Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2016-08-19 18:59:30 +02:00
parent 223e1fafee
commit 4c28117242
2 changed files with 192 additions and 200 deletions

View file

@ -1,26 +1,22 @@
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Polish translation for geary help.
# Copyright © 2016 the geary authors.
# This file is distributed under the same license as the geary package.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016.
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2016.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-help\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-29 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-04 02:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-19 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: C/write.page:9(title)
msgid "Write a message"
@ -382,7 +378,7 @@ msgstr "Przejście do wyszukiwania"
#: C/shortcuts.page:111(p)
msgid "Find in current conversation"
msgstr "Wyszukiwanie w obecnej rozmowie"
msgstr "Wyszukiwanie w obecnej rozmowie"
#: C/shortcuts.page:112(key)
msgid "F"
@ -390,7 +386,7 @@ msgstr "F"
#: C/shortcuts.page:115(p)
msgid "Find next in current conversation"
msgstr "Wyszukiwanie następnego wystąpienia w obecnej rozmowie"
msgstr "Wyszukiwanie następnego wystąpienia w obecnej rozmowie"
#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
msgid "G"
@ -398,7 +394,7 @@ msgstr "G"
#: C/shortcuts.page:119(p)
msgid "Find previous in current conversation"
msgstr "Wyszukiwanie poprzedniego wystąpienia w obecnej rozmowie"
msgstr "Wyszukiwanie poprzedniego wystąpienia w obecnej rozmowie"
#: C/shortcuts.page:120(key)
msgid "Shift"
@ -410,7 +406,7 @@ msgstr "Skróty okna pisania wiadomości"
#: C/shortcuts.page:126(p)
msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer."
msgstr "Poniższe skróty są aktywne w oknie pisania wiadomości."
msgstr "Poniższe skróty są aktywne w oknie pisania wiadomości."
#: C/shortcuts.page:129(p)
msgid "Attach file"
@ -451,7 +447,7 @@ msgstr "Odłączenie okna pisania wiadomości"
#: C/shortcuts.page:150(p)
msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode."
msgstr ""
"Poniższe skróty są aktywne tylko, gdy okno pisania wiadomości jest w trybie "
"Poniższe skróty są aktywne tylko, gdy okno pisania wiadomości jest w trybie "
"tekstu sformatowanego."
#: C/shortcuts.page:153(p)
@ -501,10 +497,10 @@ msgid ""
"the search box in the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
"keyseq>) and start typing. Results will appear after a brief delay."
msgstr ""
"Geary obsługuje wyszukiwanie w treści wiadomości. Aby zacząć, należy wybrać "
"katalog powiązany z kontem, w którym wyszukiwać. Następnie należy kliknąć "
"Geary obsługuje wyszukiwanie w treści wiadomości. Aby zacząć, należy wybrać "
"katalog powiązany z kontem, w którym wyszukiwać. Następnie należy kliknąć "
"pole wyszukiwania na pasku narzędziowym (lub nacisnąć klawisze "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>) i zacząć pisać. Wyniki pojawią "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>) i zacząć pisać. Wyniki pojawią "
"się po krótkiej chwili."
#: C/search.page:16(p)
@ -512,7 +508,7 @@ msgid ""
"The full text search includes email text, email addresses (to, from, and "
"cc), subject lines and attachment filenames."
msgstr ""
"Wyszukiwanie obejmuje treść e-maila, adresy (do, z i DW), temat i nazwy "
"Wyszukiwanie obejmuje treść e-maila, adresy (do, z i DW), temat i nazwy "
"załączników."
#: C/search.page:19(p)
@ -521,9 +517,9 @@ msgid ""
"will match different forms of the same word, for example searching for \"walk"
"\" will also match \"walking\" and \"walked.\""
msgstr ""
"Słowa kluczowe pasujące do wyszukiwania są wyróżnione w widoku wiadomości. "
"Słowa kluczowe pasujące do wyszukiwania są wyróżnione w widoku wiadomości. "
"Geary dopasuje różne formy tego samego słowa, na przykład szukanie „spacer” "
"znajdzie też „spaceruję” i „spacerowałam”."
"znajdzie też „spaceruję” i „spacerowałam”."
#: C/search.page:23(title)
msgid "Search operators"
@ -544,7 +540,7 @@ msgstr "załącznik:<placeholder-1/>"
#: C/search.page:28(p)
msgid "Finds messages with attachments whose name matches <var>filename</var>."
msgstr ""
"Odnajduje wiadomości z załącznikami, których nazwy pasują do <var>nazwa "
"Odnajduje wiadomości z załącznikami, których nazwy pasują do <var>nazwa "
"pliku</var>."
#: C/search.page:31(var) C/search.page:39(var) C/search.page:63(var)
@ -558,7 +554,7 @@ msgstr "udw:<placeholder-1/>"
#: C/search.page:32(p)
msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the BCC header."
msgstr ""
"Odnajduje wiadomości, w których <var>odbiorca</var> pasuje do nagłówka "
"Odnajduje wiadomości, w których <var>odbiorca</var> pasuje do nagłówka "
"„Ukryty do wiadomości”."
#: C/search.page:35(var) C/search.page:59(var)
@ -580,7 +576,7 @@ msgstr "dw:<placeholder-1/>"
#: C/search.page:40(p)
msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the CC header."
msgstr ""
"Odnajduje wiadomości, w których <var>odbiorca</var> pasuje do nagłówka „Do "
"Odnajduje wiadomości, w których <var>odbiorca</var> pasuje do nagłówka „Do "
"wiadomości”."
#: C/search.page:43(var)
@ -594,7 +590,7 @@ msgstr "od:<placeholder-1/>"
#: C/search.page:44(p)
msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches the From header."
msgstr ""
"Odnajduje wiadomości, w których <var>nadawca</var> pasuje do nagłówka „Od”."
"Odnajduje wiadomości, w których <var>nadawca</var> pasuje do nagłówka „Od”."
#: C/search.page:47(input)
msgid "is:read"
@ -636,7 +632,7 @@ msgstr "do:<placeholder-1/>"
msgid ""
"Finds messages where <var>sender</var> matches the To, CC, or BCC header."
msgstr ""
"Odnajduje wiadomości, w których <var>nadawca</var> pasuje do nagłówka „Do”, "
"Odnajduje wiadomości, w których <var>nadawca</var> pasuje do nagłówka „Do”, "
"„Do wiadomości” lub „Ukryty do wiadomości”."
#: C/search.page:68(p)
@ -646,9 +642,9 @@ msgid ""
"argument, which searches for the account's email address in the appropriate "
"context."
msgstr ""
"Operatory <input>udw</input>, <input>dw</input>, <input>od</input> i "
"<input>do</input> obsługują specjalny parametr <input>ja</input>, który "
"wyszukuje własny adres e-mail użytkownika w odpowiednim kontekście."
"Operatory <input>udw</input>, <input>dw</input>, <input>od</input> "
"i <input>do</input> obsługują specjalny parametr <input>ja</input>, który "
"wyszukuje własny adres e-mail użytkownika w odpowiednim kontekście."
#: C/preferences.page:10(title)
msgid "Preferences"
@ -1109,4 +1105,4 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016\n"
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2016"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2016"