diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 9c656f6b..6597a0fc 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -16,10 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-13 19:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-18 08:58+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-13 23:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-23 18:32+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -39,10 +38,6 @@ msgstr "E-posta ile gönder" msgid "mail-send" msgstr "mail-send" -#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:6 -msgid "Send files using Geary" -msgstr "Dosyaları Geary kullanarak gönderin" - #. Translators: The application name #: desktop/geary-autostart.desktop.in:3 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:11 @@ -163,7 +158,6 @@ msgid "Maximize window" msgstr "Pencereyi büyüt" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21 -#| msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgid "True if the application window is maximized, false otherwise." msgstr "Eğer uygulama penceresi büyütüldüyse doğru, değilse yanlış." @@ -189,7 +183,7 @@ msgstr "Klasör listesi bölmesinin konumu" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 msgid "Position of the folder list Paned grabber." -msgstr "" +msgstr "Klasör listesi bölmesi yakalayıcının konumu." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 msgid "Position of folder list pane when horizontal" @@ -198,7 +192,7 @@ msgstr "Klasör listesi bölmesinin yataykenki konumu" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 msgid "" "Position of the folder list Paned grabber in the horizontal orientation." -msgstr "" +msgstr "Yatay yönelimde klasör listesi bölmesi yakalayıcının konumu." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 msgid "Position of folder list pane when vertical" @@ -206,7 +200,7 @@ msgstr "Klasör listesi bölmesinin dikeykenki konumu" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 msgid "Position of the folder list Paned grabber in the vertical orientation." -msgstr "" +msgstr "Dikey yönelimde klasör listesi bölmesi yakalayıcının konumu." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 msgid "Orientation of the folder list pane" @@ -214,7 +208,7 @@ msgstr "Klasör listesi bölmesinin konumlandırması" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." -msgstr "" +msgstr "Eğer klasör listesi bölmesi yatay yönelimdeyse doğru." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 msgid "Position of message list pane" @@ -222,7 +216,7 @@ msgstr "İleti listesi bölmesinin konumu" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 msgid "Position of the message list Paned grabber." -msgstr "" +msgstr "İleti listesi bölmesi yakalayıcının konumu." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 msgid "Autoselect next message" @@ -338,12 +332,12 @@ msgstr "" "Eski “org.yorba.geary”-şemasını denetlemek ve değerlerini kopyalamak için " "yanlış." -#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 +#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54 #: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:57 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 +#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54 #: src/client/components/stock.vala:22 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" @@ -355,7 +349,7 @@ msgid "Additional addresses for %s" msgstr "%s için ek adresler" #. Sets min size. -#: src/client/accounts/account-dialog.vala:21 +#: src/client/accounts/account-dialog.vala:28 msgid "Accounts" msgstr "Hesaplar" @@ -370,97 +364,97 @@ msgstr "Hesaplar" msgid "First Last" msgstr "Ad Soyad" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Geary’e hoş geldiniz." -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Başlamak için hesap bilginizi giriniz." -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 msgid "2 weeks back" msgstr "2 hafta öncesinden" #. IDs are # of days -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "1 month back" msgstr "1 ay öncesinden" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:262 msgid "3 months back" msgstr "3 ay öncesinden" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 msgid "6 months back" msgstr "6 ay öncesinden" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:264 msgid "1 year back" msgstr "1 yıl öncesinden" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:265 msgid "2 years back" msgstr "2 yıl öncesinden" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:266 msgid "4 years back" msgstr "4 yıl öncesinden" #. Separator -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:268 msgid "Everything" msgstr "Her şey" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:283 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:288 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:285 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:290 msgid "Preview" msgstr "Ön izle" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:751 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:778 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "Parolaları _anımsa" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ui/login.glade:233 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:785 ui/login.glade:233 msgid "Remem_ber password" msgstr "Parolayı _anımsa" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:792 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:819 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Doğrulanamadı:\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:821 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Geçersiz hesap takma adı.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:824 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • E-posta adresi zaten Geary’e eklenmiş.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:828 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • IMAP bağlantı hatası.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:804 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:831 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • IMAP kullanıcı adı veya parola hatalı.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:807 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:834 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • SMTP bağlantı hatası.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:810 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:837 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • SMTP kullanıcı adı veya parola hatalı.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:814 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:841 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Bağlantı hatası.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:818 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:845 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Kullanıcı adı veya parola hatalı.\n" @@ -476,7 +470,7 @@ msgstr "Telif Hakkı 2016-2017 Geary Geliştirme Takımı." msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Geary web sitesini ziyaret et" -#: src/client/application/geary-application.vala:426 +#: src/client/application/geary-application.vala:413 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s hakkında" @@ -484,7 +478,7 @@ msgstr "%s hakkında" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/geary-application.vala:430 +#: src/client/application/geary-application.vala:417 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ferhat TUNÇTAN \n" @@ -574,15 +568,15 @@ msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılamadı: %s\n" msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" msgstr "Tanınmayan komut satırı seçeneği “%s”\n" -#: src/client/application/geary-controller.vala:627 +#: src/client/application/geary-controller.vala:717 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Sunucu güven ayrıcalığı depolanamadı" -#: src/client/application/geary-controller.vala:862 +#: src/client/application/geary-controller.vala:968 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Ayarlarınız güvensiz" -#: src/client/application/geary-controller.vala:863 +#: src/client/application/geary-controller.vala:969 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -592,17 +586,17 @@ msgstr "" "kullanıcı adınız ve parolanız ağdaki başka biri tarafından okunabilir " "demektir. Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:864 +#: src/client/application/geary-controller.vala:970 msgid "Co_ntinue" msgstr "Devam _et" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: src/client/application/geary-controller.vala:977 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1074 #: src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "E-posta gönderme hatası" -#: src/client/application/geary-controller.vala:978 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1075 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -612,12 +606,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: src/client/application/geary-controller.vala:982 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1079 #: src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Gönderilmiş posta kaydedilirken hata" -#: src/client/application/geary-controller.vala:983 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1080 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -625,19 +619,19 @@ msgstr "" "Geary, Gönderilmiş Postaya gönderilmiş iletiyi kaydederken bir hata ile " "karşılaştı. İleti, siz silene kadar Giden klasörünüzde kalacak." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1056 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1147 msgid "Labels" msgstr "Etiketler" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1068 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1159 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "%s için veri tabanı açılamadı" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1069 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1160 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -661,20 +655,20 @@ msgstr "" "Veri tabanının yeniden inşa edilmesi tüm yerel e-postaları ve eklerini yok " "edecektir.Sizin sunucunuzdaki postalar etkilenmeyecektir." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1071 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1162 msgid "_Rebuild" msgstr "_Yeniden oluştur" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1071 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1162 msgid "E_xit" msgstr "Ç_ık" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1080 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1171 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "“%s” için veri tabanı yeniden oluşturulamadı" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1081 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1172 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -687,14 +681,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: src/client/application/geary-controller.vala:1103 -#: src/client/application/geary-controller.vala:1113 -#: src/client/application/geary-controller.vala:1124 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1194 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1204 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1215 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "%s için yerel posta kutusu açılamadı" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1104 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1195 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -713,7 +707,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1114 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1205 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " @@ -727,7 +721,7 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen Geary uygulamasının son sürümünü kurun ve yeniden deneyin." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1125 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1216 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -739,15 +733,15 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen ağ bağlantılarınızı denetleyin ve Geary uygulamasını yeniden başlatın." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1914 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2018 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Taşımayı geri al (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1924 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2028 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Bu ekleri açmak istediğinize emin misiniz?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1925 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2029 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -755,16 +749,16 @@ msgstr "" "Eklerin açılması sisteminizin zarar görmesine neden olabilir. Yalnızca " "güvendiğiniz kaynaklardan gelen dosyaları açın." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1926 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2030 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Yeniden _sorma" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2022 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2126 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "“%s” adlı bir dosya zaten var. Değiştirmek istiyor musunuz?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2024 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2128 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -772,61 +766,67 @@ msgstr "" "Dosya “%s”’in içinde zaten var. Bunu var olanla değiştirmek, içeriğini " "üzerine yazacak." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2027 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2131 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2268 -#| msgid "Close open draft messages?" +#: src/client/application/geary-controller.vala:2371 msgid "Close the draft message?" msgid_plural "Close all draft messages?" msgstr[0] "Tüm taslak iletiyi kapat?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2394 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2497 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2395 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2498 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Bu işlem e-postayı Geary’den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2396 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2499 msgid "This cannot be undone." msgstr "Bu geri alınamaz." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2397 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2500 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "%s boşalt" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2414 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2517 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "%s boşaltılırken hata" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2444 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2549 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2446 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2551 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2478 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2583 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Arşivden geri al (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2493 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2598 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Çöpten geri al (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2549 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2654 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Geri al (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2667 +#. Translators: The label for an in-app notification. The +#. string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/geary-controller.vala:2717 +#, c-format +msgid "Successfully sent mail to %s." +msgstr "Posta, %s adresine başarıyla gönderildi." + +#: src/client/application/geary-controller.vala:2773 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Öntanımlı metin düzenleyici açılamadı." @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Daha çok konuşma" msgid "Move conversations" msgstr "Daha çok konuşma" -#: src/client/components/main-window.vala:395 +#: src/client/components/main-window.vala:417 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -926,7 +926,6 @@ msgstr "%s için gelen sunucusuyla bağlantıda sorun" #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:81 #, c-format -#| msgid "Network error talking to %s, check your Internet access try again" msgid "Network error talking to %s, check your Internet access and try again" msgstr "" "%s ile konuşurken ağ hatası, İnternet erişiminizi gözden geçirin ve yeniden " @@ -970,9 +969,6 @@ msgstr "%s için giden posta sunucusuyla iletişime geçmede sorun" #. name, second is the account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:97 #, c-format -#| msgid "" -#| "Could not connect to %s, check your Internet access and the server name " -#| "and try again" msgid "" "Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again in " "a moment" @@ -1168,31 +1164,27 @@ msgstr "Geçersiz bağlantı URL’si" msgid "Invalid email address" msgstr "Geçersiz e-posta adresi" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:159 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:158 msgid "Saved" msgstr "Kaydedildi" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:160 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:159 msgid "Saving" msgstr "Kaydediliyor" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:161 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:160 msgid "Error saving" msgstr "Kaydedilirken hata" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:162 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:161 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Alıntıyı silmek için Geri tuşuna basın" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:163 -msgid "New Message" -msgstr "Yeni İleti" - #. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:172 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1203,36 +1195,34 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1142 -#| msgid "Do you want to discard this message?" +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1102 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Bu iletiyi saklamak mı yoksa atmak mı istiyorsunuz?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1170 -#| msgid "Do you want to discard this message?" +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Bu taslak iletiyi atmak istiyor musunuz?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1278 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1238 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1280 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1240 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1282 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1242 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1286 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1246 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1548 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1551 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi." @@ -1242,33 +1232,33 @@ msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1556 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1559 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:136 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1596 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "“%s” bulunamadı." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1599 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1602 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "“%s” bir klasör." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1605 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1608 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "“%s” boş bir dosya." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1618 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1621 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "“%s” okuma için açılamadı." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1626 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1629 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Eklenti eklenemiyor" @@ -1295,23 +1285,27 @@ msgstr "Renk Seç" #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2028 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2070 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2061 msgid "_From:" msgstr "_Gönderen:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2295 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2286 msgid "Images" msgstr "Resimler" +#: src/client/composer/composer-window.vala:14 +msgid "New Message" +msgstr "Yeni İleti" + #: src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Bu dili tercih edilenler listesinden kaldır" @@ -1324,40 +1318,40 @@ msgstr "Bu dili tercih edilenler listesine ekle" msgid "Search for more languages" msgstr "Daha çok dil için ara" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283 msgid "Delete conversation" msgstr "Konuşmayı sil" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286 #: ui/main-toolbar-menus.ui:16 msgid "Mark as _Read" msgstr "_Okundu olarak imle" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:295 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 #: ui/main-toolbar-menus.ui:20 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Ok_unmamış olarak imle" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 #: ui/main-toolbar-menus.ui:28 msgid "U_nstar" msgstr "Y_ıldızı kaldır" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:300 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:294 #: ui/main-toolbar-menus.ui:24 msgid "_Star" msgstr "_Yıldızla" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:303 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:297 #: ui/conversation-email-menus.ui:8 msgid "_Reply" msgstr "_Yanıtla" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 msgid "R_eply All" msgstr "Tümüne _Yanıtla" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:305 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 #: ui/conversation-email-menus.ui:18 msgid "_Forward" msgstr "_Yönlendir" @@ -1368,56 +1362,60 @@ msgstr "Ben" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:122 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:60 +msgid "This email address may have been forged" +msgstr "Bu e-posta adresi taklit edilmiş olabilir" + #. Preview headers #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:325 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:330 msgid "No sender" msgstr "Gönderen yok" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the header preview for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:579 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:589 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g.