From 48b62f643221e61f04fedccd7e117d23dc1a8458 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andika Triwidada Date: Fri, 10 Apr 2020 03:48:55 +0000 Subject: [PATCH] Update Indonesian translation --- po/id.po | 856 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 460 insertions(+), 396 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 6bf91775..be4a76bb 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary mainline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-20 18:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-23 20:59+0700\n" -"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-31 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-10 10:47+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Kirim berkas memakai Geary" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 -#: src/client/application/application-main-window.vala:555 +#: src/client/application/application-main-window.vala:590 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -330,10 +330,18 @@ msgstr "" "Lamanya waktu dalam detik di mana pemberitahuan singkat harus ditampilkan." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +msgid "List of optional plugins" +msgstr "Daftar plugin opsional" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." +msgstr "Plugin yang tercantum di sini akan dimuat pada startup." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Apakah kita memigrasikan pengaturan lama" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -609,12 +617,12 @@ msgstr[0] "%d hari ke belakang" msgstr[1] "%d hari ke belakang" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2053 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2060 msgid "Undo" msgstr "Tak Jadi" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2036 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2043 msgid "Redo" msgstr "Jadi Lagi" @@ -694,7 +702,6 @@ msgstr "Keamanan koneksi" #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 msgid "None" msgstr "Nihil" @@ -709,9 +716,9 @@ msgstr "TLS" #. Translators: Label for source of SMTP authentication #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account -#. Button label for retrying when a login error has occurred +#. Translators: An info bar button label #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 -#: ui/application-main-window.ui:346 +#: src/client/application/application-main-window.vala:544 msgid "Login" msgstr "Log masuk" @@ -812,145 +819,145 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Hak Cipta 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: src/client/application/application-client.vala:34 -msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." -msgstr "Hak Cipta 2016-2019 Tim Pengembang Geary." +msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." +msgstr "Hak Cipta 2016-2020 Tim Pengembang Geary." #: src/client/application/application-client.vala:36 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Kunjungi situs web Geary" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:94 +#: src/client/application/application-client.vala:97 msgid "Print debug logging" msgstr "Cetak log awakutu" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:97 +#: src/client/application/application-client.vala:100 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "Mulai Geary dengan jendela utama tersembunyi (usang)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:100 +#: src/client/application/application-client.vala:103 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "Fungsikan WebKitGTK Inspector dalam tilikan web" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:103 +#: src/client/application/application-client.vala:106 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Catat pemantauan percakapan" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:106 +#: src/client/application/application-client.vala:109 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "Log deserialisasi jaringan IMAP" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:110 +#: src/client/application/application-client.vala:113 msgid "Log folder normalization" msgstr "Catat normalisasi map" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:113 +#: src/client/application/application-client.vala:116 msgid "Log network activity" msgstr "Catat aktivitas jaringan" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:116 +#: src/client/application/application-client.vala:119 msgid "Log periodic activity" msgstr "Catat aktivitas periodik" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:121 +#: src/client/application/application-client.vala:124 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Catat antrian putar ulang IMAP" #. / Command line option. Serialization is how commands and #. / responses are converted into a stream of bytes for #. / network transmission -#: src/client/application/application-client.vala:126 +#: src/client/application/application-client.vala:129 msgid "Log IMAP network serialization" msgstr "Log serialisasi jaringan IMAP" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:129 +#: src/client/application/application-client.vala:132 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Catat kuiri basis data (menimbulkan banyak pesan)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:132 +#: src/client/application/application-client.vala:135 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Keluar secara anggun" -#: src/client/application/application-client.vala:134 +#: src/client/application/application-client.vala:137 msgid "Open a new window" msgstr "Buka suatu jendela baru" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:140 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Cabut semua sertifikat server TLS yang di-pin" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:140 +#: src/client/application/application-client.vala:143 msgid "Display program version" msgstr "Tampilkan versi program" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:264 +#: src/client/application/application-client.vala:267 msgid "Geary version" msgstr "Versi Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:266 +#: src/client/application/application-client.vala:269 msgid "Geary revision" msgstr "Revisi Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:268 +#: src/client/application/application-client.vala:271 msgid "GTK version" msgstr "Versi GTK" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:275 +#: src/client/application/application-client.vala:278 msgid "GLib version" msgstr "Versi GLib" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:282 +#: src/client/application/application-client.vala:285 msgid "WebKitGTK version" msgstr "Versi WebKitGTK" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:289 +#: src/client/application/application-client.vala:292 msgid "Desktop environment" msgstr "Lingkungan desktop" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/application/application-client.vala:294 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:321 +#: src/client/application/application-client.vala:324 msgid "Distribution name" msgstr "Nama distribusi" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:326 +#: src/client/application/application-client.vala:329 msgid "Distribution release" msgstr "Rilis distribusi" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:334 +#: src/client/application/application-client.vala:337 msgid "Installation prefix" msgstr "Prefiks instalasi" -#: src/client/application/application-client.vala:587 +#: src/client/application/application-client.vala:590 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tentang %s" @@ -958,46 +965,46 @@ msgstr "Tentang %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:591 +#: src/client/application/application-client.vala:594 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Andika Triwidada , 2012, 2013, 2016, 2017, 2019\n" +"Andika Triwidada , 2012, 2013, 2016, 2017, 2019, 2020\n" "Dani Pratomo , 2012.\n" "Kukuh Syafaat , 2017, 2018, 2020." #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:937 +#: src/client/application/application-client.vala:941 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "Opsi '--hidden' usang dan akan dihapus di masa mendatang." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:970 +#: src/client/application/application-client.vala:974 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Argumen program tidak dikenal: \"%s\"" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:458 +#: src/client/application/application-controller.vala:455 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Terjadi masalah saat mengirim surel untuk %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:462 +#: src/client/application/application-controller.vala:459 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "Surel tidak akan dikirim sampai menyambung ulang" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:568 +#: src/client/application/application-controller.vala:565 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Percakapan ditandai" msgstr[1] "Percakapan ditandai" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:574 +#: src/client/application/application-controller.vala:571 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Tanda percakapan dihapus" @@ -1006,8 +1013,8 @@ msgstr[1] "Tanda percakapan dihapus" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:600 -#: src/client/application/application-controller.vala:684 +#: src/client/application/application-controller.vala:597 +#: src/client/application/application-controller.vala:681 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1019,8 +1026,8 @@ msgstr[1] "Percakapan dipindah ke %s" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:608 -#: src/client/application/application-controller.vala:630 +#: src/client/application/application-controller.vala:605 +#: src/client/application/application-controller.vala:627 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" @@ -1028,7 +1035,7 @@ msgstr[0] "Percakapan dipulihkan ke %s" msgstr[1] "Percakapan dipulihkan ke %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:651 +#: src/client/application/application-controller.vala:648 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Percakapan diarsipkan" @@ -1036,7 +1043,7 @@ msgstr[1] "Percakapan diarsipkan" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:707 +#: src/client/application/application-controller.vala:704 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1044,7 +1051,7 @@ msgstr[0] "Pesan dipulihkan ke %s" msgstr[1] "Pesan dipulihkan ke %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:728 +#: src/client/application/application-controller.vala:725 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "Pesan diarsipkan" @@ -1053,7 +1060,7 @@ msgstr[1] "Pesan diarsipkan" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:763 +#: src/client/application/application-controller.vala:760 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1063,7 +1070,7 @@ msgstr[1] "Pesan dipindah ke %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:791 +#: src/client/application/application-controller.vala:788 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1073,19 +1080,19 @@ msgstr[1] "Percakapan dilabeli sebagai %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:799 +#: src/client/application/application-controller.vala:796 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "Label %s dihapus dari percakapan" msgstr[1] "Label %s dihapus dari percakapan" -#: src/client/application/application-controller.vala:1222 +#: src/client/application/application-controller.vala:1215 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Tak bisa membuka basis data bagi %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1223 +#: src/client/application/application-controller.vala:1216 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1109,20 +1116,20 @@ msgstr "" "Membangun ulang basis data akan menghancurkan semua surel lokal dan " "lampirannya. Surat pada server Anda tak akan terpengaruh." -#: src/client/application/application-controller.vala:1225 +#: src/client/application/application-controller.vala:1218 msgid "_Rebuild" msgstr "_Bangun Ulang" -#: src/client/application/application-controller.vala:1225 +#: src/client/application/application-controller.vala:1218 msgid "E_xit" msgstr "_Keluar" -#: src/client/application/application-controller.vala:1235 +#: src/client/application/application-controller.vala:1228 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Tak bisa membangun ulang basis data bagi \"%s\"" -#: src/client/application/application-controller.vala:1236 +#: src/client/application/application-controller.vala:1229 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1135,88 +1142,134 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1559 +#: src/client/application/application-controller.vala:1468 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "Surel dikirim ke %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2642 +#: src/client/application/application-controller.vala:2564 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "Surel ke %s diantrikan untuk pengiriman" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2706 +#: src/client/application/application-controller.vala:2628 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "Surel ke %s disimpan" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2721 -#: src/client/application/application-controller.vala:2779 +#: src/client/application/application-controller.vala:2643 +#: src/client/application/application-controller.vala:2701 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Penyusun tidak dapat dipulihkan" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2764 +#: src/client/application/application-controller.vala:2686 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "Surel ke %s dibuang" +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:530 +msgid "Working offline" +msgstr "Bekerja luring" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:532 +msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." +msgstr "" +"Anda tidak akan bisa mengirim atau menerima surel sampai tersambung lagi." + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:539 +msgid "Login problem" +msgstr "Masalah log masuk" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:541 +msgid "An account has reported an incorrect login or password." +msgstr "Sebuah akun telah melaporkan log masuk atau kata sandi yang salah." + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:547 +msgid "Retry login, you will be prompted for your password" +msgstr "Cobalah lagi log masuk, Anda akan diminta memasukkan kata sandi" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:554 +msgid "Security problem" +msgstr "Masalah keamanan" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:556 +msgid "An account has reported an untrusted server.." +msgstr "Suatu akun telah melaporkan sebuah server yang tak terpercaya.." + +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/application/application-main-window.vala:559 +msgid "Check" +msgstr "Periksa" + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:562 +msgid "Check the security details for the connection" +msgstr "Periksalah rincian keamanan untuk koneksi" + #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:595 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:967 +#: src/client/application/application-main-window.vala:991 msgid "Labels" msgstr "Label" +#: src/client/application/application-main-window.vala:1290 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Kosongkan semua surel dari folder %s Anda?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1291 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "Ini menghapus surel dari Geary dan server surel Anda." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1292 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Ini tidak bisa dibatalkan." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1293 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Kosongkan %s" + #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1306 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1350 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Anda hendak membuang percakapan ini secara permanen?" msgstr[1] "Anda hendak membuang percakapan-percakapan ini secara permanen?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1311 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1355 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1370 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1365 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Anda mau membuang pesan ini secara permanen?" msgstr[1] "Anda mau membuang pesan ini secara permanen?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1334 -#, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Kosongkan semua surel dari folder %s Anda?" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "Ini menghapus surel dari Geary dan server surel Anda." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1338 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Ini tidak bisa dibatalkan." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1339 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "Kosongkan %s" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1669 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1698 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1227,7 +1280,7 @@ msgstr "%s (%d)" #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1839 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1283,26 +1336,26 @@ msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:52 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Otom_atis pilih pesan selanjutnya" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:62 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Tampilkan pratinjau percakapan" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:72 msgid "Use _three pane view" msgstr "Pakai tilikan _tiga panel" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:82 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "Gunakan pintasan _surel tombol tunggal" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:84 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" @@ -1311,19 +1364,98 @@ msgstr "" "menekan " #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:95 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "A_wasi surat baru ketika ditutup" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:99 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Geary akan terus berjalan setelah semua jendela ditutup" +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:117 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" + +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179 +msgid "Plugins" +msgstr "Pengaya" + +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 +msgid "Account problem" +msgstr "Masalah akun" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 +#, c-format +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "Geary mengalami masalah dengan %s." + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." +msgstr "Geary mengalami masalah memeriksa surel bagi %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "Coba sambungkan kembali" + +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." +msgstr "Geary mengalami masalah mengirim surel untuk %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 +msgid "Retry sending queued messages" +msgstr "Coba lagi mengirim pesan antrian" + +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 +msgid "Geary has encountered a problem" +msgstr "Geary mengalami masalah" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 +msgid "Please report the details if it persists." +msgstr "Mohon laporkan rincian bila terus berlangsung." + +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 +msgid "_Details" +msgstr "_Detail" + +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 +msgid "View technical details about the error" +msgstr "Lihat rincian teknis tentang kesalahan tersebut" + +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 +msgid "_Retry" +msgstr "_Ulangi" + #. / Translators: Search entry placeholder text #: src/client/components/components-search-bar.vala:12 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +#: src/client/util/util-i18n.vala:298 msgid "Search" msgstr "Cari" @@ -1402,75 +1534,6 @@ msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Hapus percakapan" msgstr[1] "Hapus percakapan" -#. Translators: Info bar title for a generic account -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 -msgid "Account problem" -msgstr "Masalah akun" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic account -#. problem. String substitution is the account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 -#, c-format -msgid "Geary has encountered a problem with %s." -msgstr "Geary mengalami masalah dengan %s." - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. account problem. String substitution is the -#. account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." -msgstr "Geary mengalami masalah memeriksa surel bagi %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 -msgid "Try reconnecting" -msgstr "Coba sambungkan kembali" - -#. Translators: Info bar title for an outgoing -#. account problem. String substitution is the -#. account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." -msgstr "Geary mengalami masalah mengirim surel untuk %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 -msgid "Retry sending queued messages" -msgstr "Coba lagi mengirim pesan antrian" - -#. Translators: Info bar title for a generic application -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 -msgid "Geary has encountered a problem" -msgstr "Geary mengalami masalah" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. application problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 -msgid "Please report the details if it persists." -msgstr "Mohon laporkan rincian bila terus berlangsung." - -#. Translators: Button label for viewing technical details -#. for a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 -msgid "_Details" -msgstr "_Detail" - -#. Translators: Tooltip for viewing technical details for -#. a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 -msgid "View technical details about the error" -msgstr "Lihat rincian teknis tentang kesalahan tersebut" - -#. Translators: Button label for retrying a server -#. connection -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 -msgid "_Retry" -msgstr "_Ulangi" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1511,7 +1574,7 @@ msgstr "_Tutup" msgid "_Discard" msgstr "_Buang" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" @@ -1519,7 +1582,7 @@ msgstr "_Bantuan" msgid "_Open" msgstr "_Buka" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferensi" @@ -1606,79 +1669,79 @@ msgstr "Anda mau menyimpan atau membuang draf pesan ini?" msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Anda mau membuang draf pesan ini?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1508 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Kirim pesan dengan subjek dan isi kosong?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1510 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Kirim pesan dengan subjek kosong?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1512 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Kirim pesan tanpa isi?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1521 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Kirim pesan tanpa lampiran?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "\"%s\" sudah dilampirkan untuk pengiriman." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1856 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1861 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "\"%s\" adalah berkas kosong." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1894 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1899 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "\"%s\" tidak ditemukan." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1905 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "\"%s\" adalah sebuah folder." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1924 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" tak bisa dibuka untuk dibaca." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1927 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1932 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Tak bisa menambah lampiran" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1989 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 #: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Ke:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1995 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 #: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2001 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2007 msgid "Reply-To: " msgstr "Balas-Ke: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2254 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2259 msgid "Select Color" msgstr "Pilih Warna" @@ -1687,20 +1750,14 @@ msgstr "Pilih Warna" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2440 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2445 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" -#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2496 -msgid "_From:" -msgstr "_Dari:" - #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2801 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2802 msgid "Images" msgstr "Citra" @@ -1771,19 +1828,19 @@ msgid "Me" msgstr "Aku" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 #: src/client/util/util-email.vala:226 msgid "From:" msgstr "Dari:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 #: src/client/util/util-email.vala:231 msgid "Date:" msgstr "Tanggal:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 #: src/client/util/util-email.vala:229 msgid "Subject:" msgstr "Subjek:" @@ -1792,27 +1849,63 @@ msgstr "Subjek:" msgid "This email address may have been forged" msgstr "Alamat surel ini mungkin telah dipalsukan" +#. Translators: Label text displayed when there are too +#. many email addresses to be shown by default in an +#. email's header, but they are all being shown anyway. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 +msgid "Show less" +msgstr "Tampilkan lebih sedikit" + +#. Translators: Label text displayed when there are +#. too many email addresses to be shown by default in +#. an email's header. The string substitution is the +#. number of extra email to be shown. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 +#, c-format +msgid "%d more…" +msgstr "%d lagi…" + #. Compact headers. These are partially done here and partially #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:439 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 msgid "No sender" msgstr "Tidak ada pengirim" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:831 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Image" -msgstr "Dari " +msgstr "Dari " #: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:178 msgid "1/1/1970\t" @@ -3121,22 +3221,6 @@ msgstr "Balas ke:" msgid "Subject" msgstr "Perihal" -#: ui/conversation-message.ui:501 -msgid "Show Images" -msgstr "Tampilkan Gambar" - -#: ui/conversation-message.ui:514 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "Selalu Tampilkan Dari Pengirim" - -#: ui/conversation-message.ui:542 -msgid "Remote images not shown" -msgstr "Citra remote tidak ditampilkan" - -#: ui/conversation-message.ui:559 -msgid "Only show remote images from senders you trust." -msgstr "Hanya tampilkan citra remote dari pengirim yang Anda percayai." - #: ui/conversation-viewer.ui:60 msgid "Find in conversation" msgstr "Cari dalam percakapan" @@ -3487,26 +3571,18 @@ msgid "_Archive" msgstr "_Arsip" #: ui/main-toolbar-menus.ui:21 -msgid "Toggle as S_pam" -msgstr "Jungkitkan sebagai Spam" +msgid "Toggle as _Junk" +msgstr "Jungkitkan sebagai _Sampah" #: ui/main-toolbar-menus.ui:28 -msgid "Empty _Spam…" -msgstr "Kosongkan _Spam…" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "Kosongkan _Tong Sampah…" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:38 msgid "_Accounts" msgstr "_Akun" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:46 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Ti_k" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:57 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:47 msgid "_About Geary" msgstr "Tent_ang Geary" @@ -3529,15 +3605,3 @@ msgstr "Otentik_asikan" #: ui/upgrade_dialog.glade:60 msgid "Geary update in progress…" msgstr "Pemutakhiran Geary sedang berlangsung…" - -#~ msgid "Open this link" -#~ msgstr "Buka tautan ini" - -#~ msgid "Enable or disable rich text mode" -#~ msgstr "Aktifkan atau nonaktifkan mode rich text" - -#~ msgid "C_olor" -#~ msgstr "_Warna" - -#~ msgid "Show Extended Fields" -#~ msgstr "Tampilkan Ruas Yang Diperluas"