From 47b624ed709fcd092feaa74ea8d1660619e3f882 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Sergej A." Date: Fri, 8 Aug 2025 16:28:37 +0000 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- po/ru.po | 281 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 158 insertions(+), 123 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6ceedb24..23b60296 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-21 17:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-24 10:22+0300\n" -"Last-Translator: Artur So \n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-15 04:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-20 00:17+1000\n" +"Last-Translator: Ser82-png \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Отправить файлы с помощью Geary" #. Translators: The application name #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:11 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 #: src/client/application/application-main-window.vala:710 msgid "Geary" @@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "Эл. почта" #. Translators: The application's summary / tagline #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:15 #: src/client/application/application-client.vala:33 msgid "Send and receive email" msgstr "Отправка и получение эл. почты" @@ -63,69 +63,6 @@ msgstr "Отправка и получение эл. почты" msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "Email;E-mail;Mail;Почта;Эл.почта;" -#. Translators: The development team's name -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:13 -msgid "Geary Development Team" -msgstr "Команда разработчиков Geary" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:17 -msgid "" -"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME " -"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " -"modern interface." -msgstr "" -"Geary — приложение эл. почты для рабочего стола GNOME, построенное по " -"принципу обмена сообщениями — беседами. Позволяет читать, находить и " -"отправлять эл. почту с простым, современным интерфейсом." - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:22 -msgid "" -"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " -"and click from message to message." -msgstr "" -"Беседы позволяют читать переписку целиком без необходимости искать и " -"переходить от сообщения к сообщению." - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:26 -msgid "Geary’s features include:" -msgstr "К функциям Geary относятся:" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:28 -msgid "Quick email account setup" -msgstr "Быстрая настройка учётной записи эл. почты" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 -msgid "Shows related messages together in conversations" -msgstr "Отображение связанных сообщений в режиме беседы" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 -msgid "Fast, full text and keyword search" -msgstr "Быстрый полнотекстовый поиск и поиск по ключевым словам" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 -msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" -msgstr "" -"Полнофункциональный режим составления писем в виде простого текста, а также " -"с HTML разметкой" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 -msgid "Desktop notification of new mail" -msgstr "Уведомления о новых сообщениях" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 -msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" -msgstr "Совместим с GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com и другими IMAP серверами" - -#. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:51 -msgid "Geary displaying a conversation" -msgstr "Интерфейс обмена сообщениями Geary" - -#. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:56 -msgid "Geary showing the rich text composer" -msgstr "Интерфейс редактирования текста Geary" - #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7 msgid "Mail;E-mail;email;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" @@ -193,18 +130,34 @@ msgstr "" "предпросмотр каждого сообщения." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 +msgid "Unset colors provided in HTML emails" +msgstr "Отменить настройки цветов в HTML-сообщениях" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 +msgid "Override colors in HTML emails" +msgstr "Переопределять цвета в HTML-сообщениях" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:46 +msgid "" +"Overrides the original colors in HTML messages to integrate better with the " +"app theme." +msgstr "" +"Переопределяет исходные цвета в HTML-сообщениях для обеспечения лучшей " +"совместимости с темой приложения." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 msgid "Move messages by default" msgstr "Перемещать сообщения по умолчанию" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:52 msgid "When tagging a message, move it to destination folder." msgstr "При установке метки на сообщение перемещать его в папку назначения." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 msgid "Use single key shortcuts" msgstr "Использовать одноклавишные комбинации клавиш" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:58 msgid "" "Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " "emulate those used by Gmail." @@ -212,11 +165,11 @@ msgstr "" "Включить комбинации клавиш для действий эл. почты, не требующих нажатия " "клавиши , для эмуляции тех, которые используются в Gmail." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:58 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:65 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "Языки, которые должны использоваться в программе проверки орфографии" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:59 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66 msgid "" "A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " "the null list using desktop languages by default." @@ -224,11 +177,11 @@ msgstr "" "Список локалей POSIX, при этом пустой список отключает проверку орфографии, " "а нулевой список использует языки рабочего стола по умолчанию." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:73 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "Языки, отображаемые во всплывающем окне проверки орфографии" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:67 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." @@ -236,73 +189,73 @@ msgstr "" "Список языков, которые всегда отображаются во всплывающем окне программы " "проверки орфографии." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:79 msgid "Run application in background on logon and when closed" msgstr "" "Запуск приложения в фоновом режиме при входе в систему и при закрытии окна" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:73 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:80 msgid "True to run application in background." msgstr "Значение «true», чтобы приложение работало в фоне." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:78 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Спрашивать при открытии вложения" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:79 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:86 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Значение «true», чтобы спрашивать перед открытием вложения." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "Можно ли составлять эл. письма в формате HTML" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:92 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "" "Значение «true» для составления писем в формате HTML; «false» для обычного " "текста." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "Рекомендуемая стратегия для полнотекстового поиска" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:98 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" "Допустимые значения: «точный», «консервативный», «агрессивный» и " "«горизонтальный»." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Масштаб окна беседы" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:104 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "Масштаб применяемый к окну беседы." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Размер отсоединенного окна редактора" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "Последний сохраненный размер отсоединенного окна редактора." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "Allow images for these domains" msgstr "Разрешить изображения для этих доменов" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 msgid "Images from these domains will be trusted" msgstr "Изображения от данных доменов будут доверенными" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "Undo sending email delay" msgstr "Отменить задержку отправки эл. почты" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 msgid "" "The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " "to disable." @@ -310,36 +263,99 @@ msgstr "" "Количество секунд ожидания перед отправкой эл. почты. Установите значение " "ноль или меньше, чтобы отключить." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 msgid "Brief notification display time" msgstr "Время отображения краткого уведомления" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 msgid "" "The length of time in seconds for which brief notifications should be " "displayed." msgstr "" "Время в секундах, в течение которого должны отображаться краткие уведомления." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:135 msgid "List of optional plugins" msgstr "Список дополнительных плагинов" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:136 msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." msgstr "Плагины, перечисленные здесь, будут загружены при запуске." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:141 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Перенести ли старые настройки" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:135 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:142 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" "Значение «false», чтобы проверить старую схему «org.yorba.geary» и " "скопировать ее значения." +#. Translators: The development team's name +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:13 +msgid "Geary Development Team" +msgstr "Команда разработчиков Geary" + +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:17 +msgid "" +"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME " +"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " +"modern interface." +msgstr "" +"Geary — приложение эл. почты для рабочего стола GNOME, построенное по " +"принципу обмена сообщениями — беседами. Позволяет читать, находить и " +"отправлять эл. почту с простым, современным интерфейсом." + +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:22 +msgid "" +"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " +"and click from message to message." +msgstr "" +"Беседы позволяют читать переписку целиком без необходимости искать и " +"переходить от сообщения к сообщению." + +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:26 +msgid "Geary’s features include:" +msgstr "К функциям Geary относятся:" + +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:28 +msgid "Quick email account setup" +msgstr "Быстрая настройка учётной записи эл. почты" + +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:29 +msgid "Shows related messages together in conversations" +msgstr "Отображение связанных сообщений в режиме беседы" + +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:30 +msgid "Fast, full text and keyword search" +msgstr "Быстрый полнотекстовый поиск и поиск по ключевым словам" + +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:31 +msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" +msgstr "" +"Полнофункциональный режим составления писем в виде простого текста, а также " +"с HTML разметкой" + +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:32 +msgid "Desktop notification of new mail" +msgstr "Уведомления о новых сообщениях" + +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:33 +msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" +msgstr "Совместим с GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com и другими IMAP серверами" + +#. Translators: A screenshot description. +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:51 +msgid "Geary displaying a conversation" +msgstr "Интерфейс обмена сообщениями Geary" + +#. Translators: A screenshot description. +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:56 +msgid "Geary showing the rich text composer" +msgstr "Интерфейс редактирования текста Geary" + #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate @@ -959,7 +975,7 @@ msgstr "Релиз дистрибутива" msgid "Installation prefix" msgstr "Префикс установки" -#: src/client/application/application-client.vala:566 +#: src/client/application/application-client.vala:569 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О %s" @@ -967,7 +983,7 @@ msgstr "О %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:570 +#: src/client/application/application-client.vala:573 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alex , 2013\n" @@ -980,7 +996,7 @@ msgstr "" #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1099 +#: src/client/application/application-client.vala:1102 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Неопознанный аргумент программы: «%s»" @@ -1462,13 +1478,26 @@ msgid "Showing remote images allows the sender to track you" msgstr "" "Отображение сторонних изображений позволяет отправителю отслеживать вас" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:183 +msgid "_Override the original colors in HTML emails" +msgstr "_Переопределять исходные цвета в электронных письмах формата HTML" + +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:184 +msgid "" +"Overrides the original colors in HTML messages to integrate better with the " +"app theme. Requires restart." +msgstr "" +"Переопределяет исходные цвета в HTML-сообщениях для лучшей интеграции с " +"темой приложения. Требуется перезагрузка." + #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:191 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:203 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:269 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" @@ -2395,49 +2424,55 @@ msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." msgstr "Сообщение отправлено, но не сохранено в вашей учётной записи." #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:69 +#. / See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html +#: src/client/util/util-date.vala:70 +#, no-c-format msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:72 +#. / See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html +#: src/client/util/util-date.vala:74 +#, no-c-format msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:79 +#. / See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html +#: src/client/util/util-date.vala:82 +#, no-c-format msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:84 +#. / See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html +#: src/client/util/util-date.vala:88 +#, no-c-format msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e %B %Y, %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:87 +#. / See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html +#: src/client/util/util-date.vala:92 +#, no-c-format msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%-e %B %Y, %-H:%M" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:90 +#. / See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html +#: src/client/util/util-date.vala:96 +#, no-c-format msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e %B %Y, %-H:%M" -#: src/client/util/util-date.vala:159 +#: src/client/util/util-date.vala:165 msgid "Now" msgstr "Сейчас" -#: src/client/util/util-date.vala:162 +#: src/client/util/util-date.vala:168 #, c-format msgid "%dm ago" msgid_plural "%dm ago" @@ -2445,7 +2480,7 @@ msgstr[0] "%dм назад" msgstr[1] "%dм назад" msgstr[2] "%dм назад" -#: src/client/util/util-date.vala:166 +#: src/client/util/util-date.vala:172 #, c-format msgid "%dh ago" msgid_plural "%dh ago" @@ -2453,14 +2488,14 @@ msgstr[0] "%dч назад" msgstr[1] "%dч назад" msgstr[2] "%dч назад" -#: src/client/util/util-date.vala:173 +#: src/client/util/util-date.vala:179 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:178 -#, c-format +#. / See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html +#: src/client/util/util-date.vala:185 +#, no-c-format msgid "%A" msgstr "%A"