copyright 2012-2013 Yorba Foundation -# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. -# -# Translators: -# scrx , 2012 -# Piotrek290 , 2012 -# Piotrek290 , 2012 -# Piotrek Dąbrowski , 2013 -# Piotrek290 , 2013 -# Piotr Sokół , 2012-2013 -# Piotr Sokół , 2013 -# PriArd , 2012 -# PriArd , 2012 -# scrx , 2012 -# wmq , 2012 -# wmq , 2012 -# yorbajim , 2013 -# zacol , 2012 -# zacol , 2012 +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Aviary.pl +# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: +# gnomepl@aviary.pl +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# scrx , 2012. +# Piotrek290 , 2012-2013. +# Piotrek Dąbrowski , 2013. +# Piotr Sokół , 2012-2013. +# PriArd , 2012. +# wmq , 2012. +# yorbajim , 2013. +# zacol , 2012. +# Piotr Drąg , 2014. +# Aviary.pl , 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-20 08:50+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Sokół \n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/" -"pl/)\n" +"Project-Id-Version: geary\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-12 19:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-12 19:50+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641 -msgid " • Connection error.\n" -msgstr " • Błąd połączenia.\n" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 +msgid "Geary" +msgstr "Geary" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624 -msgid " • Email address already added to Geary.\n" -msgstr " • Już skonfigurowano wprowadzony adres email.\n" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:18 +msgid "Mail Client" +msgstr "Klient poczty" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628 -msgid " • IMAP connection error.\n" -msgstr " • Błąd połączenia IMAP.\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631 -msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -msgstr " • Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło IMAP.\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621 -msgid " • Invalid account nickname.\n" -msgstr " • Nieprawidłowa etykieta konta.\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634 -msgid " • SMTP connection error.\n" -msgstr " • Błąd połączenia SMTP.\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 -msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -msgstr " • Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło SMTP.\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645 -msgid " • Username or password incorrect.\n" -msgstr " • Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło.\n" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203 -msgid " (Invalid?)" -msgstr " (Nieprawidłowy?)" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972 -#, c-format -msgid "\"%s\" already attached for delivery." -msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found." -msgstr "Nie udało się odnaleźć „%s”." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "Nie udało się odczytać elementu „%s”." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a folder." -msgstr "Element „%s” jest katalogiem." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an empty file." -msgstr "Element „%s” jest pustym plikiem." - -#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:182 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:91 -msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" -msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M" - -#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:88 -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" - -#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:94 -msgctxt "Default full date" -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" - -#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:71 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 -msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" -msgstr "%a, %b %-e, %Y o %-l:%M %p" - -#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:78 -msgid "%b %-e" -msgstr "%b %-e" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 -#, c-format -msgid "%d message" -msgid_plural "%d messages" -msgstr[0] "%d wiadomość" -msgstr[1] "%d wiadomości" -msgstr[2] "%d wiadomości" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72 -#, c-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d nowa wiadomość" -msgstr[1] "%d nowe wiadomości" -msgstr[2] "%d nowych wiadomości" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43 -#, c-format -msgid "%d results" -msgstr "%d wyników" - -#. / Label displaying number of unread email messages in a folder -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 -#, c-format -msgid "%d unread" -msgid_plural "%d unread" -msgstr[0] "%d nieprzeczytana" -msgstr[1] "%d nieprzeczytane" -msgstr[2] "%d nieprzeczytanych" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:170 -#, c-format -msgid "%dh ago" -msgstr "%d godzin temu" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:167 -#, c-format -msgid "%dm ago" -msgstr "%d minut temu" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222 -#, c-format -msgid "%i matches" -msgstr "%i dopasowań" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224 -#, c-format -msgid "%i matches (wrapped)" -msgstr "%i pasujących (spakowane)" - -#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:68 -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%l:%M %P" - -#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:74 -msgctxt "Default clock format" -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%l:%M %P" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"(%d other new message for %s)" -msgid_plural "" -"%s\n" -"(%d other new messages for %s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289 -#, c-format -msgid "%s - Conversation Inspector" -msgstr "%s - Inspektor wątków" - -#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 -#, c-format -msgid "%s - New Messages" -msgstr "%s - Nowe wiadomości" - -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). -#. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 -#, c-format -msgid "%s wrote:" -msgstr "nadawca %s napisał:" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75 -#, c-format -msgid "%s, %d new message total" -msgid_plural "%s, %d new messages total" -msgstr[0] "%s, łącznie %d nowa wiadomość" -msgstr[1] "%s, łącznie %d nowe wiadomości" -msgstr[2] "%s, łącznie %d nowych wiadomości" - -#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", -#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for -#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246 -#, c-format -msgid "%u conversations selected." -msgstr "%u zaznaczonych wątków" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743 -#, c-format -msgid "%u read messages" -msgstr "%u przeczytanych wiadomości" - -#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:83 -#, no-c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../../src/client/util/util-email.vala:30 -msgid "(no subject)" -msgstr "(brak tematu)" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 -msgid "---------- Forwarded message ----------" -msgstr "---------- Przekazywana wiadomość ----------" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211 -msgid "1 month back" -msgstr "ostatniego miesiąca" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214 -msgid "1 year back" -msgstr "ostatniego roku" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210 -msgid "2 weeks back" -msgstr "ostatnich 2 tygodni" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212 -msgid "3 months back" -msgstr "ostatnich 3 miesięcy" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213 -msgid "6 months back" -msgstr "ostatnich 6 miesięcy" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:43 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this " -"account? " -msgstr "" -"Jesteś pewien, że chcesz usunąć to " -"konto? " - -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40 -msgid "Cannot remove account " -msgstr "Nie można usunąć konta " - -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56 -msgid "" -"A composer window associated with this account is currently open. Send or " -"discard the message and try again." -msgstr "" -"Otwarto okno edycji wiadomości powiązane z tym kontem. Proszę wysłać " -"wiadomość lub przerwać jej tworzenie i spróbować ponownie." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Plik „%s” już istnieje. Zastąpić go?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:245 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Konta" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "O programie %s" - -#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 -msgid "Accounts" -msgstr "Konta" - -#: ../../ui/account_list.glade:71 -msgid "Add account" -msgstr "Dodaj konto" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:304 -msgid "Add label" -msgstr "Dodaje etykietę" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:57 -msgid "Add label to conversation" -msgstr "Nadaje etykietę wątkowi" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:58 -msgid "Add label to conversations" -msgstr "Nadaje etykietę wątkom" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 -msgid "All Mail" -msgstr "Wszystkie" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:58 -msgid "" -"All email associated with this account will be removed from your computer. " -"This will not affect email on the server." -msgstr "" -"Cała poczta powiązana z tym kontem zostanie usunięta z twojego komputera. " -"Nie będzie to dotyczyło poczty na serwerze." - -#: ../../src/client/geary-args.vala:24 -msgid "Allow inspection of WebView" -msgstr "Zezwalaj na badanie WebView" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "Zawsze pokazuj od nadawcy" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 -msgid "Archive" -msgstr "Archiwum" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:48 -msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Archiwizuje wątek (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:49 -msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Archiwizuje wątki (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" -msgstr "Otworzyć „%s”?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478 -msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " -"trusted sources." -msgstr "" -"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Proszę otwierać załączniki " -"pochodzące tylko z zaufanych źródeł." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614 -msgid "Bcc:" -msgstr "Ukryty odbiorca kopii:" - -#: ../../ui/composer.glade:113 -msgid "Bold (Ctrl+B)" -msgstr "Pogrubia tekst (Ctrl+B)" - -#: ../../ui/composer.glade:69 -msgid "C_olor" -msgstr "_Kolor" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:926 -msgid "Cannot add attachment" -msgstr "Nie można dodać załącznika" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:611 -msgid "Cc:" -msgstr "Odbiorca kopii:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 -#, c-format -msgid "Cc: %s\n" -msgstr "Odbiorca kopii: %s\n" - -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 -msgid "Choose a file" -msgstr "Wybór pliku" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:553 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Kontynuuj" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:29 -msgid "Compose Message" -msgstr "Utwórz wiadomość" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:313 -msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" -msgstr "Tworzy nową wiadomość (Ctrl+N, N)" - -#: ../../ui/preferences.glade:117 -msgid "Composer" -msgstr "Kompozytor" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Skopiuj adres _e-mail" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902 -msgid "Copy _Link" -msgstr "Skopiuj _odnośnik" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:17 -msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" - -#: ../../ui/composer.glade:21 -msgid "Cu_t" -msgstr "Wytnij" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 -#, c-format -msgid "Date: %s\n" -msgstr "Data: %s\n" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:43 -msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Usuń wątek (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:44 -msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Usuń wątki (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:25 -msgid "Display program version" -msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663 -msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -msgstr "Porzucić niezapisaną wiadomość?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666 -msgid "Do you want to discard this message?" -msgstr "Porzucić tą wiadomość?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479 -msgid "Don't _ask me again" -msgstr "_Pomijanie tego pytania w przyszłości" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 -msgid "Drafts" -msgstr "Szkice" - -#: ../../ui/composer.glade:419 -msgid "Drop files here" -msgstr "Proszę upuścić tutaj pliki," - -#: ../../ui/login.glade:115 -msgid "E_mail address:" -msgstr "Adres e_mail:" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 -msgid "E_xit" -msgstr "Za_kończ" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533 -msgid "Edit Draft" -msgstr "Edytuj szkic" - -#: ../../ui/account_list.glade:84 -msgid "Edit account" -msgstr "Edytuj konto" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:94 -msgid "Email address:" -msgstr "Adres e-mail:" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:28 -msgid "Email;E-mail;Mail;" -msgstr "Email;E-mail;Mail;" - -#: ../../ui/preferences.glade:131 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "Sprawdzanie p_isowni" - -#: ../../ui/login.glade:588 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "_Szyfrowanie:" - -#: ../../ui/login.glade:607 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "S_zyfrowanie:" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 -msgid "Enter your account information to get started." -msgstr "Proszę wprowadzić informacje o koncie, aby rozpocząć." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:714 -#, c-format -msgid "" -"Error during rebuild:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd podczas przebudowy:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43 -msgid "Error saving" -msgstr "Błąd zapisywania" - -#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../../src/client/geary-controller.vala:625 -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28 -msgid "Error sending email" -msgstr "Błąd wysyłania wiadomości" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216 -msgid "Everything" -msgstr "Wszystko" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "Nie udało się otworzyć domyślnego edytora tekstu." - -#: ../../src/client/geary-args.vala:54 -#, c-format -msgid "Failed to parse command line options: %s\n" -msgstr "Nie udało się przetworzyć opcji wiersza polecenia: %s\n" - -#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 -msgid "First Last" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:182 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Stała szerokość" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:329 -msgid "Forward (Ctrl+L, F)" -msgstr "Naprzód (Ctrl+L, F)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605 -msgid "From:" -msgstr "Nadawca:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 -#, c-format -msgid "From: %s\n" -msgstr "Nadawca: %s\n" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:22 -msgctxt "Abbreviation for gigabyte" -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:25 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 msgid "Geary Mail" msgstr "Klient poczty Geary" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:626 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 +msgid "Send and receive email" +msgstr "Wysyłanie i odbieranie wiadomości e-mail" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 +msgid "Email;E-mail;Mail;" +msgstr "Email;E-mail;Mail;Poczta;Skrzynka;Wiadomość;Wiadomości;mejl;majl;" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 +msgid "Compose Message" +msgstr "Utwórz wiadomość" + +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:31 +msgid "_Save" +msgstr "Zapi_sz" + +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:22 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#. Sets min size. +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19 +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" + +#. Copyright 2011-2013 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. +#. Page for adding or editing an account. +#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 +msgid "First Last" +msgstr "Imię Nazwisko" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 +msgid "Welcome to Geary." +msgstr "Witamy w programie Geary." + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 +msgid "Enter your account information to get started." +msgstr "Proszę wprowadzić informacje o koncie, aby rozpocząć." + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210 +msgid "2 weeks back" +msgstr "ostatnich 2 tygodni" + +#. IDs are # of days +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211 +msgid "1 month back" +msgstr "ostatniego miesiąca" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212 +msgid "3 months back" +msgstr "ostatnich 3 miesięcy" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213 +msgid "6 months back" +msgstr "ostatnich 6 miesięcy" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214 +msgid "1 year back" +msgstr "ostatniego roku" + +#. Separator +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216 +msgid "Everything" +msgstr "Wszystko" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583 +msgid "Remem_ber passwords" +msgstr "_Zapamiętywanie haseł" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 ../ui/login.glade.h:6 +msgid "Remem_ber password" +msgstr "_Zapamiętanie hasła" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619 +msgid "Unable to validate:\n" +msgstr "Nie można sprawdzić:\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621 +msgid " • Invalid account nickname.\n" +msgstr " • Nieprawidłowa etykieta konta.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624 +msgid " • Email address already added to Geary.\n" +msgstr " • Już dodano podany adres e-mail.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628 +msgid " • IMAP connection error.\n" +msgstr " • Błąd połączenia IMAP.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631 +msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" +msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło IMAP.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634 +msgid " • SMTP connection error.\n" +msgstr " • Błąd połączenia SMTP.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 +msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" +msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło SMTP.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641 +msgid " • Connection error.\n" +msgstr " • Błąd połączenia.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645 +msgid " • Username or password incorrect.\n" +msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło.\n" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:19 +msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Witryna fundacji Yorba" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:10 +msgid "Output debugging information" +msgstr "Wyświetla informacje debugowania" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Zapisuje w dzienniku monitoring wątków" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +msgid "Log network deserialization" +msgstr "Zapisuje w dzienniku deserializację sieciową" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 +msgid "Log network activity" +msgstr "Zapisuje w dzienniku aktywność sieciową" + +#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. +#. / It could also be called the IMAP events queue. +#: ../src/client/application/geary-args.vala:16 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "Zapisuje w dzienniku kolejkę odpowiedzi IMAP" + +#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: ../src/client/application/geary-args.vala:19 +msgid "Log network serialization" +msgstr "Zapisuje w dzienniku serializację sieciową" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Zapisuje w dzienniku okresową aktywność" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "" +"Zapisuje w dzienniku zapytania do bazy danych (generuje dużo komunikatów)" + +#. / "Normalization" can also be called "synchronization" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:23 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "Zapisuje w dzienniku normalizacje katalogów" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +msgid "Allow inspection of WebView" +msgstr "Zezwala na badanie WebView" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 +msgid "Display program version" +msgstr "Wyświetla wersję programu" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:47 +msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +msgstr "Komentarze, sugestie i błędy prosimy zgłaszać do:" + +#. i18n: Command line arguments are invalid +#: ../src/client/application/geary-args.vala:54 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line options: %s\n" +msgstr "Przetworzenie opcji wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:65 +#, c-format +msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" +msgstr "Nieznana opcja wiersza poleceń \"%s\"\n" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:44 +msgid "_Delete" +msgstr "_Usuń" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:45 +msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +msgstr "Usuń wątek (Shift+Delete)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 +msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" +msgstr "Usuń wątki (Shift+Delete)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:49 +msgid "_Trash" +msgstr "_Kosz" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50 +msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Przenieś wątek do kosza (Delete, Backspace)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 +msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Przenieś wątki do kosza (Delete, Backspace)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archiwum" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55 +msgid "Archive conversation (A)" +msgstr "Archiwizuj wątek (A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 +msgid "Archive conversations (A)" +msgstr "Archiwizuj wątki (A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 +msgid "Mark as S_pam" +msgstr "Oznacz jako _niechciana" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 +msgid "Mark as not S_pam" +msgstr "Odznacz jako _niechciana" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 +msgid "Mark conversation" +msgstr "Oznacz wątek" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +msgid "Mark conversations" +msgstr "Oznacz wątek" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +msgid "Add label to conversation" +msgstr "Nadaj etykietę wątkowi" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +msgid "Add label to conversations" +msgstr "Nadaj etykietę wątkom" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311 +msgid "Move conversation" +msgstr "Przenieś wątek" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +msgid "Move conversations" +msgstr "Przenieś wątki" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:248 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Konta" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:253 +#: ../src/client/components/stock.vala:27 +msgid "_Preferences" +msgstr "P_referencje" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:257 +#: ../src/client/components/stock.vala:25 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:261 +#: ../src/client/components/stock.vala:21 +msgid "_About" +msgstr "_O programie" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:265 +msgid "_Donate" +msgstr "_Wspomóż" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:269 +#: ../src/client/components/stock.vala:29 +msgid "_Quit" +msgstr "Za_kończ" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:274 +msgid "_Mark as..." +msgstr "_Oznacz jako..." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:286 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292 +msgid "_Star" +msgstr "_Wyróżnij" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297 +msgid "U_nstar" +msgstr "Usuń wy_różnienie" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307 +msgid "Add label" +msgstr "Dodaj etykietę" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308 +msgid "_Label" +msgstr "_Etykieta" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312 +msgid "_Move" +msgstr "_Przenieś" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316 +msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" +msgstr "Utwórz nową wiadomość (Ctrl+N, N)" + +#. Reply to a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1546 +msgid "_Reply" +msgstr "_Odpowiedz" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 +msgid "Reply (Ctrl+R, R)" +msgstr "Odpowiedz (Ctrl+R, R)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:325 +msgid "R_eply All" +msgstr "O_dpowiedz wszystkim" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326 +msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" +msgstr "Odpowiedz wszystkim (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" + +#. Forward a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556 +msgid "_Forward" +msgstr "_Przekaż" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332 +msgid "Forward (Ctrl+L, F)" +msgstr "Naprzód (Ctrl+L, F)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:615 +msgid "Your settings are insecure" +msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616 +msgid "" +"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " +"username and password could be read by another person on the network. Are " +"you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Ustawienia IMAP i/lub SMTP nie uwzględniają szyfrowania SSL lub TLS. Oznacza " +"to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników " +"sieci. Wprowadzić ustawienia?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "_Kontynuuj" + +#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:689 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:28 +msgid "Error sending email" +msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:690 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." msgstr "" -"Geary napotkał błąd wysyłając e-mail. Jeśli problem będzie się powtarzał, " -"prosimy ręcznie usunąć wiadomość e-mail ze skrzynki nadawczej." +"Program Geary napotkał błąd wysyłając wiadomość e-mail. Jeśli problem będzie " +"się powtarzał, proszę ręcznie usunąć wiadomość e-mail ze skrzynki nadawczej." -#: ../../ui/password-dialog.glade:315 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 -msgid "Gmail" -msgstr "Gmail" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:133 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "Dane logowania IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:572 -msgid "IMAP password" -msgstr "Hasło IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334 -msgid "IMAP settings" -msgstr "Ustawienia IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "IMAP username" -msgstr "Nazwa użytkownika IMAP" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 -msgid "Important" -msgstr "Ważne" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 -msgid "Inbox" -msgstr "Odebrane" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 -msgid "Inboxes" -msgstr "Odebrane" - -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "Indeksowanie konta %s" - -#: ../../ui/composer.glade:120 -msgid "Italic (Ctrl+I)" -msgstr "Pochyla tekst (Ctrl+I)" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:28 -msgctxt "Abbreviation for kilobyte" -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:689 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:753 msgid "Labels" msgstr "Etykiety" -#: ../../ui/composer.glade:151 -msgid "Lar_ge" -msgstr "Duży" - -#: ../../ui/composer.glade:152 -msgid "Large" -msgstr "Duża" - -#: ../../ui/composer.glade:62 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "Wstawia odnośnik (Ctrl+L)" - -#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. -#. / It could also be called the IMAP events queue. -#: ../../src/client/geary-args.vala:16 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "Rejestruje w dzienniku kolejkę odpowiedzi IMAP" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:11 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Rejestruje w dzienniku monitoring konwersacji" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:21 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "" -"Rejestruje w dzienniku zapytania do bazy danych (generuje dużo komunikatów)" - -#. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: ../../src/client/geary-args.vala:23 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "Rejestruje w dzienniku normalizacje katalogów" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:13 -msgid "Log network activity" -msgstr "Rejestruje w dzienniku aktywność sieciową" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:12 -msgid "Log network deserialization" -msgstr "Rejestruje w dzienniku deserializację sieciową" - -#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: ../../src/client/geary-args.vala:19 -msgid "Log network serialization" -msgstr "Rejestruje w dzienniku serializację sieciową" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:20 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Rejestruje w dzienniku okresową aktywność" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:25 -msgctxt "Abbreviation for megabyte" -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:26 -msgid "Mail Client" -msgstr "Klient poczty" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479 -msgid "Mark Unread From _Here" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:52 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "Oznacz jako _niechciana" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:277 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "Oznacz jako przeczytane" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:283 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:53 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "Odznacz jako spam" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:55 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:269 -msgid "Mark conversation" -msgstr "Oznacza wątek" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:56 -msgid "Mark conversations" -msgstr "Oznacza wątki" - -#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11 -msgid "Me" -msgstr "Ja" - -#: ../../ui/composer.glade:158 -msgid "Medium" -msgstr "Średnia" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "More options" -msgstr "Więcej opcji" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:59 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:308 -msgid "Move conversation" -msgstr "Przenosi wątek" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:60 -msgid "Move conversations" -msgstr "Przenosi wątki" - -#: ../../ui/login.glade:176 -msgid "N_ame:" -msgstr "_Nazwa:" - -#: ../../ui/login.glade:230 -msgid "N_ickname:" -msgstr "_Etykieta:" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40 -msgid "New Message" -msgstr "Nowa wiadomość" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:80 -msgid "Nickname:" -msgstr "Etykieta:" - -#: ../../ui/login.glade:661 -msgid "No authentication re_quired" -msgstr "Nie _wymagane uwierzytelnienie" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275 -msgid "No conversations in folder." -msgstr "Brak rozmów w folderze." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244 -msgid "No conversations selected." -msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273 -msgid "No search results found." -msgstr "Nie znaleziono rezultatów." - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: ../../ui/preferences.glade:158 -msgid "Notifications" -msgstr "Powiadomienia" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:164 -msgid "Now" -msgstr "Teraz" - -#. / The quoted header for a message being replied to. -#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for -#. / the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third +#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently +#. have provisions for that. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:765 #, c-format -msgid "On %1$s, %2$s wrote:" -msgstr "" +msgid "Unable to open the database for %s" +msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s" -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). -#. / %s will be replaced by the original date -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 -#, c-format -msgid "On %s:" -msgstr "" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160 -msgid "Open" -msgstr "Otwórz" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 -msgid "Other" -msgstr "Inne" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 -msgid "Outbox" -msgstr "Nadane" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 -msgid "Outlook.com" -msgstr "Outlook.com" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:10 -msgid "Output debugging information" -msgstr "Wypisuje informacje diagnozowania błędów" - -#: ../../ui/login.glade:337 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Port:" - -#: ../../ui/login.glade:474 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Hasło:" - -#: ../../ui/login.glade:101 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:196 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: ../../ui/composer.glade:102 -msgid "Paste _With Formatting" -msgstr "Wstaw z formatowaniem" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -msgid "Please enter your email password" -msgstr "Proszę wprowadzić hasło konta email" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:47 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Komentarze, sugestie i błędy prosimy zgłaszać do:" - -#: ../../ui/account_spinner.glade:41 -msgid "Please wait while Geary validates your account." -msgstr "Sprawdzanie poprawności danych." - -#: ../../ui/login.glade:421 -msgid "Por_t:" -msgstr "P_ort:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:367 ../../ui/password-dialog.glade:470 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../../ui/composer.glade:81 -msgid "Quote text (Ctrl+])" -msgstr "Oznacza cytat (Ctrl+])" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:322 -msgid "R_eply All" -msgstr "Odpowiedz wszystkim" - -#: ../../ui/preferences.glade:55 -msgid "Reading" -msgstr "Czytanie" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:274 -msgid "Real name:" -msgstr "Rzeczywista nazwa:" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 -msgid "Remem_ber password" -msgstr "_Zapamiętanie hasła" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583 -msgid "Remem_ber passwords" -msgstr "_Zapamiętanie hasła" - -#: ../../ui/account_list.glade:97 -msgid "Remove account" -msgstr "Usuń konto" - -#: ../../ui/composer.glade:95 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "Usuwa formatowanie (Ctrl+Space)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:318 -msgid "Reply (Ctrl+R, R)" -msgstr "Odpowiedz (Ctrl+R, R)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:323 -msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -msgstr "Odpowiedz wszystkim (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odpowiedz _wszystkim" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:163 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "Dane logowania SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:507 -msgid "SMTP password" -msgstr "Hasło SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437 -msgid "SMTP settings" -msgstr "Ustawienia SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:491 -msgid "SMTP username" -msgstr "Nazwa użytkownika SMTP" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "Szyfrowanie SSL/TLS" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" - -#: ../../ui/composer.glade:169 -msgid "S_ans Serif" -msgstr "Sans Serif" - -#: ../../ui/composer.glade:175 -msgid "S_erif" -msgstr "Serif" - -#: ../../ui/login.glade:160 -msgid "S_ervice:" -msgstr "_Usługa:" - -#: ../../ui/composer.glade:170 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans Serif" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437 -msgid "Save A_ttachment..." -msgid_plural "Save All A_ttachments..." -msgstr[0] "Zapisz _załącznik..." -msgstr[1] "Zapisz wszystkie _załączniki..." -msgstr[2] "Zapisz wszystkie _załączniki..." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400 -msgid "Save All A_ttachments..." -msgstr "Zapisz wszystkie _załączniki..." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41 -msgid "Saved" -msgstr "Zapisano" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42 -msgid "Saving" -msgstr "Zapisywanie" - -#: ../../ui/login.glade:304 -msgid "Se_rver:" -msgstr "_Serwer:" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170 -#, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "Przeszukiwanie konta %s" - -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "Znajdź wszystkie wiadomości z konta dla słów kluczowych (Ctrl+S)" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243 -msgid "Select Color" -msgstr "Wybór koloru" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:32 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916 -msgid "Select _All" -msgstr "Zaznacz _wszystko" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910 -msgid "Select _Message" -msgstr "Wybierz wiadomość" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:27 -msgid "Send and receive email" -msgstr "Odbiera, tworzy i wysyła wiadomości poczty elektronicznej" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747 -msgid "Send message with an empty body?" -msgstr "Wysłać wiadomość nie zawierającą treści?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743 -msgid "Send message with an empty subject and body?" -msgstr "Wysłać wiadomość nie zawierającą tematu i treści?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745 -msgid "Send message with an empty subject?" -msgstr "Wysłać wiadomość nie zawierającą tematu?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749 -msgid "Send message without an attachment?" -msgstr "Wysłać wiadomość nie zawierającą załączników?" - -#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25 -msgid "Sending..." -msgstr "Wysyłanie..." - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 -msgid "Sent Mail" -msgstr "Wysłane" - -#: ../../ui/login.glade:404 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "S_erwer:" - -#: ../../ui/composer.glade:176 -msgid "Serif" -msgstr "Serif" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455 -msgid "Server:" -msgstr "Serwer:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:259 -msgid "Service:" -msgstr "Usługa:" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 -msgid "Show Images" -msgstr "Wyświetl obrazy" - -#: ../../ui/preferences.glade:193 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "Wyświetlanie powi_adomień o nowych wiadomościach" - -#: ../../ui/composer.glade:164 -msgid "Small" -msgstr "Mała" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 -msgid "Spam" -msgstr "Niechciane" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 -msgid "Starred" -msgstr "Wyróżnione" - -#: ../../ui/login.glade:761 -msgid "Storage" -msgstr "Przechowywanie" - -#: ../../ui/composer.glade:134 -msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" -msgstr "Przekreśla tekst (Ctrl+K)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617 -msgid "Subject:" -msgstr "Temat:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 -#, c-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Temat: %s\n" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:19 -msgctxt "Abbreviation for terabyte" -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1493 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Plik „%s” już istnieje. Zastąpienie go zmieni jego zawartość." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:747 -msgid "" -"The version number of the local mail database is formatted for a newer " -"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " -"work with this version of Geary.\n" -"\n" -"Please install the latest version of Geary and try again." -msgstr "" -"Wersja lokalnej bazy danych poczty jest sformatowana do nowszej wersji " -"Geary. Niestety, baza danych nie może być przywrócona do działania z tą " -"wersją Geary." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:758 -msgid "" -"There was an error opening the local account. This is probably due to " -"connectivity issues.\n" -"\n" -"Please check your network connection and restart Geary." -msgstr "" -"Napotkano błąd podczas otwierania lokalnego konta. Prawdopodobnie błąd z " -"połączeniem.\n" -"\n" -"Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:737 -#, c-format -msgid "" -"There was an error opening the local mail database for this account. This is " -"possibly due to a file permissions problem.\n" -"\n" -"Please check that you have read/write permissions for all files in this " -"directory:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:702 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:766 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1178,371 +452,1273 @@ msgid "" "Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " "The mail on the your server will not be affected." msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas otwierania lokalnej bazy danych poczty dla tego konta. " +"Jest to prawdopodobnie spowodowane uszkodzeniem pliku bazy danych w tym " +"katalogu:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Program Geary może przebudować bazę danych i ponownie zsynchronizować z " +"serwerem lub zakończyć działanie.\n" +"\n" +"Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich " +"załączniki. Poczta na serwerze nie zostanie usunięta." -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147 -msgid "This link appears to go to" -msgstr "" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:768 +msgid "_Rebuild" +msgstr "P_rzebuduj" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 -msgid "This message contains remote images." -msgstr "Ta wiadomość zawiera zewnętrzne obrazy." - -#: ../../ui/composer.glade:435 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "aby dodać je jako załączniki." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608 -msgid "To:" -msgstr "Odbiorca:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 -#, c-format -msgid "To: %s\n" -msgstr "Odbiorca: %s\n" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 -msgid "Trash" -msgstr "Usunięte" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:294 -msgid "U_nstar" -msgstr "Usuń wy_różnienie" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17 -msgid "Unable to login to email server" -msgstr "Nie można zalogować do serwera email" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:736 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:746 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:757 -#, c-format -msgid "Unable to open local mailbox for %s" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:701 -#, c-format -msgid "Unable to open the database for %s" -msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:713 -#, c-format -msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619 -msgid "Unable to validate:\n" -msgstr "Nie można sprawdzić:\n" - -#: ../../ui/composer.glade:127 -msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgstr "Podkreśla tekst (Ctrl+U)" - -#: ../../ui/composer.glade:88 -msgid "Unquote text (Ctrl+[)" -msgstr "Usuwa cytat (Ctrl+[)" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:65 -#, c-format -msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" -msgstr "Nieznana opcja wiersza polecenia „%s”\n" - -#: ../../ui/login.glade:457 -msgid "User_name:" -msgstr "_Nazwa użytkownika:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181 -msgid "Username:" -msgstr "Nazwa użytkownika:" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:19 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Odwiedź stronę Yorba" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 -#, c-format -msgid "Welcome to Geary." -msgstr "Witamy w Geary." - -#: ../../ui/login.glade:252 -msgid "Work, Home, etc." -msgstr "Praca, dom, itp." - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "Yahoo! Mail" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:177 -msgid "Yesterday" -msgstr "Wczoraj" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:552 -msgid "" -"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " -"username and password could be read by another person on the network. Are " -"you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Ustawienia IMAP i/lub SMTP nie uwzględniają szyfrowania SSL bądź TLS. " -"Oznacza to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych " -"użytkowników sieci. Wprowadzić ustawienia?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:551 -msgid "Your settings are insecure" -msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:258 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:21 -msgid "_About" -msgstr "_O programie" - -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:22 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:47 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archiwum" - -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 -msgid "_Attach" -msgstr "_Załącz" - -#: ../../ui/composer.glade:525 -msgid "_Attach File" -msgstr "Z_ałącz plik" - -#: ../../ui/preferences.glade:69 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "_Automatyczne wybieranie kolejnej wiadomości" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anuluj" - -#: ../../ui/composer.glade:52 -msgid "_Center" -msgstr "Wyś_rodkowany" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:23 -msgid "_Close" -msgstr "Za_mknij" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889 -msgid "_Copy" -msgstr "_Skopiuj" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:42 -msgid "_Delete" -msgstr "_Usuń" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:548 -msgid "_Details" -msgstr "_Szczegóły" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:24 -msgid "_Discard" -msgstr "_Porzuć" - -#: ../../ui/preferences.glade:90 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "_Wyświetlanie podglądu wiadomości" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:262 -msgid "_Donate" -msgstr "Przekaż" - -#: ../../ui/login.glade:782 -msgid "_Download mail:" -msgstr "_Pobieranie wiadomości z okresu:" - -#: ../../ui/composer.glade:181 -msgid "_Fixed Width" -msgstr "Stała szerokość" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:328 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457 -msgid "_Forward" -msgstr "_Przekaż" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:254 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:25 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" - -#: ../../ui/composer.glade:542 -msgid "_Include Original Attachments" -msgstr "Dołącz oryginalne załączniki" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922 -msgid "_Inspect" -msgstr "Z_badaj" - -#: ../../ui/composer.glade:57 -msgid "_Justify" -msgstr "Wyj_ustowany" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:33 -msgid "_Keep" -msgstr "_Zachowaj" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:305 -msgid "_Label" -msgstr "_Etykieta" - -#: ../../ui/composer.glade:42 -msgid "_Left" -msgstr "_Lewo" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1469 -msgid "_Mark as Read" -msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1473 -msgid "_Mark as Unread" -msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:271 -msgid "_Mark as..." -msgstr "_Oznacz jako..." - -#: ../../ui/composer.glade:157 -msgid "_Medium" -msgstr "Średni" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:309 -msgid "_Move" -msgstr "_Przenieś" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:18 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:26 -msgid "_Open" -msgstr "_Otwórz" - -#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539 -#: ../../ui/password-dialog.glade:85 -msgid "_Password:" -msgstr "_Hasło:" - -#: ../../ui/composer.glade:35 -msgid "_Paste" -msgstr "Wklej" - -#: ../../ui/preferences.glade:172 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "_Odtwarzanie dźwięków powiadomień" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:250 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:27 -msgid "_Preferences" -msgstr "P_referencje" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:28 -msgid "_Print..." -msgstr "Drukuj..." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:266 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:29 -msgid "_Quit" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:768 +msgid "E_xit" msgstr "Za_kończ" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 -msgid "_Rebuild" -msgstr "Przebuduj" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:777 +#, c-format +msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" +msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla \"%s\"" -#: ../../ui/composer.glade:14 -msgid "_Redo" -msgstr "P_onów" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:561 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "_Zapamiętanie haseł" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:30 -msgid "_Remove" -msgstr "_Usuń" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zastąp" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:317 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1447 -msgid "_Reply" -msgstr "_Odpowiedz" - -#: ../../ui/composer.glade:141 -msgid "_Rich Text" -msgstr "Tekst sformatowany" - -#: ../../ui/composer.glade:47 -msgid "_Right" -msgstr "_Prawo" - -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:31 -msgid "_Save" -msgstr "Zapi_sz" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395 -msgid "_Save As..." -msgstr "Zapisz j_ako..." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "Zapisz _obraz jako..." - -#: ../../ui/composer.glade:594 -msgid "_Send" -msgstr "_Wyślij" - -#: ../../ui/composer.glade:163 -msgid "_Small" -msgstr "Mały" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:289 -msgid "_Star" -msgstr "_Wyróżnij" - -#: ../../ui/composer.glade:7 -msgid "_Undo" -msgstr "_Cofnij" - -#: ../../ui/login.glade:522 -msgid "_Username:" -msgstr "Nazwa _użytkownika:" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494 -msgid "_View Source" -msgstr "_Wyświetl źródło" - -#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90 -msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:778 +#, c-format +msgid "" +"Error during rebuild:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"Błąd podczas przebudowy:\n" +"\n" +"%s" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148 -msgid "but actually goes to" +#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run +#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:800 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:810 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821 +#, c-format +msgid "Unable to open local mailbox for %s" +msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:801 +#, c-format +msgid "" +"There was an error opening the local mail database for this account. This is " +"possibly due to a file permissions problem.\n" +"\n" +"Please check that you have read/write permissions for all files in this " +"directory:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas otwierania lokalnej bazy danych poczty dla tego konta. " +"Jest to prawdopodobnie spowodowane problemem z uprawnieniami pliku.\n" +"\n" +"Proszę sprawdzić, czy wszystkie pliki w tym katalogu mają uprawnienia do " +"odczytu i zapisu:\n" +"\n" +"%s" -#: ../../src/client/util/util-files.vala:16 -msgid "bytes" -msgstr "bajtów" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:811 +msgid "" +"The version number of the local mail database is formatted for a newer " +"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " +"work with this version of Geary.\n" +"\n" +"Please install the latest version of Geary and try again." +msgstr "" +"Wersja lokalnej bazy danych poczty jest sformatowana dla nowszej wersji " +"programu Geary. Baza danych nie może zostać przywrócona do działania z tą " +"wersją programu Geary." -#. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1799 -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 -msgid "none" -msgstr "brak" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:822 +msgid "" +"There was an error opening the local account. This is probably due to " +"connectivity issues.\n" +"\n" +"Please check your network connection and restart Geary." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas otwierania lokalnego konta. Jest to prawdopodobnie " +"spowodowane problemami z połączeniem.\n" +"\n" +"Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary." -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226 -msgid "not found" -msgstr "nie znaleziono" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1292 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "O programie %s" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1295 msgid "translator-credits" -msgstr "Piotr Sokół , 2012, 2013." +msgstr "" +"scrx , 2012\n" +"Piotrek290 , 2012-2013\n" +"Piotrek Dąbrowski , 2013\n" +"Piotr Sokół , 2012-2013\n" +"PriArd , 2012\n" +"wmq , 2012\n" +"yorbajim , 2013\n" +"zacol , 2012\n" +"Piotr Drąg , 2014\n" +"Aviary.pl , 2014" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1552 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" +msgstr "Na pewno otworzyć \"%s\"?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1553 +msgid "" +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki " +"pochodzące tylko z zaufanych źródeł." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1554 +msgid "Don't _ask me again" +msgstr "_Bez pytania ponownie" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1572 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1574 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Plik w \"%s\" już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1577 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zastąp" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 +#, c-format +msgid "%i matches" +msgstr "Pasujące: %i" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 +#, c-format +msgid "%i matches (wrapped)" +msgstr "Pasujące: %i (od początku)" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 +msgid "not found" +msgstr "nie odnaleziono" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +msgid "Search" +msgstr "Wyszukaj" + +#. Spacer. +#. Search bar. +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84 +msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" +msgstr "" +"Przeszukaj wszystkie wiadomości z konta pod kątem słów kluczowych (Ctrl+S)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205 +#, c-format +msgid "Indexing %s account" +msgstr "Indeksowanie konta %s" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 +#, c-format +msgid "Search %s account" +msgstr "Przeszukiwanie konta %s" + +#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. +#: ../src/client/components/status-bar.vala:25 +msgid "Sending..." +msgstr "Wysyłanie..." + +#: ../src/client/components/stock.vala:18 +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 +#: ../ui/composer.glade.h:46 ../ui/preferences.glade.h:1 +msgid "_Close" +msgstr "Za_mknij" + +#: ../src/client/components/stock.vala:24 +msgid "_Discard" +msgstr "_Porzuć" + +#: ../src/client/components/stock.vala:26 +msgid "_Open" +msgstr "_Otwórz" + +#: ../src/client/components/stock.vala:28 +msgid "_Print..." +msgstr "Wy_drukuj..." + +#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6 +msgid "_Remove" +msgstr "_Usuń" + +#. Select all. +#: ../src/client/components/stock.vala:32 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1015 +msgid "Select _All" +msgstr "Zaznacz _wszystko" + +#: ../src/client/components/stock.vala:33 +msgid "_Keep" +msgstr "_Zachowaj" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40 +msgid "New Message" +msgstr "Nowa wiadomość" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41 +msgid "Saved" +msgstr "Zapisano" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42 +msgid "Saving" +msgstr "Zapisywanie" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43 +msgid "Error saving" +msgstr "Błąd podczas zapisywania" + +#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:95 +msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" +msgstr "" +"attachment|attaching|attached|enclosed|załącznik|załączam|załączyłem|" +"załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|" +"zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:681 +msgid "Do you want to discard the unsaved message?" +msgstr "Porzucić niezapisaną wiadomość?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:684 +msgid "Do you want to discard this message?" +msgstr "Porzucić tą wiadomość?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761 +msgid "Send message with an empty subject and body?" +msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763 +msgid "Send message with an empty subject?" +msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765 +msgid "Send message with an empty body?" +msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:767 +msgid "Send message without an attachment?" +msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:950 +msgid "Cannot add attachment" +msgstr "Nie można dodać załącznika" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:961 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found." +msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\"." + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:968 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a folder." +msgstr "\"%s\" jest katalogiem." + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:975 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an empty file." +msgstr "\"%s\" jest pustym plikiem." + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:989 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do odczytania." + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:996 +#, c-format +msgid "\"%s\" already attached for delivery." +msgstr "Do wiadomości już załączono \"%s\"." + +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1005 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1267 +msgid "Select Color" +msgstr "Wybór koloru" + +#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +msgid "Me" +msgstr "Ja" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:254 +msgid "No conversations selected." +msgstr "Brak zaznaczonych wątków." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:256 +#, c-format +msgid "%u conversations selected." +msgstr "Zaznaczonych wątków: %u" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:283 +msgid "No search results found." +msgstr "Nie odnaleziono wyników." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:285 +msgid "No conversations in folder." +msgstr "Brak wątków w katalogu." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:524 +msgid "This message contains remote images." +msgstr "Ta wiadomość zawiera zewnętrzne obrazy." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:524 +msgid "Show Images" +msgstr "Wyświetl obrazy" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:525 +msgid "Always Show From Sender" +msgstr "Zawsze wyświetlaj od nadawcy" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:549 +msgid "Edit Draft" +msgstr "Modyfikuj szkic" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:621 +#: ../ui/composer.glade.h:41 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:624 +#: ../ui/composer.glade.h:36 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:627 +#: ../ui/composer.glade.h:37 +msgid "Cc:" +msgstr "Do wiadomości:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:630 +#: ../ui/composer.glade.h:39 +msgid "Bcc:" +msgstr "Ukryty do wiadomości:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633 +#: ../ui/composer.glade.h:38 +msgid "Subject:" +msgstr "Temat:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:842 +#, c-format +msgid "%u read messages" +msgstr "Przeczytane wiadomości: %u" + +#. Add a menu item for copying the current selection. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:988 +#: ../ui/composer.glade.h:4 +msgid "_Copy" +msgstr "S_kopiuj" + +#. Add a menu item for copying the address. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:996 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Skopiuj adres _e-mail" + +#. Add a menu item for copying the link. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1001 +#: ../ui/composer.glade.h:17 +msgid "Copy _Link" +msgstr "Skopiuj _odnośnik" + +#. Select message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1009 +msgid "Select _Message" +msgstr "Zaznacz _wiadomość" + +#. Inspect. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021 +msgid "_Inspect" +msgstr "Z_badaj" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1246 +msgid "This link appears to go to" +msgstr "Ten odnośnik wydaje się prowadzić do" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1247 +msgid "but actually goes to" +msgstr ", ale tak naprawdę prowadzi do" + +#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1302 +msgid " (Invalid?)" +msgstr " (Nieprawidłowy?)" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1494 +msgid "_Save As..." +msgstr "Zapisz j_ako..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1499 +msgid "Save All A_ttachments..." +msgstr "Zapisz wszystkie _załączniki..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1513 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Zapisz _obraz jako..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1536 +msgid "Save A_ttachment..." +msgid_plural "Save All A_ttachments..." +msgstr[0] "Zapisz _załącznik..." +msgstr[1] "Zapisz wszystkie _załączniki..." +msgstr[2] "Zapisz wszystkie _załączniki..." + +#. Reply to all on a message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1551 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Odpowiedz _wszystkim" + +#. Mark as read/unread. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1568 +msgid "_Mark as Read" +msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572 +msgid "_Mark as Unread" +msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1578 +msgid "Mark Unread From _Here" +msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane od tego _miejsca" + +#. Separator. +#. View original message source. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593 +msgid "_View Source" +msgstr "_Wyświetl źródło" + +#. Generate the attachment table. +#. / Placeholder filename for attachments with no filename. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1898 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2028 +msgid "Failed to open default text editor." +msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:293 +#, c-format +msgid "%s - Conversation Inspector" +msgstr "%s - inspektor wątków" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 +msgid "Choose a file" +msgstr "Wybór pliku" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 +msgid "_Attach" +msgstr "_Załącz" + +#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable +#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for +#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 +#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 +msgid "Please enter your email password" +msgstr "Proszę wprowadzić hasło konta e-mail" + +#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17 +msgid "Unable to login to email server" +msgstr "Nie można zalogować się do serwera e-mail" + +#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126 ../ui/login.glade.h:26 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:24 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. Label displaying total number of email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 +#, c-format +msgid "%d message" +msgid_plural "%d messages" +msgstr[0] "%d wiadomość" +msgstr[1] "%d wiadomości" +msgstr[2] "%d wiadomości" + +#. / Label displaying number of unread email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 +#, c-format +msgid "%d unread" +msgid_plural "%d unread" +msgstr[0] "%d nieprzeczytana" +msgstr[1] "%d nieprzeczytane" +msgstr[2] "%d nieprzeczytanych" + +#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", +#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for +#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 +msgid "Inboxes" +msgstr "Odebrane" + +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44 +#, c-format +msgid "%d result" +msgid_plural "%d results" +msgstr[0] "%d wynik" +msgstr[1] "%d wyniki" +msgstr[2] "%d wyników" + +#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 +#, c-format +msgid "%s - New Messages" +msgstr "%s - nowe wiadomości" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72 +#, c-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d nowa wiadomość" +msgstr[1] "%d nowe wiadomości" +msgstr[2] "%d nowych wiadomości" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75 +#, c-format +msgid "%s, %d new message total" +msgid_plural "%s, %d new messages total" +msgstr[0] "%s, łącznie %d nowa wiadomość" +msgstr[1] "%s, łącznie %d nowe wiadomości" +msgstr[2] "%s, łącznie %d nowych wiadomości" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"(%d other new message for %s)" +msgid_plural "" +"%s\n" +"(%d other new messages for %s)" +msgstr[0] "" +"%s\n" +"(%d inna nowa wiadomość dla %s)" +msgstr[1] "" +"%s\n" +"(%d inne nowe wiadomości dla %s)" +msgstr[2] "" +"%s\n" +"(%d innych nowych wiadomości dla %s)" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160 +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:68 +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%l∶%M %P" + +#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:71 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H∶%M" + +#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:74 +msgctxt "Default clock format" +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%l∶%M %P" + +#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:78 +msgid "%b %-e" +msgstr "%-e %b" + +#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:83 +#, no-c-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:88 +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%-e %B %Y, %-l∶%M %P" + +#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:91 +msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" +msgstr "%-e %B %Y, %-H∶%M" + +#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:94 +msgctxt "Default full date" +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%-e %B %Y, %-l∶%M %P" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:164 +msgid "Now" +msgstr "Teraz" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:167 +#, c-format +msgid "%dm ago" +msgid_plural "%dm ago" +msgstr[0] "%d minuta temu" +msgstr[1] "%d minuty temu" +msgstr[2] "%d minut temu" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:170 +#, c-format +msgid "%dh ago" +msgid_plural "%dh ago" +msgstr[0] "%d godzina temu" +msgstr[1] "%d godziny temu" +msgstr[2] "%d godzin temu" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:177 +msgid "Yesterday" +msgstr "Wczoraj" + +#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:182 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#: ../src/client/util/util-email.vala:30 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:734 +msgid "(no subject)" +msgstr "(brak tematu)" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:16 +msgid "bytes" +msgstr "bajtów" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:19 +msgctxt "Abbreviation for terabyte" +msgid "TB" +msgstr "TB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:22 +msgctxt "Abbreviation for gigabyte" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:25 +msgctxt "Abbreviation for megabyte" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:28 +msgctxt "Abbreviation for kilobyte" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 +msgid "Gmail" +msgstr "Gmail" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 +msgid "Yahoo! Mail" +msgstr "Yahoo! Mail" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 +msgid "Outlook.com" +msgstr "Outlook.com" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 +msgid "Inbox" +msgstr "Odebrane" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 +msgid "Drafts" +msgstr "Szkice" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 +msgid "Sent Mail" +msgstr "Wysłane" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 +msgid "Starred" +msgstr "Wyróżnione" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 +msgid "Important" +msgstr "Ważne" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 +msgid "All Mail" +msgstr "Wszystkie" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 +msgid "Spam" +msgstr "Niechciane" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 +msgid "Trash" +msgstr "Kosz" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 +msgid "Outbox" +msgstr "Nadane" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 +msgid "Archive" +msgstr "Archiwum" + +#. Map of user-supplied search field names to column names. +#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find +#. / messages with attachments with a particular name. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:632 +msgid "attachment" +msgstr "załącznik" + +#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find +#. / messages bcc'd to a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:635 +msgid "bcc" +msgstr "udw" + +#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only +#. / if it occurs in the body of a message. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:638 +msgid "body" +msgstr "treść" + +#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find +#. / messages cc'd to a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:641 +msgid "cc" +msgstr "dw" + +#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to +#. / find messages from a particular sender. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:644 +msgid "from" +msgstr "od" + +#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word +#. / only if it occurs in the subject of a message. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:647 +msgid "subject" +msgstr "temat" + +#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find +#. / messages received by a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:650 +msgid "to" +msgstr "do" + +#. / Format for the datetime that a message being replied to was received +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 +msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" +msgstr "%a %-e %b, %Y o %H∶%M %p" + +#. / The quoted header for a message being replied to. +#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for +#. / the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#, c-format +msgid "On %1$s, %2$s wrote:" +msgstr "W dni %1$s użytkownik %2$s napisał:" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). +#. / %s will be replaced by the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 +#, c-format +msgid "%s wrote:" +msgstr "Użytkownik %s napisał:" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). +#. / %s will be replaced by the original date +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 +#, c-format +msgid "On %s:" +msgstr "W dniu %s:" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 +msgid "---------- Forwarded message ----------" +msgstr "---------- Przekazywana wiadomość ----------" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#, c-format +msgid "From: %s\n" +msgstr "Od: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 +#, c-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Temat: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 +#, c-format +msgid "Date: %s\n" +msgstr "Data: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#, c-format +msgid "To: %s\n" +msgstr "Do: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 +#, c-format +msgid "Cc: %s\n" +msgstr "Do wiadomości: %s\n" + +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1 +msgid "Cannot remove account " +msgstr "Nie można usunąć konta " + +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2 +msgid "" +"A composer window associated with this account is currently open. Send or " +"discard the message and try again." +msgstr "" +"Otwarto okno modyfikacji wiadomości powiązane z tym kontem. Proszę wysłać " +"wiadomość lub przerwać jej tworzenie i spróbować ponownie." + +#: ../ui/account_list.glade.h:1 +msgid "Add account" +msgstr "Dodaj konto" + +#: ../ui/account_list.glade.h:2 +msgid "Edit account" +msgstr "Modyfikuj konto" + +#: ../ui/account_list.glade.h:3 +msgid "Remove account" +msgstr "Usuń konto" + +#: ../ui/account_spinner.glade.h:1 +msgid "Please wait while Geary validates your account." +msgstr "Proszę czekać, program Geary sprawdza poprawność konta." + +#: ../ui/composer.glade.h:1 +msgid "_Undo" +msgstr "Cof_nij" + +#: ../ui/composer.glade.h:2 +msgid "_Redo" +msgstr "P_onów" + +#: ../ui/composer.glade.h:3 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Wytnij" + +#: ../ui/composer.glade.h:5 +msgid "_Paste" +msgstr "Wk_lej" + +#: ../ui/composer.glade.h:6 +msgid "_Left" +msgstr "Wyrównanie w _lewo" + +#: ../ui/composer.glade.h:7 +msgid "_Right" +msgstr "Wy_równanie w prawo" + +#: ../ui/composer.glade.h:8 +msgid "_Center" +msgstr "Wyśro_dkowanie" + +#: ../ui/composer.glade.h:9 +msgid "_Justify" +msgstr "Wyrów_nanie w prawo i lewo" + +#: ../ui/composer.glade.h:10 +msgid "Link (Ctrl+L)" +msgstr "Odnośnik (Ctrl+L)" + +#: ../ui/composer.glade.h:11 +msgid "C_olor" +msgstr "K_olor" + +#: ../ui/composer.glade.h:12 +msgid "More options" +msgstr "Więcej opcji" + +#: ../ui/composer.glade.h:13 +msgid "Quote text (Ctrl+])" +msgstr "Cytuj tekst (Ctrl+])" + +#: ../ui/composer.glade.h:14 +msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +msgstr "Usuń cytat (Ctrl+[)" + +#: ../ui/composer.glade.h:15 +msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "Usuń formatowanie (Ctrl+Space)" + +#: ../ui/composer.glade.h:16 +msgctxt "Clipboard paste with rich text" +msgid "Paste _With Formatting" +msgstr "Wstaw _z formatowaniem" + +#: ../ui/composer.glade.h:18 +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Pogrub tekst (Ctrl+B)" + +#: ../ui/composer.glade.h:19 +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Pochyl tekst (Ctrl+I)" + +#: ../ui/composer.glade.h:20 +msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgstr "Podkreśl tekst (Ctrl+U)" + +#: ../ui/composer.glade.h:21 +msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +msgstr "Przekreśl tekst (Ctrl+K)" + +#: ../ui/composer.glade.h:22 +msgid "_Rich Text" +msgstr "Tekst _sformatowany" + +#: ../ui/composer.glade.h:23 +msgid "Lar_ge" +msgstr "_Duży" + +#: ../ui/composer.glade.h:24 +msgid "Large" +msgstr "Duży" + +#: ../ui/composer.glade.h:25 +msgid "_Medium" +msgstr "Ś_redni" + +#: ../ui/composer.glade.h:26 +msgid "Medium" +msgstr "Średni" + +#: ../ui/composer.glade.h:27 +msgid "_Small" +msgstr "_Mały" + +#: ../ui/composer.glade.h:28 +msgid "Small" +msgstr "Mały" + +#: ../ui/composer.glade.h:29 +msgid "S_ans Serif" +msgstr "_Bezszeryfowa" + +#: ../ui/composer.glade.h:30 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Bezszeryfowa" + +#: ../ui/composer.glade.h:31 +msgid "S_erif" +msgstr "Sz_eryfowa" + +#: ../ui/composer.glade.h:32 +msgid "Serif" +msgstr "Szeryfowa" + +#: ../ui/composer.glade.h:33 +msgid "_Fixed Width" +msgstr "S_tała szerokość" + +#: ../ui/composer.glade.h:34 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Stała szerokość" + +#: ../ui/composer.glade.h:42 +msgid "Drop files here" +msgstr "Tutaj można upuścić pliki," + +#: ../ui/composer.glade.h:43 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "aby dodać je jako załączniki." + +#: ../ui/composer.glade.h:44 +msgid "_Attach File" +msgstr "Z_ałącz plik" + +#: ../ui/composer.glade.h:45 +msgid "_Include Original Attachments" +msgstr "Załącz _oryginalne załączniki" + +#: ../ui/composer.glade.h:47 +msgid "_Send" +msgstr "_Wyślij" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "Wyszukiwanie:" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Poprzednie" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Następne" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:4 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:5 +msgid "label" +msgstr "etykieta" + +#: ../ui/login.glade.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: ../ui/login.glade.h:2 +msgid "E_mail address:" +msgstr "Adres e-_mail:" + +#: ../ui/login.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Hasło:" + +#: ../ui/login.glade.h:4 +msgid "S_ervice:" +msgstr "_Usługa:" + +#: ../ui/login.glade.h:5 +msgid "N_ame:" +msgstr "_Nazwa:" + +#: ../ui/login.glade.h:7 +msgid "N_ickname:" +msgstr "_Etykieta:" + +#: ../ui/login.glade.h:8 +msgid "Work, Home, etc." +msgstr "Praca, dom itp." + +#: ../ui/login.glade.h:9 ../ui/password-dialog.glade.h:9 +msgid "IMAP settings" +msgstr "Ustawienia IMAP" + +#: ../ui/login.glade.h:10 +msgid "Se_rver:" +msgstr "_Serwer:" + +#: ../ui/login.glade.h:11 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Port:" + +#: ../ui/login.glade.h:12 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "S_erwer:" + +#: ../ui/login.glade.h:13 +msgid "Por_t:" +msgstr "P_ort:" + +#: ../ui/login.glade.h:14 ../ui/password-dialog.glade.h:13 +msgid "SMTP settings" +msgstr "Ustawienia SMTP" + +#: ../ui/login.glade.h:15 +msgid "User_name:" +msgstr "_Nazwa użytkownika:" + +#: ../ui/login.glade.h:16 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Hasło:" + +#: ../ui/login.glade.h:17 +msgid "SMTP username" +msgstr "Nazwa użytkownika SMTP" + +#: ../ui/login.glade.h:18 +msgid "SMTP password" +msgstr "Hasło SMTP" + +#: ../ui/login.glade.h:19 +msgid "_Username:" +msgstr "Nazwa _użytkownika:" + +#: ../ui/login.glade.h:20 +msgid "IMAP username" +msgstr "Nazwa użytkownika IMAP" + +#: ../ui/login.glade.h:21 +msgid "IMAP password" +msgstr "Hasło IMAP" + +#: ../ui/login.glade.h:22 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "_Szyfrowanie:" + +#: ../ui/login.glade.h:23 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "S_zyfrowanie:" + +#: ../ui/login.glade.h:25 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#: ../ui/login.glade.h:27 +msgid "No authentication re_quired" +msgstr "Bez _wymagania uwierzytelniania" + +#: ../ui/login.glade.h:28 +msgid "Storage" +msgstr "Przechowywanie" + +#: ../ui/login.glade.h:29 +msgid "_Download mail:" +msgstr "_Pobieranie wiadomości z okresu:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:1 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:3 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "Dane logowania IMAP" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:4 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "Dane logowania SMTP" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:6 +msgid "Service:" +msgstr "Usługa:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:7 +msgid "Real name:" +msgstr "Rzeczywista nazwa:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:8 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:10 +msgid "Server:" +msgstr "Serwer:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:11 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:12 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "Szyfrowanie SSL/TLS" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:14 +msgid "_Details" +msgstr "_Szczegóły" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:15 +msgid "_Remember passwords" +msgstr "_Zapamiętywanie haseł" + +#: ../ui/preferences.glade.h:2 +msgid "Reading" +msgstr "Czytanie" + +#: ../ui/preferences.glade.h:3 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "_Automatyczne wybieranie następnej wiadomości" + +#: ../ui/preferences.glade.h:4 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "_Wyświetlanie podglądu wątku" + +#: ../ui/preferences.glade.h:5 +msgid "Composer" +msgstr "Tworzenie" + +#: ../ui/preferences.glade.h:6 +msgid "Enable _spell checking" +msgstr "Sprawdzanie p_isowni" + +#: ../ui/preferences.glade.h:7 +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" + +#: ../ui/preferences.glade.h:8 +msgid "_Play notification sounds" +msgstr "_Odtwarzanie dźwięków powiadomień" + +#: ../ui/preferences.glade.h:9 +msgid "Show _notifications for new mail" +msgstr "Wyświetlanie powi_adomień o nowych wiadomościach" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this " +"account? " +msgstr "" +"Na pewno usunąć to konto? " + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2 +msgid "" +"All email associated with this account will be removed from your computer. " +"This will not affect email on the server." +msgstr "" +"Cała poczta powiązana z tym kontem zostanie usunięta z komputera. Poczta na " +"serwerze nie zostanie ." + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3 +msgid "Nickname:" +msgstr "Etykieta:" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4 +msgid "Email address:" +msgstr "Adres e-mail:" + +#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 +msgid "Geary upgrade in progress." +msgstr "Trwa aktualizacja programu Geary."