From 4770892d6ea8cdf6749291bd70d1aff379ebc019 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Asier Sarasua Garmendia Date: Sun, 9 Apr 2023 07:46:19 +0000 Subject: [PATCH] Update Basque translation --- po/eu.po | 336 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 174 insertions(+), 162 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index c2182029..834c9172 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -5,21 +5,20 @@ # # Translators: # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2014. -# Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2020, 2021, 2022. +# Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Porrumentzio , 2022. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-07 17:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-14 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-09 17:52+0200\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"eu/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 @@ -35,7 +34,7 @@ msgstr "Bidali fitxategiak Geary erabilita" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 -#: src/client/application/application-main-window.vala:706 +#: src/client/application/application-main-window.vala:718 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -115,8 +114,8 @@ msgstr "Geary testu aberatseko konposatzailea erakusten" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7 -msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" -msgstr "Posta;Posta elektronikoa;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" +msgid "Mail;E-mail;email;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" +msgstr "Posta;Posta elektronikoa;email;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:24 msgid "Compose Message" @@ -357,7 +356,7 @@ msgid "Account not created: %s" msgstr "Kontua ez da sortu: %s" #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:372 -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:42 ui/find_bar.glade:97 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:43 ui/find_bar.glade:97 msgid "_Next" msgstr "_Hurrengoa" @@ -365,22 +364,16 @@ msgstr "_Hurrengoa" msgid "_Create" msgstr "_Sortu" -#. Translators: In-app notification label, when -#. GNOME Online Accounts are missing -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:465 -msgid "Online accounts are missing" -msgstr "Lineako kontuak falta dira" - #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:664 msgid "Your name" msgstr "Zure izena" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:698 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527 msgid "Email address" msgstr "Helbide elektronikoa" @@ -390,7 +383,7 @@ msgstr "Helbide elektronikoa" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:702 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493 msgid "person@example.com" msgstr "pertsona@abidibea.com" @@ -399,14 +392,14 @@ msgstr "pertsona@abidibea.com" #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:716 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:699 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880 msgid "Login name" msgstr "Saioa hasteko izena" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:730 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:713 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002 #: ui/password-dialog.glade:98 msgid "Password" @@ -416,14 +409,14 @@ msgstr "Pasahitza" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:752 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:735 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP zerbitzaria" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:755 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:738 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.adibidea.com" @@ -431,20 +424,20 @@ msgstr "imap.adibidea.com" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:761 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:744 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP zerbitzaria" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:764 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:747 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.adibidea.com" #. This is the remove account button in the account settings. #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211 -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:239 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:240 msgid "Remove Account" msgstr "Kendu kontua" @@ -600,42 +593,42 @@ msgstr[0] "Egun %d atzera" msgstr[1] "%d egun atzera" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2304 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2360 msgid "Undo" msgstr "Desegin" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2287 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2343 msgid "Redo" msgstr "Berregin" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:325 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:326 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:280 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:329 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:330 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:284 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:352 msgid "This account has been disabled" msgstr "Kontu hau desgaitu egin da" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:360 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:361 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Kontu honetan arazo bat aurkitu da eta ez dago erabilgarri" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:467 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "“%s” kontua kendu egin da" @@ -643,7 +636,7 @@ msgstr "“%s” kontua kendu egin da" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:473 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:474 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "“%s” kontua berrezarri egin da" @@ -656,30 +649,30 @@ msgstr "Arrastatu elementu hau lekuz aldatzeko" #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:296 msgid "Service provider" msgstr "Zerbitzu-hornitzailea" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:470 msgid "Connection security" msgstr "Konezioaren segurtasuna" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:481 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:488 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:495 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -687,29 +680,29 @@ msgstr "TLS" #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Translators: An info bar button label -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535 -#: src/client/application/application-main-window.vala:648 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:536 +#: src/client/application/application-main-window.vala:658 msgid "Login" msgstr "Saio-hasiera" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:543 msgid "No login needed" msgstr "Ez da saiorik hasi behar" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:551 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Erabili jasotzean erabilitako saio-hasiera bera" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:559 msgid "Use a different login" msgstr "Erabili beste saio-hasiera bat" @@ -917,7 +910,7 @@ msgstr "Banaketaren bertsioa" msgid "Installation prefix" msgstr "Instalazio-aurrizkia" -#: src/client/application/application-client.vala:577 +#: src/client/application/application-client.vala:566 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s aplikazioari buruz" @@ -925,13 +918,13 @@ msgstr "%s aplikazioari buruz" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:581 +#: src/client/application/application-client.vala:570 msgid "translator-credits" msgstr "Asier Sarasua Garmendia " #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1110 +#: src/client/application/application-client.vala:1099 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Programa-argumentu ezezaguna: “%s”" @@ -1095,27 +1088,27 @@ msgstr "Mezua %s helbidera bidali da" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2512 +#: src/client/application/application-controller.vala:2514 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "%s helbiderako mezua bidaltzeko ilaran jarri da" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2576 +#: src/client/application/application-controller.vala:2578 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "%s helbiderako mezua gorde da" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2591 -#: src/client/application/application-controller.vala:2649 +#: src/client/application/application-controller.vala:2593 +#: src/client/application/application-controller.vala:2651 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Konposatzaile ezin izan da leheneratu" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2634 +#: src/client/application/application-controller.vala:2636 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "%s helbiderako mezua baztertu da" @@ -1132,101 +1125,101 @@ msgid "Account update" msgstr "Kontuaren eguneratzea" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:634 +#: src/client/application/application-main-window.vala:644 msgid "Working offline" msgstr "Lineaz kanpo lanean" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:636 +#: src/client/application/application-main-window.vala:646 msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgstr "Ezin izango duzu postarik bidali edo jaso berriro konektatu arte." #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:643 +#: src/client/application/application-main-window.vala:653 msgid "Login problem" msgstr "Arazoa saioa hastean" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:645 +#: src/client/application/application-main-window.vala:655 msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "Kontu batek saio-haste edo pasahitz oker baten berri eman du." #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:652 +#: src/client/application/application-main-window.vala:662 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "Saiatu berriro saioa hasten, pasahitza eskatuko zaizu." #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:659 +#: src/client/application/application-main-window.vala:669 msgid "Security problem" msgstr "Segurtasun-arazoa" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:661 +#: src/client/application/application-main-window.vala:671 msgid "An account has reported an untrusted server." msgstr "Kontu batek fidagarria ez den zerbitzari baten berri eman du." #. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:664 +#: src/client/application/application-main-window.vala:674 msgid "Check" msgstr "Egiaztatu" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:668 +#: src/client/application/application-main-window.vala:678 msgid "Check the security details for the connection" msgstr "Egiaztatu konexioaren segurtasun-xehetasunak" #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:715 +#: src/client/application/application-main-window.vala:727 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1105 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1109 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 msgid "Labels" msgstr "Etiketak" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1445 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1449 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Hustu zure %s karpetako mezu guztiak?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1446 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1450 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Horrek posta Geary-tik eta posta-zerbitzaritik kenduko du." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1447 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1451 msgid "This cannot be undone." msgstr "Hau ezin da desegin." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1448 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1452 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Hustu %s" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1505 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1509 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Berriketa hau betiko ezabatu nahi dituzu?" msgstr[1] "Berriketa hauek betiko ezabatu nahi dituzu?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1510 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1525 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1514 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1529 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1520 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1524 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Mezu hau betirako ezabatzea nahi duzu?" msgstr[1] "Mezu hauek betirako ezabatzea nahi dituzu?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1836 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1870 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1260,44 +1253,43 @@ msgstr "Eranskinek kalteak sor ditzakete sisteman irekitzen badira. Iturburu fid msgid "Don’t _ask me again" msgstr "_Ez galdetu berriro" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:119 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Markatu berriketa" msgstr[1] "Markatu berriketak" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:125 msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Aldatu berriketa lekuz" msgstr[1] "Aldatu berriketak lekuz" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123 -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:130 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Artxibatu berriketa" msgstr[1] "Artxibatu berriketak" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:140 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Gehitu etiketa berriketari" msgstr[1] "Gehitu etiketa berriketei" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:142 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:149 msgid "Copy conversation" msgid_plural "Copy conversations" msgstr[0] "Kopiatu berriketa" msgstr[1] "Aldatu berriketak lekuz" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:168 msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Eraman berriketa zakarrontzira" msgstr[1] "Eraman berriketak zakarrontzira" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:178 msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Ezabatu berriketa" @@ -1354,48 +1346,48 @@ msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:124 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:125 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Hautatu _automatikoki hurrengo mezua" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:134 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:135 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Bistaratu berriketaren aurrebista" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:144 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:145 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "Erabili _tekla bakarreko lasterbideak" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:146 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:147 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" msgstr "Gaitu sakatzea behar ez duten posta-ekintzetarako lasterbideak" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:157 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:158 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "_Zaindu posta berririk iritsi den aplikazioa itxitakoan" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:161 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:162 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Geary-k abian jarraituko du leiho guztiak itxi ondoren" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:172 msgid "_Always load images" msgstr "_Beti kargatu irudiak" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:190 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:251 msgid "Plugins" msgstr "Pluginak" @@ -1550,7 +1542,7 @@ msgstr "It_xi" msgid "_Discard" msgstr "_Baztertu" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-main-toolbar-menus.ui:42 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-menu-application.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" @@ -1560,7 +1552,7 @@ msgstr "_Laguntza" msgid "_Open" msgstr "_Ireki" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-main-toolbar-menus.ui:32 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-menu-application.ui:10 msgid "_Preferences" msgstr "_Hobespenak" @@ -1779,59 +1771,61 @@ msgid "Search for more languages" msgstr "Bilatu hizkuntza gehiago" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:390 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:214 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "Eraman berriketa _zakarrontzira" msgstr[1] "Eraman berriketak _zakarrontzira" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:226 msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "_Ezabatu berriketa" msgstr[1] "_Ezabatu berriketak" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415 -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:5 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:239 +#: ui/components-menu-conversation.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Markatu _irakurrita gisa" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423 -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:9 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:248 +#: ui/components-menu-conversation.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:431 -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:17 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:257 +#: ui/components-menu-conversation.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "Ke_ndu izarra" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:438 -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:13 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:264 +#: ui/components-menu-conversation.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Izarra" +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:275 +msgid "_Archive conversation" +msgid_plural "_Archive conversations" +msgstr[0] "Art_xibatu berriketa" +msgstr[1] "Art_xibatu berriketak" + #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:455 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:287 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Erantzun" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:461 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:293 msgid "R_eply All" msgstr "Erantzun _denei" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:467 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "A_urrera" -#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:18 -msgid "Me" -msgstr "Ni" - #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:531 #: src/client/util/util-email.vala:258 @@ -1922,47 +1916,47 @@ msgstr "Erakutsi" #. Translators: Title label for placeholder when no #. conversations have been selected. #: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:84 -msgid "No conversations selected" +msgid "No Conversations Selected" msgstr "Ez da berriketarik hautatu" #. Translators: Sub-title label for placeholder when no #. conversations have been selected. #: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:88 -msgid "Selecting a conversation from the list will display it here" +msgid "Selecting a conversation from the list will display it here." msgstr "Zerrendako berriketa bat hautatzen bada, hemen bistaratuko da" #. Translators: Title label for placeholder when multiple #. conversations have been selected. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:97 -msgid "Multiple conversations selected" +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:100 +msgid "Multiple Conversations Selected" msgstr "Berriketa anitz hautatu da" #. Translators: Sub-title label for placeholder when multiple #. conversations have been selected. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:101 -msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations" +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:104 +msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations." msgstr "Ekintza bat aukeratzean, hautatutako berriketa guztiei aplikatuko zaie" #. Translators: Title label for placeholder when no #. conversations have exist in a folder. #. Translators: Title label for placeholder when no #. conversations have been found in a search. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:110 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:123 -msgid "No conversations found" +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:116 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:132 +msgid "No Conversations Found" msgstr "Ez da berriketarik aurkitu" #. Translators: Sub-title label for placeholder when no #. conversations have exist in a folder. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:114 -msgid "This folder does not contain any conversations" -msgstr "Karpeta honek ez du berriketarik" +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:120 +msgid "This folder does not contain any conversations." +msgstr "Karpeta honek ez du berriketarik." #. Translators: Sub-title label for placeholder when no #. conversations have been found in a search. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:127 -msgid "Your search returned no results, try refining your search terms" -msgstr "Zure bilaketak ez du emaitzarik eman, saiatu bilaketa-hitzak hobetzen" +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:136 +msgid "Your search returned no results, try refining your search terms." +msgstr "Zure bilaketak ez du emaitzarik eman, saiatu bilaketa-hitzak hobetzen." #: src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:25 msgid "Choose a file" @@ -2683,7 +2677,7 @@ msgstr "Artxiboa" #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1006 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1015 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Zirriborroak | Zirriborroa | Drafts | Draft" @@ -2691,13 +2685,13 @@ msgstr "Zirriborroak | Zirriborroa | Drafts | Draft" #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1015 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1024 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "Bidalita | Posta bidalita | Mezua bidalita | Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" #. The localised name(s) of the Sent folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1020 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1029 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Sent Items" msgstr "Bidalitako elementuak" @@ -2706,7 +2700,7 @@ msgstr "Bidalitako elementuak" #. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar #. and put the most common localized name to the front for #. the default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1030 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1039 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -2716,13 +2710,13 @@ msgstr "Baztergarria | Baztergarriak | Posta baztergarria | Mezu baztergarria | #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1040 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1049 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Zakarrontzia | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" #. The localised name(s) of the Trash folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1045 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1054 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Deleted Items" msgstr "Ezabatutako elementuak" @@ -2731,7 +2725,7 @@ msgstr "Ezabatutako elementuak" #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar #. and put the most common localized name to the front for #. the default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1055 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1064 msgid "Archive | Archives" msgstr "Artxiboa | Artxiboak" @@ -2753,11 +2747,19 @@ msgstr "(gairik ez)" msgid "Add an account" msgstr "Gehitu kontua" -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:115 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:13 ui/accounts_editor_edit_pane.ui:18 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:14 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:20 +#: ui/components-headerbar-conversation.ui:17 +#: ui/components-headerbar-conversation.ui:23 +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:116 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115 msgid "Receiving" msgstr "Jasotzen" -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:155 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:156 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151 msgid "Sending" msgstr "Bidaltzen" @@ -2769,24 +2771,24 @@ msgstr "Editatu kontua" msgid "Account Name" msgstr "Kontuaren izena" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:114 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:115 msgid "Email addresses" msgstr "Helbide elektronikoak" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:151 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:152 msgid "Signature" msgstr "Sinadura" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:186 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:187 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #. This is a button in the account settings to show server settings. -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:225 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:226 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 msgid "Server Settings" msgstr "Zerbitzariaren ezarpenak" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:242 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243 msgid "Remove this account from Geary" msgstr "Kendu kontu hau Geary-tik" @@ -3066,10 +3068,31 @@ msgstr "Erantzun denei" msgid "Forward" msgstr "Birbidali" -#: ui/components-conversation-actions.ui:156 +#: ui/components-conversation-actions.ui:159 msgid "_Archive" msgstr "_Artxibatu" +#: ui/components-headerbar-application.ui:7 +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:37 +msgctxt "tooltip" +msgid "Compose Message" +msgstr "Prestatu mezua" + +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:53 +msgid "Toggle search bar" +msgstr "Aktibatu/desaktibatu bilaketa-barra" + +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:71 +msgid "Select conversations" +msgstr "Hautatu berriketak" + +#: ui/components-headerbar-conversation.ui:60 +msgid "Toggle find bar" +msgstr "Aktibatu/desaktibatu bilaketa-barra" + #: ui/components-inspector-error-view.ui:27 msgid "" "If the problem is serious or persists, please save and send these details to " @@ -3115,39 +3138,22 @@ msgstr "Kopiatu arbelean" msgid "Clears all log entries" msgstr "Egunkari-sarrera guztiak garbitzen ditu" -#: ui/components-main-toolbar.ui:72 ui/components-main-toolbar.ui:158 -msgid "Back" -msgstr "Atzera" - -#: ui/components-main-toolbar.ui:89 -msgctxt "tooltip" -msgid "Compose Message" -msgstr "Prestatu mezua" - -#: ui/components-main-toolbar.ui:105 -msgid "Toggle search bar" -msgstr "Aktibatu/desaktibatu bilaketa-barra" - -#: ui/components-main-toolbar.ui:195 -msgid "Toggle find bar" -msgstr "Aktibatu/desaktibatu bilaketa-barra" - -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:21 -msgid "Toggle as _Junk" -msgstr "Txandaktu ba_ztergarri gisa" - -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:28 +#: ui/components-menu-application.ui:6 msgid "_Accounts" msgstr "_Kontuak" -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:36 +#: ui/components-menu-application.ui:14 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Las_ter-teklak" -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:47 +#: ui/components-menu-application.ui:25 msgid "_About Geary" msgstr "Geary aplikazioari _buruz" +#: ui/components-menu-conversation.ui:21 +msgid "Toggle as _Junk" +msgstr "Txandaktu ba_ztergarri gisa" + #: ui/conversation-contact-popover.ui:134 msgid "New Conversation…" msgstr "Berriketa berria…" @@ -3672,6 +3678,12 @@ msgstr "_Gogoratu pasahitza" msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentifikatu" +#~ msgid "Online accounts are missing" +#~ msgstr "Lineako kontuak falta dira" + +#~ msgid "Me" +#~ msgstr "Ni" + #~ msgid "Notify of new mail at startup" #~ msgstr "Jakinarazi mezu berriak abioan"