Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
223e1fafee
commit
4c28117242
2 changed files with 192 additions and 200 deletions
|
|
@ -1,26 +1,22 @@
|
|||
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
||||
# Aviary.pl
|
||||
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
|
||||
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
|
||||
# gnomepl@aviary.pl
|
||||
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
||||
# Polish translation for geary help.
|
||||
# Copyright © 2016 the geary authors.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the geary package.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2016.
|
||||
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-help\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-29 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-04 02:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 12:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-19 18:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: Poland\n"
|
||||
|
||||
#: C/write.page:9(title)
|
||||
msgid "Write a message"
|
||||
|
|
@ -382,7 +378,7 @@ msgstr "Przejście do wyszukiwania"
|
|||
|
||||
#: C/shortcuts.page:111(p)
|
||||
msgid "Find in current conversation"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie w obecnej rozmowie"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie w obecnej rozmowie"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:112(key)
|
||||
msgid "F"
|
||||
|
|
@ -390,7 +386,7 @@ msgstr "F"
|
|||
|
||||
#: C/shortcuts.page:115(p)
|
||||
msgid "Find next in current conversation"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie następnego wystąpienia w obecnej rozmowie"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie następnego wystąpienia w obecnej rozmowie"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
|
||||
msgid "G"
|
||||
|
|
@ -398,7 +394,7 @@ msgstr "G"
|
|||
|
||||
#: C/shortcuts.page:119(p)
|
||||
msgid "Find previous in current conversation"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie poprzedniego wystąpienia w obecnej rozmowie"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie poprzedniego wystąpienia w obecnej rozmowie"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:120(key)
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
|
|
@ -410,7 +406,7 @@ msgstr "Skróty okna pisania wiadomości"
|
|||
|
||||
#: C/shortcuts.page:126(p)
|
||||
msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer."
|
||||
msgstr "Poniższe skróty są aktywne w oknie pisania wiadomości."
|
||||
msgstr "Poniższe skróty są aktywne w oknie pisania wiadomości."
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:129(p)
|
||||
msgid "Attach file"
|
||||
|
|
@ -451,7 +447,7 @@ msgstr "Odłączenie okna pisania wiadomości"
|
|||
#: C/shortcuts.page:150(p)
|
||||
msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poniższe skróty są aktywne tylko, gdy okno pisania wiadomości jest w trybie "
|
||||
"Poniższe skróty są aktywne tylko, gdy okno pisania wiadomości jest w trybie "
|
||||
"tekstu sformatowanego."
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:153(p)
|
||||
|
|
@ -501,10 +497,10 @@ msgid ""
|
|||
"the search box in the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
|
||||
"keyseq>) and start typing. Results will appear after a brief delay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geary obsługuje wyszukiwanie w treści wiadomości. Aby zacząć, należy wybrać "
|
||||
"katalog powiązany z kontem, w którym wyszukiwać. Następnie należy kliknąć "
|
||||
"Geary obsługuje wyszukiwanie w treści wiadomości. Aby zacząć, należy wybrać "
|
||||
"katalog powiązany z kontem, w którym wyszukiwać. Następnie należy kliknąć "
|
||||
"pole wyszukiwania na pasku narzędziowym (lub nacisnąć klawisze "
|
||||
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>) i zacząć pisać. Wyniki pojawią "
|
||||
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>) i zacząć pisać. Wyniki pojawią "
|
||||
"się po krótkiej chwili."
|
||||
|
||||
#: C/search.page:16(p)
|
||||
|
|
@ -512,7 +508,7 @@ msgid ""
|
|||
"The full text search includes email text, email addresses (to, from, and "
|
||||
"cc), subject lines and attachment filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyszukiwanie obejmuje treść e-maila, adresy (do, z i DW), temat i nazwy "
|
||||
"Wyszukiwanie obejmuje treść e-maila, adresy (do, z i DW), temat i nazwy "
|
||||
"załączników."
|
||||
|
||||
#: C/search.page:19(p)
|
||||
|
|
@ -521,9 +517,9 @@ msgid ""
|
|||
"will match different forms of the same word, for example searching for \"walk"
|
||||
"\" will also match \"walking\" and \"walked.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Słowa kluczowe pasujące do wyszukiwania są wyróżnione w widoku wiadomości. "
|
||||
"Słowa kluczowe pasujące do wyszukiwania są wyróżnione w widoku wiadomości. "
|
||||
"Geary dopasuje różne formy tego samego słowa, na przykład szukanie „spacer” "
|
||||
"znajdzie też „spaceruję” i „spacerowałam”."
|
||||
"znajdzie też „spaceruję” i „spacerowałam”."
|
||||
|
||||
#: C/search.page:23(title)
|
||||
msgid "Search operators"
|
||||
|
|
@ -544,7 +540,7 @@ msgstr "załącznik:<placeholder-1/>"
|
|||
#: C/search.page:28(p)
|
||||
msgid "Finds messages with attachments whose name matches <var>filename</var>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odnajduje wiadomości z załącznikami, których nazwy pasują do <var>nazwa "
|
||||
"Odnajduje wiadomości z załącznikami, których nazwy pasują do <var>nazwa "
|
||||
"pliku</var>."
|
||||
|
||||
#: C/search.page:31(var) C/search.page:39(var) C/search.page:63(var)
|
||||
|
|
@ -558,7 +554,7 @@ msgstr "udw:<placeholder-1/>"
|
|||
#: C/search.page:32(p)
|
||||
msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the BCC header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odnajduje wiadomości, w których <var>odbiorca</var> pasuje do nagłówka "
|
||||
"Odnajduje wiadomości, w których <var>odbiorca</var> pasuje do nagłówka "
|
||||
"„Ukryty do wiadomości”."
|
||||
|
||||
#: C/search.page:35(var) C/search.page:59(var)
|
||||
|
|
@ -580,7 +576,7 @@ msgstr "dw:<placeholder-1/>"
|
|||
#: C/search.page:40(p)
|
||||
msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the CC header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odnajduje wiadomości, w których <var>odbiorca</var> pasuje do nagłówka „Do "
|
||||
"Odnajduje wiadomości, w których <var>odbiorca</var> pasuje do nagłówka „Do "
|
||||
"wiadomości”."
|
||||
|
||||
#: C/search.page:43(var)
|
||||
|
|
@ -594,7 +590,7 @@ msgstr "od:<placeholder-1/>"
|
|||
#: C/search.page:44(p)
|
||||
msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches the From header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odnajduje wiadomości, w których <var>nadawca</var> pasuje do nagłówka „Od”."
|
||||
"Odnajduje wiadomości, w których <var>nadawca</var> pasuje do nagłówka „Od”."
|
||||
|
||||
#: C/search.page:47(input)
|
||||
msgid "is:read"
|
||||
|
|
@ -636,7 +632,7 @@ msgstr "do:<placeholder-1/>"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Finds messages where <var>sender</var> matches the To, CC, or BCC header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odnajduje wiadomości, w których <var>nadawca</var> pasuje do nagłówka „Do”, "
|
||||
"Odnajduje wiadomości, w których <var>nadawca</var> pasuje do nagłówka „Do”, "
|
||||
"„Do wiadomości” lub „Ukryty do wiadomości”."
|
||||
|
||||
#: C/search.page:68(p)
|
||||
|
|
@ -646,9 +642,9 @@ msgid ""
|
|||
"argument, which searches for the account's email address in the appropriate "
|
||||
"context."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Operatory <input>udw</input>, <input>dw</input>, <input>od</input> i "
|
||||
"<input>do</input> obsługują specjalny parametr <input>ja</input>, który "
|
||||
"wyszukuje własny adres e-mail użytkownika w odpowiednim kontekście."
|
||||
"Operatory <input>udw</input>, <input>dw</input>, <input>od</input> "
|
||||
"i <input>do</input> obsługują specjalny parametr <input>ja</input>, który "
|
||||
"wyszukuje własny adres e-mail użytkownika w odpowiednim kontekście."
|
||||
|
||||
#: C/preferences.page:10(title)
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
|
|
@ -1109,4 +1105,4 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016\n"
|
||||
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2016"
|
||||
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2016"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue