Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2021-01-06 13:55:10 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent df6e06dfbd
commit 4dfbadf3a6

View file

@ -7,13 +7,13 @@
# furyruf <ruffian.ua@gmail.com>, 2013.
# sp4rr0w <sasha.anpilov@gmail.com>, 2012.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-29 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-29 20:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-06 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-06 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "%s (%d)"
#. Document (100.9MB)
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1788
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1835
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@ -1680,92 +1680,92 @@ msgstr ""
#. Translators: This dialog text is displayed to the
#. user when closing a composer where the options are
#. Keep, Discard or Cancel.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:865
#: src/client/composer/composer-widget.vala:867
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
msgstr "Хочете зберегти чи відкинути цю чернетку повідомлення?"
#. Translators: This dialog text is displayed to the
#. user when closing a composer where the options are
#. only Discard or Cancel.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:891
#: src/client/composer/composer-widget.vala:893
msgid "Do you want to discard this draft message?"
msgstr "Хочете відкинути цю чернетку повідомлення?"
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1443
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1468
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Надіслати лист без теми і текстом листа?"
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1445
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1470
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Надіслати лист без теми?"
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1447
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1472
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Надіслати лист без тексту?"
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1456
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1481
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Надіслати лист без долучень?"
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1776
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1823
#, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "«%s» уже долучено для доставлення."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1808
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1858
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1855
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1905
#, c-format
msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "«%s» — порожній файл."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1846
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1893
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "Не вдалося знайти «%s»."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1852
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1899
#, c-format
msgid "“%s” is a folder."
msgstr "«%s» — тека."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1871
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1918
#, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для читання."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1879
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1926
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Неможливо додати долучення"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1950
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1997
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2014
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2061
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542
#: src/client/util/util-email.vala:265 ui/conversation-message.ui:312
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2020
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2067
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547
#: src/client/util/util-email.vala:270 ui/conversation-message.ui:357
msgid "Cc:"
msgstr "Копія:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2026
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2073
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552
#: ui/conversation-message.ui:402
msgid "Bcc:"
msgstr "Потайна копія:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2032
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2079
msgid "Reply-To: "
msgstr "Відповісти:"
@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Відповісти:"
#. printf argument will be the alternate email address,
#. and the second will be the account's primary email
#. address.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2150
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2197
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s через %2$s"
@ -1884,8 +1884,13 @@ msgstr "Показати менше"
#. number of extra email to be shown.
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260
#, c-format
#| msgid "%d more…"
msgid "%d more…"
msgstr "ще %d…"
msgid_plural "%d more…"
msgstr[0] "і ще %d…"
msgstr[1] "і ще %d…"
msgstr[2] "і ще %d…"
msgstr[3] "і ще %d…"
#. Compact headers. These are partially done here and partially
#. in load_contacts.
@ -2463,7 +2468,6 @@ msgstr[3] "%s і ще %d"
#. / use mm/dd/yyyy since it could be confused with
#. / dd/mm/yyyy) and must include the time zone.
#: src/client/util/util-email.vala:192
#| msgid "%a, %b %-e, %Y at %X"
msgid "%a, %b %-e %Y at %X %Z"
msgstr "%a, %d.%b.%Y о %X %Z"