diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 775634c5..39876acd 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-20 23:34+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-21 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-23 11:10+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -584,7 +584,7 @@ msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "%d gün öncesinden" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 -#: src/client/application/application-controller.vala:2407 +#: src/client/application/application-controller.vala:2413 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" @@ -755,34 +755,34 @@ msgstr "Alıcı sunucu girişini kullan" #. Translators: File name used in save chooser when saving #. attachments that do not otherwise have a name. -#: src/client/application/application-controller.vala:57 +#: src/client/application/application-controller.vala:59 msgid "Untitled" msgstr "Başlıksız" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:561 +#: src/client/application/application-controller.vala:565 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "%s için e-posta gönderilirken sorun oluştu" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:565 +#: src/client/application/application-controller.vala:569 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "Yeniden bağlanana dek e-posta gönderilmeyecek" -#: src/client/application/application-controller.vala:901 +#: src/client/application/application-controller.vala:907 msgid "Labels" msgstr "Etiketler" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: src/client/application/application-controller.vala:914 +#: src/client/application/application-controller.vala:920 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "%s için veri tabanı açılamadı" -#: src/client/application/application-controller.vala:915 +#: src/client/application/application-controller.vala:921 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -806,20 +806,20 @@ msgstr "" "Veri tabanının yeniden inşa edilmesi tüm yerel e-postaları ve eklerini yok " "edecektir.Sizin sunucunuzdaki postalar etkilenmeyecektir." -#: src/client/application/application-controller.vala:917 +#: src/client/application/application-controller.vala:923 msgid "_Rebuild" msgstr "_Yeniden oluştur" -#: src/client/application/application-controller.vala:917 +#: src/client/application/application-controller.vala:923 msgid "E_xit" msgstr "Ç_ık" -#: src/client/application/application-controller.vala:926 +#: src/client/application/application-controller.vala:932 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "“%s” için veri tabanı yeniden oluşturulamadı" -#: src/client/application/application-controller.vala:927 +#: src/client/application/application-controller.vala:933 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -830,19 +830,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1711 +#: src/client/application/application-controller.vala:1717 #, c-format -#| msgid "%d message" -#| msgid_plural "%d messages" msgid "Moved %d message to %s" msgid_plural "Moved %d messages to %s" msgstr[0] "%d ileti %s içine taşındı" -#: src/client/application/application-controller.vala:1721 +#: src/client/application/application-controller.vala:1727 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Bu ekleri açmak istediğinize emin misiniz?" -#: src/client/application/application-controller.vala:1722 +#: src/client/application/application-controller.vala:1728 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -850,14 +848,14 @@ msgstr "" "Eklerin açılması sisteminizin zarar görmesine neden olabilir. Yalnızca " "güvendiğiniz kaynaklardan gelen dosyaları açın." -#: src/client/application/application-controller.vala:1723 +#: src/client/application/application-controller.vala:1729 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Yeniden _sorma" #. Translators: Dialog primary label when prompting to #. overwrite a file. The string substitution is the file'sx #. name. -#: src/client/application/application-controller.vala:1846 +#: src/client/application/application-controller.vala:1852 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "“%s” adlı dosya zaten var. Değiştirmek istiyor musunuz?" @@ -865,7 +863,7 @@ msgstr "“%s” adlı dosya zaten var. Değiştirmek istiyor musunuz?" #. Translators: Dialog secondary label when prompting to #. overwrite a file. The string substitution is the parent #. folder's name. -#: src/client/application/application-controller.vala:1853 +#: src/client/application/application-controller.vala:1859 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -873,71 +871,67 @@ msgstr "" "Dosya “%s”’in içinde zaten var. Bunu var olanla değiştirmek, içeriğini " "üzerine yazacak." -#: src/client/application/application-controller.vala:1857 +#: src/client/application/application-controller.vala:1863 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#: src/client/application/application-controller.vala:2119 +#: src/client/application/application-controller.vala:2125 msgid "Close the draft message?" msgid_plural "Close all draft messages?" msgstr[0] "Tüm taslak iletiyi kapat?" -#: src/client/application/application-controller.vala:2244 +#: src/client/application/application-controller.vala:2250 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?" -#: src/client/application/application-controller.vala:2245 +#: src/client/application/application-controller.vala:2251 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Bu işlem e-postayı Geary’den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır." -#: src/client/application/application-controller.vala:2246 +#: src/client/application/application-controller.vala:2252 msgid "This cannot be undone." msgstr "Bu geri alınamaz." -#: src/client/application/application-controller.vala:2247 +#: src/client/application/application-controller.vala:2253 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "%s boşalt" -#: src/client/application/application-controller.vala:2264 +#: src/client/application/application-controller.vala:2270 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "%s boşaltılırken hata" -#: src/client/application/application-controller.vala:2295 +#: src/client/application/application-controller.vala:2301 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" -#: src/client/application/application-controller.vala:2297 +#: src/client/application/application-controller.vala:2303 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/client/application/application-controller.vala:2311 +#: src/client/application/application-controller.vala:2317 #, c-format -#| msgid "%d message" -#| msgid_plural "%d messages" msgid "Trashed %d message" msgid_plural "Trashed %d messages" msgstr[0] "%d ileti çöpe atıldı" -#: src/client/application/application-controller.vala:2361 +#: src/client/application/application-controller.vala:2367 #, c-format -#| msgid "%d message" -#| msgid_plural "%d messages" msgid "Archived %d message" msgid_plural "Archived %d messages" msgstr[0] "%d ileti arşivlendi" #. Translators: The label for an in-app notification. The #. string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2489 +#: src/client/application/application-controller.vala:2495 #, c-format msgid "Successfully sent mail to %s." msgstr "Posta, %s adresine başarıyla gönderildi." -#: src/client/application/application-controller.vala:2567 +#: src/client/application/application-controller.vala:2573 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Öntanımlı metin düzenleyici açılamadı." @@ -1219,7 +1213,6 @@ msgstr "Hesap sorunu" #. problem. String substitution is the account name. #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 #, c-format -#| msgid "Geary has encountered a problem" msgid "Geary has encountered a problem with %s." msgstr "Geary, %s ile sorunla karşılaştı." @@ -1228,7 +1221,6 @@ msgstr "Geary, %s ile sorunla karşılaştı." #. account name. #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 #, c-format -#| msgid "Geary encountered a problem connecting to an account." msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." msgstr "Geary, %s için posta denetlerken sorunla karşılaştı." @@ -1242,7 +1234,6 @@ msgstr "Yeniden bağlanmayı dene" #. account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 #, c-format -#| msgid "Geary encountered a problem connecting to an account." msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." msgstr "Geary, %s için e-posta gönderirken sorunla karşılaştı." @@ -1260,8 +1251,6 @@ msgstr "Geary sorunla karşılaştı" #. Translators: Info bar sub-title for a generic #. application problem. #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 -#| msgid "" -#| "Please check the technical details and report the problem if it persists." msgid "Please report the details if it persists." msgstr "Eğer sürekliyse ayrıntıları bildirin." @@ -1448,7 +1437,7 @@ msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?" msgid "Send message without an attachment?" msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1608 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1610 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi." @@ -1458,63 +1447,63 @@ msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1616 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1618 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:173 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1653 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1655 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "“%s” bulunamadı." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1659 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1661 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "“%s” bir klasör." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1665 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1667 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "“%s” boş bir dosya." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1678 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1680 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "“%s” okuma için açılamadı." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1686 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1688 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Eklenti eklenemiyor" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1736 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1738 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:976 #: src/client/util/util-email.vala:216 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Kime:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1742 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1744 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:981 #: src/client/util/util-email.vala:221 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1748 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1750 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:986 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1754 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1756 msgid "Reply-To: " msgstr "Yanıtla: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1894 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1896 msgid "Select Color" msgstr "Renk Seç" @@ -1523,20 +1512,20 @@ msgstr "Renk Seç" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2086 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2088 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2141 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2143 msgid "_From:" msgstr "_Gönderen:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2421 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2423 msgid "Images" msgstr "Resimler" @@ -1556,42 +1545,42 @@ msgstr "Bu dili tercih edilenler listesine ekle" msgid "Search for more languages" msgstr "Daha çok dil için ara" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:322 msgid "Delete conversation" msgstr "Konuşmayı sil" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:325 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "_Okundu olarak imle" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:295 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:328 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Ok_unmamış olarak imle" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:331 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "Y_ıldızı kaldır" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:300 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:333 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Yıldızla" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:303 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:336 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Yanıtla" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:337 msgid "R_eply All" msgstr "Tümüne _Yanıtla" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:305 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:338 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Yönlendir" @@ -1639,7 +1628,7 @@ msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagemailing " -#| "list or file a new bug report." msgid "" "If the problem is serious or persists, please save and send these details to " "the mailing list " @@ -2615,14 +2599,12 @@ msgstr "sütun" #. Tooltip for inspector button #: ui/components-inspector.ui:20 -#| msgid "Togggle appending new log entries" msgid "Toggle appending new log entries" msgstr "İliştirilen yeni günlük girdilerini aç/kapa" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button #: ui/components-inspector.ui:37 ui/problem-details-dialog.ui:19 -#| msgid "Search fo matching log entries" msgid "Search for matching log entries" msgstr "Eşleşen günlük girdilerini ara" @@ -2635,7 +2617,6 @@ msgstr "Günlük girdilerini ve ayrıntılarını kaydet" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button #: ui/components-inspector.ui:84 ui/problem-details-dialog.ui:62 -#| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Panoya kopyala" @@ -2895,235 +2876,329 @@ msgstr "etiket" msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Konuşma Kısayolları" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:254 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move focus to the next/previous pane" -msgstr "Odağı önceki/sonraki bölmeye taşı" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move focus to conversation list" -msgstr "Odağı konuşma listesine taşı" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Detach composer window" -msgstr "Oluşturucu penceresini ayır" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close composer window" -msgstr "Oluşturucu penceresini kapat" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "Klavye kısayollarını göster" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Yardımı göster" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "Uygulamadan çık" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Ara" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to search box" -msgstr "Arama kutusuna atla" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find in current conversation" -msgstr "Şimdiki konuşmada bul" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find next/previous in current conversation" -msgstr "Şimdiki konuşmada öncekini/sonrakini bul" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:274 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:347 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Eylemler" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:99 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 +#| msgid "New Conversation…" msgctxt "shortcut window" -msgid "Compose a new message" -msgstr "Yeni ileti yaz" +msgid "New conversation" +msgstr "Yeni konuşma" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:106 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Reply to sender " msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender " -msgstr "Göndereni yanıtla " +msgid "Reply to sender" +msgstr "Göndereni yanıtla" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:113 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:282 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Tümünü yanıtla" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:120 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:289 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Yönlendir" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:127 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:296 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Mark unread" msgctxt "shortcut window" -msgid "Archive" -msgstr "Arşiv" +msgid "Mark/un-mark read" +msgstr "Okundu/okunmadı olarak imle" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:134 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:303 msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to trash" -msgstr "Çöpe taşı" +msgid "Mark/un-mark starred" +msgstr "Yıldızla/Yıldızı kaldır" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:141 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:310 +#| msgid "Archive conversation (A)" +#| msgid_plural "Archive conversations (A)" msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle spam" -msgstr "Gereksizleri aç" +msgid "Archive conversation" +msgstr "Konuşmayı arşivle" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:148 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:317 +#| msgid "Move conversation" +#| msgid_plural "Move conversations" msgctxt "shortcut window" -msgid "Move the conversation" +msgid "Move conversation" msgstr "Konuşmayı taşı" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:155 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:324 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Label the conversation" msgctxt "shortcut window" -msgid "Label the conversation" +msgid "Label conversation" msgstr "Konuşmayı etiketle" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:163 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:80 +#| msgid "Mark conversation" +#| msgid_plural "Mark conversations" msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark read" -msgstr "Okunmuş olarak imle" +msgid "Trash conversation" +msgstr "Konuşmayı çöpe at" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:170 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:331 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Move to trash" msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark unread" -msgstr "Okunmadı olarak imle" +msgid "Move to Spam" +msgstr "İstenmeyene taşı" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "Görünüm" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:183 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Yakınlaştır" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:190 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Uzaklaştır" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:197 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset zoom" -msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:206 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Additional Shortcuts" -msgstr "Ek Kısayollar" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:210 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Star" -msgstr "Yıldızla" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:217 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Unstar" -msgstr "Yıldızı kaldır" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:224 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:94 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:231 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to next (older) conversation" -msgstr "Sonraki (eski) konuşmaya atla" +msgid "Search" +msgstr "Ara" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:238 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:107 +#| msgid "Mark conversations" msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to previous (newer) conversation" -msgstr "Önceki (yeni) konuşmaya atla" +msgid "Search for conversations" +msgstr "Konuşmaları ara" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:250 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:114 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversation" +msgstr "Şimdiki konuşmada bul" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:141 +#| msgid "Undo" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "Geri al" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:145 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo the last action" +msgstr "Son eylemi geri al" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:152 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Redo the last action" +msgstr "Son eylemi yinele" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:161 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "Görünüm" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:165 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "Yakınlaştır" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:172 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "Uzaklaştır" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset zoom" +msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:367 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:192 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Yardımı göster" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:199 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Klavye kısayollarını göster" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:206 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Close composer window" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close current window" +msgstr "Geçerli pencereyi kapat" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:213 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "Uygulamadan çık" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:222 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard navigation" +msgstr "Klavye gezinimi" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:226 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Move focus to the next/previous pane" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Focus the next pane" +msgstr "Sonraki bölmeye odaklan" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:233 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Move focus to the next/previous pane" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Focus the previous pane" +msgstr "Önceki bölmeye odaklan" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:240 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Move focus to conversation list" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Focus the conversation list" +msgstr "Konuşma listesine odaklan" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:247 +#| msgid "Delete conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select the conversation down" +msgstr "Alt konuşmayı seç" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:254 +#| msgid "Delete conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select the conversation up" +msgstr "Üst konuşmayı seç" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:261 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Move focus to the next/previous pane" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Focus next/previous message" +msgstr "Önceki/sonraki iletiye odaklan" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:271 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Show keyboard shortcuts" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Single-key shortcuts" +msgstr "Tek tuşlu kısayollar" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:275 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender " +msgstr "Göndereni yanıtla " + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:343 msgid "Composer Shortcuts" msgstr "Oluşturucu Kısayolları" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quote text" -msgstr "Metni alıntıla" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Unquote text" -msgstr "Metni alıntılama" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:278 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:285 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:358 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Ek ekle" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:294 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:371 msgctxt "shortcut window" -msgid "Rich text mode" -msgstr "Zengin metin kipi" +msgid "Close composer window" +msgstr "Oluşturucu penceresini kapat" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:298 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:378 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach composer window" +msgstr "Oluşturucu penceresini ayır" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:385 +#| msgid "Edit" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Editing" +msgstr "Düzenleme" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:390 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move selection to the clipboard" +msgstr "Seçimi panoya taşı" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:397 +#| msgid "Copy to clipboard" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Seçimi panoya kopyala" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:404 +#| msgid "Copy to clipboard" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste from the clipboard" +msgstr "Panodan yapıştır" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:411 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quote text" +msgstr "Metni alıntıla" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:418 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Unquote text" +msgstr "Metni alıntılama" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:427 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Rich text mode" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rich text editing" +msgstr "Zengin metin düzenleme" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:431 +#| msgctxt "Clipboard paste as plain text" +#| msgid "Paste _Without Formatting" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste without formatting" +msgstr "Biçimlendirmeden yapıştır" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:438 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Kalın yazı" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:305 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:445 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Eğik metin" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:312 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:452 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Metnin altını çiz" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:319 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:459 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Çizgili metin" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:326 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Insert a link" -msgstr "Bağlantı yerleştir" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:333 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:466 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Biçimlendirmeyi kaldır" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:473 +#| msgid "Insert an image (Ctrl+G)" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert an image" +msgstr "Resim yerleştir" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:480 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert a link" +msgstr "Bağlantı yerleştir" + #: ui/main-toolbar.ui:23 msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" @@ -3313,6 +3388,54 @@ msgstr "Tercihler" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Jump to search box" +#~ msgstr "Arama kutusuna atla" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Find next/previous in current conversation" +#~ msgstr "Şimdiki konuşmada öncekini/sonrakini bul" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Compose a new message" +#~ msgstr "Yeni ileti yaz" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Archive" +#~ msgstr "Arşiv" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Toggle spam" +#~ msgstr "Gereksizleri aç" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Move the conversation" +#~ msgstr "Konuşmayı taşı" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Mark read" +#~ msgstr "Okunmuş olarak imle" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Additional Shortcuts" +#~ msgstr "Ek Kısayollar" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Star" +#~ msgstr "Yıldızla" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Unstar" +#~ msgstr "Yıldızı kaldır" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Jump to next (older) conversation" +#~ msgstr "Sonraki (eski) konuşmaya atla" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Jump to previous (newer) conversation" +#~ msgstr "Önceki (yeni) konuşmaya atla" + #~ msgid "List of the languages to use in the spell checker." #~ msgstr "Yazım denetleyicide kullanılacak dillerin listesi." @@ -3516,9 +3639,6 @@ msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…" #~ msgid "Archive conversations (A)" #~ msgstr "Konuşmaları arşivle (A)" -#~ msgid "Mark conversations" -#~ msgstr "Konuşmaları imle" - #~ msgid "Add label to conversations" #~ msgstr "Konuşmaları etiketle" @@ -3632,9 +3752,6 @@ msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…" #~ msgid "Enter your account information to get started." #~ msgstr "Başlamak için hesap bilginizi giriniz." -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Düzenle" - #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Ön izle"