diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index f13e4c03..7e516b24 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-17 09:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-29 09:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-27 00:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-27 10:00+0200\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language: ro\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -35,10 +35,10 @@ msgstr "Trimite fișiere folosind Geary" #. Translators: The application name #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 -#: src/client/application/application-main-window.vala:590 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:608 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -49,9 +49,9 @@ msgstr "Email" #. Translators: The application's summary / tagline #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 -#: src/client/application/application-client.vala:32 +#: src/client/application/application-client.vala:33 msgid "Send and receive email" msgstr "Trimite și primește emailuri" @@ -61,11 +61,11 @@ msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "Email;E-mail;Mail;Poștă;Electronică;" #. Translators: The development team's name -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:14 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:13 msgid "Geary Development Team" msgstr "Echipa de dezvoltare Geary" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:18 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:17 msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" "desktopul GNOME 3. Vă permite să citiți, găsiți și trimite email-uri dintr-o " "interfață modernă și simplă." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:23 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:22 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." @@ -83,41 +83,41 @@ msgstr "" "Conversațiile vă permit să citiți o discuție completă fără a trebui să " "căutați și să navigați de la mesaj la mesaj." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:27 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:26 msgid "Geary’s features include:" msgstr "Funcționalitățile lui Geary includ:" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:28 msgid "Quick email account setup" msgstr "Configurare rapidă a contului de email" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 msgid "Shows related messages together in conversations" msgstr "Arată mesajele înrudite în conversații" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 msgid "Fast, full text and keyword search" msgstr "Căutare rapidă după un termen în tot textul" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "Compunător de mesaje text și HTML cu multiple funcționalități" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 msgid "Desktop notification of new mail" msgstr "Notificări desktop pentru noile emailuri" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "Compatibil cu GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com și alte servere IMAP" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:48 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:47 msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Geary afișând o conversație" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:59 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:58 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "Geary afișând compunătorul de text bogat" @@ -374,13 +374,13 @@ msgstr "Toate celelalte" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:321 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "Verificați numele și parola contului de primire" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:334 msgid "Check your receiving server details" msgstr "Verificați detaliile serverului de primire" @@ -390,13 +390,13 @@ msgstr "Verificați detaliile serverului de primire" #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:355 msgid "Check your sending login and password" msgstr "Verificați numele și parola contului de trimitere" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:368 msgid "Check your sending server details" msgstr "Verificați detaliile serverului de trimitere" @@ -452,14 +452,14 @@ msgstr "persoană@exemplu.ro" #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:889 msgid "Login name" msgstr "Nume de autentificare" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1011 #: ui/password-dialog.glade:108 msgid "Password" msgstr "Parolă" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Parolă" #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 msgid "IMAP server" msgstr "Server IMAP" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "imap.exemplu.ro" #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:739 msgid "SMTP server" msgstr "Server SMTP" @@ -630,55 +630,54 @@ msgstr[1] "acum %d zile" msgstr[2] "acum %d de zile" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2027 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2061 msgid "Undo" msgstr "Anulează" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2010 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2044 msgid "Redo" msgstr "Refă" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:458 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:462 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388 msgid "This account has been disabled" msgstr "Acest cont a fost dezactivat" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:397 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Acest cont a întâmpinat o problemă și este indisponibil" -#. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466 msgid "Other email providers" msgstr "Alți furnizori de email" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:572 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Contul „%s” a fost eliminat" @@ -686,7 +685,7 @@ msgstr "Contul „%s” a fost eliminat" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:579 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Contul „%s” a fost restaurat" @@ -699,30 +698,30 @@ msgstr "Trageți pentru a muta acest element" #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:299 msgid "Service provider" msgstr "Furnizor servicii" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:473 msgid "Connection security" msgstr "Securitatea conexiunii" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:760 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:975 msgid "None" msgstr "Niciuna" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:491 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:498 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -730,35 +729,35 @@ msgstr "TLS" #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Translators: An info bar button label -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535 -#: src/client/application/application-main-window.vala:544 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539 +#: src/client/application/application-main-window.vala:554 msgid "Login" msgstr "Autentificare" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:546 msgid "No login needed" msgstr "Nicio autentificare necesară" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:554 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Utilizează aceeași autentificare ca la primire" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:562 msgid "Use a different login" msgstr "Utilizează o autentificare diferită" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:377 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:382 #, c-format msgid "Account not updated: %s" msgstr "Contul nu a fost actualizat: %s" @@ -766,23 +765,23 @@ msgstr "Contul nu a fost actualizat: %s" #. Translators: This label describes the program that #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or #. locally by Geary. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:540 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:545 msgid "Account source" msgstr "Sursa contului" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:557 msgid "GNOME Online Accounts" msgstr "Conturi online GNOME" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:611 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:616 msgid "Save draft email on server" msgstr "Salvează emailul ciornă pe server" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:666 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:671 msgid "Save sent email on server" msgstr "Salvează mailul trimis pe server" @@ -791,12 +790,12 @@ msgstr "Salvează mailul trimis pe server" #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:961 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "%s folosind OAuth2" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:971 msgid "Use receiving server login" msgstr "Utilizează autentificarea serverului de primire" @@ -828,143 +827,143 @@ msgstr "" msgid "_Replace" msgstr "Î_nlocuiește" -#: src/client/application/application-client.vala:33 +#: src/client/application/application-client.vala:34 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Drepturi de autor 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: src/client/application/application-client.vala:34 +#: src/client/application/application-client.vala:35 msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." msgstr "Drepturi de autor 2016-2020 Echipa de dezvoltare Geary." -#: src/client/application/application-client.vala:36 +#: src/client/application/application-client.vala:37 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Vizitează situl Geary" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:96 +#: src/client/application/application-client.vala:97 msgid "Print debug logging" msgstr "Tipărește jurnalizarea de depanare" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:99 +#: src/client/application/application-client.vala:100 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "Pornește Geary cu fereastra principală ascunsă (învechită)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:102 +#: src/client/application/application-client.vala:103 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "Activează Inspector WebKitGTK în vizualizările web" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:105 +#: src/client/application/application-client.vala:106 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Înregistrează monitorizarea conversațiilor" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:108 +#: src/client/application/application-client.vala:109 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "Înregistrează deserializarea rețelei IMAP" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:112 +#: src/client/application/application-client.vala:113 msgid "Log folder normalization" msgstr "Înregistrează normalizarea directorului" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:115 +#: src/client/application/application-client.vala:116 msgid "Log IMAP network activity" msgstr "Înregistrează activitatea rețelei IMAP" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:120 +#: src/client/application/application-client.vala:121 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Înregistrează coada de evenimente IMAP" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:123 +#: src/client/application/application-client.vala:124 msgid "Log SMTP network activity" msgstr "Înregistrează activitatea rețelei SMTP" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:126 +#: src/client/application/application-client.vala:127 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Înregistrează interogările bazei de date (generează multe mesajee)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:129 +#: src/client/application/application-client.vala:130 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Efectuează o ieșire elegantă" -#: src/client/application/application-client.vala:131 +#: src/client/application/application-client.vala:132 msgid "Open a new window" msgstr "Deschide o fereastră nouă" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:134 +#: src/client/application/application-client.vala:135 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Revocă toate certificatele fixate serverelor TLS" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:138 msgid "Display program version" msgstr "Afișează versiunea programului" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:261 +#: src/client/application/application-client.vala:262 msgid "Geary version" msgstr "Versiune Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:263 +#: src/client/application/application-client.vala:264 msgid "Geary revision" msgstr "Revizie Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:265 +#: src/client/application/application-client.vala:266 msgid "GTK version" msgstr "Versiune GTK" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:272 +#: src/client/application/application-client.vala:273 msgid "GLib version" msgstr "Versiune GLib" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:279 +#: src/client/application/application-client.vala:280 msgid "WebKitGTK version" msgstr "Versiune WebKitGTK" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:286 +#: src/client/application/application-client.vala:287 msgid "Desktop environment" msgstr "Mediu desktop" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:288 +#: src/client/application/application-client.vala:289 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:318 +#: src/client/application/application-client.vala:293 msgid "Distribution name" msgstr "Numele distribuției" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:323 +#: src/client/application/application-client.vala:298 msgid "Distribution release" msgstr "Lansarea distribuției" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:331 +#: src/client/application/application-client.vala:303 msgid "Installation prefix" msgstr "Prefix de instalare" -#: src/client/application/application-client.vala:584 +#: src/client/application/application-client.vala:558 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Despre %s" @@ -972,41 +971,41 @@ msgstr "Despre %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:588 +#: src/client/application/application-client.vala:562 msgid "translator-credits" msgstr "" "CoolGoose \n" "Corneliu Dascălu \n" "Viorel-Cătălin Răpițeanu \n" -"Daniel Șerbănescu , 2019, 2020\n" +"Daniel Șerbănescu , 2019-2020\n" "Florentina Mușat , 2020" #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:1049 +#: src/client/application/application-client.vala:1046 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "Opțiunea „--hidden” este învechită și va fi eliminată în viitor." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1082 +#: src/client/application/application-client.vala:1079 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Argument pentru program nerecunoscut: „%s”" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:485 +#: src/client/application/application-controller.vala:479 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "A apărut o problemă la trimiterea emailurilor pentru %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:489 +#: src/client/application/application-controller.vala:483 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "Nu veți putea trimite emailuri până la reconectare" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:588 +#: src/client/application/application-controller.vala:582 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Conversație marcată" @@ -1014,7 +1013,7 @@ msgstr[1] "Conversații marcate" msgstr[2] "Conversații marcate" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:594 +#: src/client/application/application-controller.vala:588 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Conversație nemarcată" @@ -1024,8 +1023,8 @@ msgstr[2] "Conversații nemarcate" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:620 -#: src/client/application/application-controller.vala:704 +#: src/client/application/application-controller.vala:614 +#: src/client/application/application-controller.vala:698 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1038,8 +1037,8 @@ msgstr[2] "Conversații mutate la %s" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:628 -#: src/client/application/application-controller.vala:650 +#: src/client/application/application-controller.vala:622 +#: src/client/application/application-controller.vala:644 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" @@ -1048,7 +1047,7 @@ msgstr[1] "Conversații restaurate la %s" msgstr[2] "Conversații restaurate la %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:671 +#: src/client/application/application-controller.vala:665 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Conversație arhivată" @@ -1057,7 +1056,7 @@ msgstr[2] "Conversații arhivate" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:727 +#: src/client/application/application-controller.vala:721 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1066,7 +1065,7 @@ msgstr[1] "Mesaje restaurate la %s" msgstr[2] "Mesaje restaurate la %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:748 +#: src/client/application/application-controller.vala:742 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "Mesaj arhivat" @@ -1076,7 +1075,7 @@ msgstr[2] "Mesaje arhivate" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:783 +#: src/client/application/application-controller.vala:777 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1087,7 +1086,7 @@ msgstr[2] "Mesaje mutate la %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:811 +#: src/client/application/application-controller.vala:805 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1098,7 +1097,7 @@ msgstr[2] "Conversații etichetate ca %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:819 +#: src/client/application/application-controller.vala:813 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" @@ -1106,12 +1105,12 @@ msgstr[0] "Conversația nemarcată ca %s" msgstr[1] "Conversațiile nemarcate ca %s" msgstr[2] "Conversațiile nemarcate ca %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1305 +#: src/client/application/application-controller.vala:1320 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Nu s-a reușit deschiderea bazei de date pentru %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1306 +#: src/client/application/application-controller.vala:1321 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1136,20 +1135,20 @@ msgstr "" "Reconstrucția bazei de date va șterge toate emailurile locale și fișierele " "lor atașate. Emailurile de pe server nu vor fi afectate." -#: src/client/application/application-controller.vala:1308 +#: src/client/application/application-controller.vala:1323 msgid "_Rebuild" msgstr "_Reconstruiește" -#: src/client/application/application-controller.vala:1308 +#: src/client/application/application-controller.vala:1323 msgid "E_xit" msgstr "_Ieșire" -#: src/client/application/application-controller.vala:1318 +#: src/client/application/application-controller.vala:1333 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Nu s-a reușit reconstruirea bazei de date pentru „%s”" -#: src/client/application/application-controller.vala:1319 +#: src/client/application/application-controller.vala:1334 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1162,87 +1161,87 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1449 +#: src/client/application/application-controller.vala:1501 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "Email trimis la %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2448 +#: src/client/application/application-controller.vala:2491 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "Emailul către %s pus în coadă pentru livrare" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2512 +#: src/client/application/application-controller.vala:2555 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "Emailul către %s salvat" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2527 -#: src/client/application/application-controller.vala:2585 +#: src/client/application/application-controller.vala:2570 +#: src/client/application/application-controller.vala:2628 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Compunătorul nu a putut fi restaurat" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2570 +#: src/client/application/application-controller.vala:2613 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "Emailul către %s eliminat" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:530 +#: src/client/application/application-main-window.vala:540 msgid "Working offline" msgstr "Se lucrează deconectat" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:532 +#: src/client/application/application-main-window.vala:542 msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgstr "Nu veți putea trimite sau primi email-uri până la reconectare." #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:539 +#: src/client/application/application-main-window.vala:549 msgid "Login problem" msgstr "Problemă de autentificare" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:541 +#: src/client/application/application-main-window.vala:551 msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "Un cont a raportat o autentificare sau parolă incorectă." #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:547 +#: src/client/application/application-main-window.vala:558 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "Reîncercați autentificarea, vi se va cere parola" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:554 +#: src/client/application/application-main-window.vala:565 msgid "Security problem" msgstr "Problemă de securitate" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:556 -msgid "An account has reported an untrusted server.." -msgstr "Un cont a raportat un server de neîncredere.." +#: src/client/application/application-main-window.vala:567 +msgid "An account has reported an untrusted server." +msgstr "Un cont a raportat un server de neîncredere." #. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:559 +#: src/client/application/application-main-window.vala:570 msgid "Check" msgstr "Verifică" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:562 +#: src/client/application/application-main-window.vala:574 msgid "Check the security details for the connection" msgstr "Verifică detaliile de securitate pentru conexiune" #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:595 +#: src/client/application/application-main-window.vala:617 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" @@ -1250,51 +1249,51 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: The name of the folder group containing #. folders created by people (as opposed to special-use #. folders) -#: src/client/application/application-main-window.vala:972 +#: src/client/application/application-main-window.vala:996 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43 msgid "Labels" msgstr "Etichete" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1261 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1293 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Goliți toate emailurile din dosarul %s?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1262 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1294 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Aceasta elimină emailul din Geary și de pe serverul de email." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1263 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1295 msgid "This cannot be undone." msgstr "Aceasta nu poate fi anulată." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1264 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1296 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Golește %s" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1353 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Doriți să ștergeți permanent această conversație?" msgstr[1] "Doriți să ștergeți permanent aceste conversații?" msgstr[2] "Doriți să ștergeți permanent aceste conversații?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1341 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1358 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1373 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1336 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1368 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Doriți să ștergeți permanent acest mesaj?" msgstr[1] "Doriți să ștergeți permanent aceste mesaje?" msgstr[2] "Doriți să ștergeți permanent aceste mesaje?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1659 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1691 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1305,7 +1304,7 @@ msgstr "%s (%d)" #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1920 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1989 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1333,7 +1332,7 @@ msgstr "Inspector" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane #: src/client/components/components-inspector.vala:93 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 msgid "Logs" msgstr "Jurnale" @@ -1341,46 +1340,46 @@ msgstr "Jurnale" #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane #: src/client/components/components-inspector.vala:97 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104 msgid "System" msgstr "Sistem" #. Button label for saving problem report information #: src/client/components/components-inspector.vala:226 #: src/client/components/components-inspector.vala:229 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 -#: ui/problem-details-dialog.ui:42 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223 +#: ui/problem-details-dialog.ui:47 msgid "Save As" msgstr "Salvează ca" #: src/client/components/components-inspector.vala:230 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:52 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:124 msgid "_Automatically select next message" msgstr "_Selectează automat următorul mesaj" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:62 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:134 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Afișează previzualizarea conversației" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:72 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:144 msgid "Use _three pane view" msgstr "Utilizează vizualizarea pe _trei panouri" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:82 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:154 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "Utilizează scurtături de email cu o _singură tastă" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:84 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:156 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" @@ -1389,22 +1388,22 @@ msgstr "" "necesită apăsarea " #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:95 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:167 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "_Verifică după emailuri noi când este închis" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:99 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Geary va continua rularea după ce toate ferestrele sunt închise" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:117 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:180 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250 msgid "Plugins" msgstr "Module" @@ -1477,6 +1476,22 @@ msgstr "Vizualizează detaliile tehnice despre eroare" msgid "_Retry" msgstr "_Reîncearcă" +#: src/client/components/components-reflow-box.c:454 +msgid "Spacing" +msgstr "Spațiere" + +#: src/client/components/components-reflow-box.c:455 +msgid "Spacing between children" +msgstr "Spațierea dintre copii" + +#: src/client/components/components-reflow-box.c:470 +msgid "Row spacing" +msgstr "Spațierea dintre rânduri" + +#: src/client/components/components-reflow-box.c:471 +msgid "Spacing between rows of children" +msgstr "Spațierea dintre rânduri de copii" + #. / Translators: Search entry placeholder text #: src/client/components/components-search-bar.vala:12 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 @@ -1499,27 +1514,27 @@ msgstr "Caută în contul %s" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:390 +#: src/client/components/components-validator.vala:394 msgid "An email address is required" msgstr "Adresa de email este obligatorie" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:394 +#: src/client/components/components-validator.vala:398 msgid "Not a valid email address" msgstr "Adresa de email este nevalidă" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, #. resolvable server name to be entered, but one is not #. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:440 +#: src/client/components/components-validator.vala:444 msgid "A server name is required" msgstr "Numele de server este obligatoriu" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. server name to be entered, but it was unable to be #. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:445 +#: src/client/components/components-validator.vala:449 msgid "Could not look up server name" msgstr "Nu s-a putut detecta numele serverului" @@ -1585,7 +1600,9 @@ msgstr "Eroare la salvarea emailului trimis" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/client/components/stock.vala:19 ui/password-dialog.glade:196 +#: src/client/components/stock.vala:19 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:388 +#: ui/password-dialog.glade:196 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" @@ -1609,7 +1626,9 @@ msgstr "_Renunță" msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 +#: src/client/components/stock.vala:26 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:387 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" @@ -1652,23 +1671,23 @@ msgid "Invalid email address" msgstr "Adresă de email nevalidă" #. / Translators: Title for an empty composer window -#: src/client/composer/composer-widget.vala:31 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:35 msgid "New Message" msgstr "Mesaj nou" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:235 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:239 msgid "Saved" msgstr "Salvat" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:240 msgid "Saving" msgstr "Se salvează" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:237 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:241 msgid "Error saving" msgstr "Salvare eșuată" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:238 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:242 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Apăsați Backspace pentru a șterge citatul" @@ -1677,7 +1696,7 @@ msgstr "Apăsați Backspace pentru a șterge citatul" #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:254 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:258 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1689,90 +1708,90 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:903 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:997 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Păstrați sau renunțați la acest mesaj de tip ciornă?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:929 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1023 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Renunțați la acest mesaj de tip ciornă?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1575 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1645 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Trimiteți mesajul fără subiect și conținut?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1577 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1647 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Trimiteți mesajul fără subiect?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1579 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1649 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Trimiteți mesajul fără conținut?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1658 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Trimiteți mesajul fără niciun fișier atașat?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1977 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "„%s” este deja atașat pentru livrare." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1942 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1992 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2009 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2059 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "„%s” este un fișier gol." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1980 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2047 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "„%s” nu a putut fi găsit." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1986 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2053 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "„%s” este un dosar." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2005 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2072 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "„%s” nu a putut fi deschis pentru citire." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2013 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2080 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nu se poate atașa fișierul" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2073 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2140 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 -#: src/client/util/util-email.vala:236 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/util/util-email.vala:249 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Către:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2079 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2146 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 -#: src/client/util/util-email.vala:241 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/util/util-email.vala:254 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2085 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2152 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2091 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2158 msgid "Reply-To: " msgstr "Răspunde la: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2343 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2410 msgid "Select Color" msgstr "Selectează culoarea" @@ -1781,14 +1800,14 @@ msgstr "Selectează culoarea" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2532 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2599 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2889 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2959 msgid "Images" msgstr "Imagini" @@ -1805,7 +1824,7 @@ msgid "Search for more languages" msgstr "Caută după mai multe limbi" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:339 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "Mută conversația la _Gunoi" @@ -1813,45 +1832,45 @@ msgstr[1] "Mută conversațiile la _Gunoi" msgstr[2] "Mută conversațiile la _Gunoi" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:347 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:351 msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "Ș_terge conversația" msgstr[1] "Ș_terge conversațiile" msgstr[2] "Ș_terge conversațiile" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:364 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Ma_rchează ca citit" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:372 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marchează ca _necitit" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:380 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "Eliminați _steaua" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:387 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "Marchează cu o _stea" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:396 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Răspunde" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402 msgid "R_eply All" msgstr "Răspund_e tuturor" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:408 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "Î_naintează" @@ -1862,19 +1881,19 @@ msgstr "Eu" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 -#: src/client/util/util-email.vala:227 +#: src/client/util/util-email.vala:240 msgid "From:" msgstr "De la:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 -#: src/client/util/util-email.vala:232 +#: src/client/util/util-email.vala:245 msgid "Date:" msgstr "Data:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 -#: src/client/util/util-email.vala:230 +#: src/client/util/util-email.vala:243 msgid "Subject:" msgstr "Subiect:" @@ -2074,8 +2093,8 @@ msgstr "S-a produs o eroare la procesarea certificatului serverului" #. / Translators: Title for problem report dialog error #. / information pane #. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it. -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:100 -#: ui/problem-details-dialog.ui:12 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:99 +#: ui/problem-details-dialog.ui:17 msgid "Details" msgstr "Detalii" @@ -2130,14 +2149,6 @@ msgstr[0] "%d rezultat" msgstr[1] "%d rezultate" msgstr[2] "%d de rezultate" -#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:4 -msgid "Desktop Notifications" -msgstr "Înștiințări deskop" - -#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:5 -msgid "Displays desktop notifications when new email is delivered" -msgstr "Afișează înștiințările desktop când emailul nou este livrat" - #. / Notification body when a message as been received #. / and other unread messages have not been #. / seen. First string substitution is the message @@ -2209,29 +2220,30 @@ msgstr "Creează șabloane reutilizabile pentru trimiterea de email" #. the front for the default. English names do not need to be #. included. #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:29 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:29 msgid "Templates | Template Mail | Template Email | Template E-Mail" msgstr "Șabloane | Mail șablon | Email șablon | E-mail șablon" #. Translators: The name of the folder used to #. store email templates -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:195 +#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:201 msgid "Templates" msgstr "Șabloane" #. Translators: Info bar button label for creating a #. new email template -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:276 +#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:282 msgid "New" msgstr "Nou" #. Translators: Infobar status label for an email template -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:287 +#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:293 msgid "Message template" msgstr "Șablon de mesaj" #. Translators: Info bar button label for sending an #. email template -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:291 +#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:297 msgid "Send" msgstr "Trimite" @@ -2239,18 +2251,71 @@ msgstr "Trimite" #. existing email template #. Translators: Info bar button label for editing a draft #. email -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:299 -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:180 +#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:305 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:332 +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:187 msgid "Edit" msgstr "Editare" -#: src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in:4 -msgid "Folder Highlight" -msgstr "Evidențiere dosar" +#. / Translators: Menu item label for invoking mail +#. / merge in composer +#. / Translators: File chooser title after invoking mail +#. / merge in composer +#. Translators: The name of the folder used to +#. display merged email +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:5 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:284 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:385 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:484 +msgid "Mail Merge" +msgstr "Îmbină mail" -#: src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in:5 -msgid "Highlights folders that have newly delivered mail" -msgstr "Evidențiază dosare care au mail nou livrat" +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:6 +msgid "Fill in and send email templates using a spreadsheet" +msgstr "Completează și trimite șabloane de email folosind o foaie de calcul" + +#. Translators: Info bar label for starting sending a mail +#. merge +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:118 +msgid "Start" +msgstr "Începe" + +#. Translators: Info bar label for pausing sending a mail +#. merge +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:130 +msgid "Pause" +msgstr "Pauză" + +#. Translators: Info bar description for the mail merge +#. folder. The first string substitution the number of email +#. already sent, the second is the total number to send. +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:239 +#, c-format +msgid "Sent %u of %u" +msgstr "Trimis %u din %u" + +#. Translators: Infobar status label for an email mail merge +#. template +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:320 +msgid "Mail merge template" +msgstr "Șablon de îmbinare email" + +#. Translators: Info bar button label for performing a +#. mail-merge on an email template +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324 +msgid "Merge" +msgstr "Îmbină" + +#. / Translators: Action bar menu button label for +#. / mail-merge plugin +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:373 +msgid "Insert field" +msgstr "Introdu un câmp" + +#. / Translators: File chooser filer label +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 +msgid "Comma separated values (CSV)" +msgstr "Valori separate prin virgulă (CSV)" #: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:4 msgid "Messaging Menu" @@ -2260,19 +2325,11 @@ msgstr "Meniu de mesagerie" msgid "Displays Unity Messaging Menu notifications for new email" msgstr "Afișează înștiințări de meniu de mesagerie Unity pentru email nou" -#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala:75 +#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala:79 #, c-format msgid "%s — New Messages" msgstr "%s — Mesaje noi" -#: src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in:4 -msgid "Notification Badge" -msgstr "Ecuson de înștiințare" - -#: src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in:5 -msgid "Displays a dock badge showing the number of new messages" -msgstr "Afișează un ecuson de doc arătând numărul de mesaje noi" - #: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4 msgid "Sent Sound" msgstr "Sunet de trimis" @@ -2281,36 +2338,32 @@ msgstr "Sunet de trimis" msgid "Plays the desktop sent-mail sound when an email is sent" msgstr "Redă sunetul de desktop de mesaj trimis când un email este trimis" -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.plugin.desktop.in:4 -msgid "Special Folders" -msgstr "Dosare speciale" - #. Translators: Info bar button label for emptying #. trash/spam folders -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:160 +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:167 msgid "Empty" msgstr "Golește" #. Translators: Info bar status message for a draft email -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:172 +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:179 msgid "Draft message" msgstr "Mesaj ciornă" #. Translators: Info bar status description for a draft #. email -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:175 +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:182 msgid "This message has not yet been sent." msgstr "Acest mesaj nu a fost trimis încă." #. Translators: Info bar status message for an sent but #. unsaved email -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:191 +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:198 msgid "Message not saved" msgstr "Mesaj nesalvat" #. Translators: Info bar status description for a sent but #. unsaved email -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:194 +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:201 msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." msgstr "" "Acest mesaj a fost trimis cu succes, dar nu a fost salvat în contul " @@ -2386,32 +2439,37 @@ msgstr "Ieri" msgid "%A" msgstr "%A" -#. / 12 hours format for datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:216 +#. / 12 hours format for datetime that a message being replied +#. / to was received See +#. / http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/client/util/util-date.vala:218 msgid "%a, %b %-e, %Y at %l:%M %P" msgstr "%a, %-e %b, %Y la %l:%M %P" -#. / 24 hours format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:220 +#. / 24 hours format for the datetime that a message being +#. / replied to was received See +#. / http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/client/util/util-date.vala:224 msgid "%a, %b %-e, %Y at %H:%M" msgstr "%a, %-e %b, %Y la %H:%M" -#. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:224 +#. / Format for the datetime that a message being replied to +#. / was received See +#. / http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/client/util/util-date.vala:230 msgid "%a, %b %-e, %Y at %X" msgstr "%a, %-e %b ,%Y la %X" -#: src/client/util/util-email.vala:38 +#. Translators: Label used when an email has a missing or +#. an empty subject +#: src/client/util/util-email.vala:50 msgid "(No subject)" msgstr "(Fără subiect)" #. / Translators: This is shown for displaying a list of email #. / recipients that happens to be empty, i.e. contains no #. / email addresses. -#: src/client/util/util-email.vala:135 +#: src/client/util/util-email.vala:148 msgid "(No recipients)" msgstr "(fără destinatari)" @@ -2420,7 +2478,7 @@ msgstr "(fără destinatari)" #. / addresses. The first (string) substitution is #. / address of the first, the second substitution is #. / the number of n - 1 remaining recipients. -#: src/client/util/util-email.vala:147 +#: src/client/util/util-email.vala:160 #, c-format msgid "%s and %d other" msgid_plural "%s and %d others" @@ -2431,26 +2489,26 @@ msgstr[2] "%s și %d alții" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for #. / the original sender. -#: src/client/util/util-email.vala:180 +#: src/client/util/util-email.vala:193 #, c-format msgid "On %1$s, %2$s wrote:" msgstr "La %1$s, %2$s a scris:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). #. / %s will be replaced by the original sender. -#: src/client/util/util-email.vala:187 +#: src/client/util/util-email.vala:200 #, c-format msgid "%s wrote:" msgstr "%s a scris:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). #. / %s will be replaced by the original date -#: src/client/util/util-email.vala:193 +#: src/client/util/util-email.vala:206 #, c-format msgid "On %s:" msgstr "La %s:" -#: src/client/util/util-email.vala:222 +#: src/client/util/util-email.vala:235 msgid "---------- Forwarded message ----------" msgstr "---------- Mesaj înaintat ----------" @@ -2690,7 +2748,7 @@ msgstr "necitit" #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:892 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:996 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Drafts | Draft | Ciorne | Ciornă" @@ -2698,14 +2756,14 @@ msgstr "Drafts | Draft | Ciorne | Ciornă" #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:901 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1005 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "" "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail | Trimise | Emailuri Trimise" #. The localised name(s) of the Sent folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:906 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1010 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Sent Items" msgstr "Elemente trimise" @@ -2714,7 +2772,7 @@ msgstr "Elemente trimise" #. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar #. and put the most common localized name to the front for #. the default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:916 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1020 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -2726,13 +2784,13 @@ msgstr "" #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:926 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1030 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Trash | Rubbish | Rubbish Bin | Gunoi | Coșul de guni" #. The localised name(s) of the Trash folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:931 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1035 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Deleted Items" msgstr "Elemente șterse" @@ -2741,22 +2799,22 @@ msgstr "Elemente șterse" #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar #. and put the most common localized name to the front for #. the default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:941 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1045 msgid "Archive | Archives" msgstr "Archive | Archives | Arhivă | Arhive" -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:531 +#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:528 #, c-format msgid "Could not determine mime type for “%s”." msgstr "Nu s-a putut determina tipul mime pentru „%s”." -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:542 +#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:539 #, c-format msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”." msgstr "" "Nu s-a putut determina tipul de conținut pentru tipul mime „%s” pe „%s”." -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1001 +#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1013 msgid "(no subject)" msgstr "(fără titlu)" @@ -2937,168 +2995,168 @@ msgid "_Inspect…" msgstr "_Inspectează…" #. Geary account mail will be sent from -#: ui/composer-widget.ui:60 +#: ui/composer-widget.ui:61 msgid "_From" msgstr "De la" #. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ui/composer-widget.ui:130 +#: ui/composer-widget.ui:131 msgid "_To" msgstr "Că_tre" -#: ui/composer-widget.ui:158 +#: ui/composer-widget.ui:159 msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields" msgstr "Arată câmpurile Cc, Bcc, și Răspunde-la" -#: ui/composer-widget.ui:219 +#: ui/composer-widget.ui:220 msgid "_Cc" msgstr "_Cc" -#: ui/composer-widget.ui:267 +#: ui/composer-widget.ui:268 msgid "_Bcc" msgstr "_Bcc" -#: ui/composer-widget.ui:315 +#: ui/composer-widget.ui:316 msgid "_Reply-To" msgstr "_Răspunde la" -#: ui/composer-widget.ui:372 +#: ui/composer-widget.ui:373 msgid "_Subject" msgstr "_Subiect" -#: ui/composer-widget.ui:445 +#: ui/composer-widget.ui:446 msgid "Drop files here" msgstr "Trage fișiere aici" -#: ui/composer-widget.ui:461 +#: ui/composer-widget.ui:462 msgid "To add them as attachments" msgstr "Pentru a le atașa" -#: ui/composer-widget.ui:602 +#: ui/composer-widget.ui:615 msgid "Bold text" msgstr "Text aldin" -#: ui/composer-widget.ui:626 +#: ui/composer-widget.ui:639 msgid "Italic text" msgstr "Text italic" -#: ui/composer-widget.ui:650 +#: ui/composer-widget.ui:663 msgid "Underline text" msgstr "Text subliniat" -#: ui/composer-widget.ui:674 +#: ui/composer-widget.ui:687 msgid "Strikethrough text" msgstr "Text tăiat" -#: ui/composer-widget.ui:707 +#: ui/composer-widget.ui:720 msgid "Insert bulleted list" msgstr "Introdu listă cu puncte" -#: ui/composer-widget.ui:731 +#: ui/composer-widget.ui:744 msgid "Insert numbered list" msgstr "Introdu listă cu numere" -#: ui/composer-widget.ui:764 +#: ui/composer-widget.ui:777 msgid "Indent or quote text" msgstr "Indentează sau citează textul" -#: ui/composer-widget.ui:788 +#: ui/composer-widget.ui:801 msgid "Un-indent or unquote text" msgstr "Nu indenta sau cita textul" -#: ui/composer-widget.ui:817 +#: ui/composer-widget.ui:830 msgid "Remove text formatting" msgstr "Elimină formatarea textului" -#: ui/composer-widget.ui:836 +#: ui/composer-widget.ui:849 msgid "Change font type" msgstr "Modifică tipul de font" -#: ui/composer-widget.ui:851 +#: ui/composer-widget.ui:864 msgid "Sans Serif" msgstr "Fără serife" -#: ui/composer-widget.ui:862 +#: ui/composer-widget.ui:875 msgid "Serif" msgstr "Cu serife" -#: ui/composer-widget.ui:873 +#: ui/composer-widget.ui:886 msgid "Fixed Width" msgstr "Lățime fixă" -#: ui/composer-widget.ui:899 +#: ui/composer-widget.ui:912 msgid "Change font color" msgstr "Modifică culoarea fontului" -#: ui/composer-widget.ui:914 +#: ui/composer-widget.ui:927 msgid "Change font size" msgstr "Modifică dimensiunea fontului" -#: ui/composer-widget.ui:949 +#: ui/composer-widget.ui:962 msgid "Insert or update text link" msgstr "Introdu sau actualizează legătura textului" -#: ui/composer-widget.ui:973 +#: ui/composer-widget.ui:986 msgid "Insert an image" msgstr "Introdu o imagine" -#: ui/composer-widget.ui:1015 +#: ui/composer-widget.ui:1028 msgid "Undo last edit" msgstr "Refă ultima editare" -#: ui/composer-widget.ui:1039 +#: ui/composer-widget.ui:1052 msgid "Redo last edit" msgstr "Repetă ultima editare" -#: ui/composer-widget.ui:1068 ui/composer-widget.ui:1093 +#: ui/composer-widget.ui:1081 ui/composer-widget.ui:1106 msgid "Attach a file" msgstr "Atașează un fișier" -#: ui/composer-widget.ui:1117 +#: ui/composer-widget.ui:1130 msgid "Add original attachments" msgstr "Adaugă atașamentele originale" -#: ui/composer-widget.ui:1162 +#: ui/composer-widget.ui:1175 msgid "More options" msgstr "Mai multe opțiuni" -#: ui/composer-widget.ui:1182 +#: ui/composer-widget.ui:1195 msgid "Show formatting toolbar" msgstr "Arată bara de unelte de formatare" -#: ui/composer-widget.ui:1200 +#: ui/composer-widget.ui:1213 msgid "Select spell checking languages" msgstr "Selectați limbile pentru corectarea ortografică" -#: ui/composer-widget.ui:1263 +#: ui/composer-widget.ui:1273 msgid "S_ans Serif" msgstr "Fără s_erife" -#: ui/composer-widget.ui:1268 +#: ui/composer-widget.ui:1278 msgid "S_erif" msgstr "Cu s_erife" -#: ui/composer-widget.ui:1273 +#: ui/composer-widget.ui:1283 msgid "_Fixed Width" msgstr "Lățime _fixă" -#: ui/composer-widget.ui:1283 +#: ui/composer-widget.ui:1293 msgid "_Small" msgstr "_Mic" -#: ui/composer-widget.ui:1288 +#: ui/composer-widget.ui:1298 msgid "_Medium" msgstr "_Mediu" -#: ui/composer-widget.ui:1293 +#: ui/composer-widget.ui:1303 msgid "Lar_ge" msgstr "Ma_re" -#: ui/composer-widget.ui:1303 +#: ui/composer-widget.ui:1313 msgid "_Rich Text" msgstr "Text cu fo_rmatare" -#: ui/composer-widget.ui:1308 +#: ui/composer-widget.ui:1318 msgid "_Plain Text" msgstr "Text _simplu" @@ -3118,25 +3176,25 @@ msgstr "Deschide fișierele atașate selectate" msgid "Save _All" msgstr "Salvează to_ate" -#: ui/components-inspector-error-view.ui:33 +#: ui/components-inspector-error-view.ui:31 msgid "" "If the problem is serious or persists, please save and send these details to " -"the mailing list " -"or attach to a new bug report." +"one of the contact " +"channels or attach to a new bug report." msgstr "" "Dacă problema este gravă sau dacă persistă, salvați și trimiteți aceste " -"detalii pe lista de " -"discuții sau completați un nou raport de defecțiune." +"detalii pe unul dintre canalele de contact sau completați un nou raport de defecțiune." -#: ui/components-inspector-error-view.ui:49 +#: ui/components-inspector-error-view.ui:47 msgid "Details:" msgstr "Detalii:" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:19 +#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:24 msgid "Search for matching log entries" msgstr "Caută după înregistrările din jurnal ce se potrivesc" @@ -3152,13 +3210,13 @@ msgstr "Adaugă o intrare de marcator la istoric" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:46 +#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:51 msgid "Save logs entries and details" msgstr "Salvează intrările de jurnal și detaliile" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:62 +#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:67 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiază în clipboard" @@ -3483,7 +3541,7 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Restabilește zoom-ul" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:397 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:404 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" @@ -3566,87 +3624,92 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Adaugă atașament" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:401 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:395 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach the composer" +msgstr "Detașează compozitorul" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:408 msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" msgstr "Închide fereastra compozitorului" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:408 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:415 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach composer window" msgstr "Detașează fereastra compozitorului" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:415 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:422 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Editare" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:420 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:427 msgctxt "shortcut window" msgid "Move selection to the clipboard" msgstr "Mută selecția în clipboard" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:427 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copiază selecția în clipboard" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:441 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste from the clipboard" msgstr "Lipește din clipboard" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:441 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:448 msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" msgstr "Citează textul" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:448 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:455 msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" msgstr "Anulează citatul" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:457 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:464 msgctxt "shortcut window" msgid "Rich text editing" msgstr "Editare text cu formatare" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:461 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:468 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste without formatting" msgstr "Lipește fără formatare" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:468 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:475 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Face textul aldin" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:475 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:482 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Face textul cursiv" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:482 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:489 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Subliniază textul" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:489 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:496 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Face textul tăiat" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:496 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:503 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Elimină fomatarea" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:503 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:510 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert an image" msgstr "Introduce o imagine" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:510 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:517 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert a link" msgstr "Introduce o legătură" @@ -3716,6 +3779,27 @@ msgstr "_Autentificare" msgid "Geary update in progress…" msgstr "În curs de actualizare Geary…" +#~ msgid "Desktop Notifications" +#~ msgstr "Înștiințări deskop" + +#~ msgid "Displays desktop notifications when new email is delivered" +#~ msgstr "Afișează înștiințările desktop când emailul nou este livrat" + +#~ msgid "Folder Highlight" +#~ msgstr "Evidențiere dosar" + +#~ msgid "Highlights folders that have newly delivered mail" +#~ msgstr "Evidențiază dosare care au mail nou livrat" + +#~ msgid "Notification Badge" +#~ msgstr "Ecuson de înștiințare" + +#~ msgid "Displays a dock badge showing the number of new messages" +#~ msgstr "Afișează un ecuson de doc arătând numărul de mesaje noi" + +#~ msgid "Special Folders" +#~ msgstr "Dosare speciale" + #~ msgid "Enable notification sounds" #~ msgstr "Activează notificările sonore" @@ -4094,10 +4178,6 @@ msgstr "În curs de actualizare Geary…" #~ msgid "Additional Shortcuts" #~ msgstr "Scurtături adiționale" -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Star" -#~ msgstr "Marchează cu o stea" - #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Unstar" #~ msgstr "Eliminați steaua"