Updated Finnish translation

This commit is contained in:
Jiri Grönroos 2016-05-09 14:57:51 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 9508acde03
commit 44ff755180

299
po/fi.po
View file

@ -4,23 +4,23 @@
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
#
# Translators:
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012-2014, 2014, 2015.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012-2014, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-05 05:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-05 16:47+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 05:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 17:56+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Lisäosoitteet tilille %s"
msgid "Accounts"
msgstr "Tilit"
#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
#. Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
#. *
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
@ -182,12 +182,13 @@ msgid " &#8226; Username or password incorrect.\n"
msgstr " &#8226; Käyttäjätunnus tai salasana on väärin.\n"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
msgstr "Tekijänoikeus 2011-2015 Yorba Foundation"
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Tekijänoikeus 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Visit the Yorba web site"
msgstr "Vieraile Yorban verkkosivustolla"
#| msgid "Visit the Yorba web site"
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Vieraile Gearyn verkkosivustolla"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
@ -267,197 +268,193 @@ msgstr "Komentorivivalintojen jäsennys epäonnistui: %s\n"
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Tunnistamaton komentorivivalinta \"%s\"\n"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
#| msgid "Move conversation"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
msgid "Delete conversation"
msgstr "Poista keskustelu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Poista keskustelu (Shift+Delete)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Poista keskustelut (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Siirrä keskustelu roskakoriin (Delete, Backspace)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Siirrä keskustelut roskakoriin (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
msgid "_Archive"
msgstr "_Arkistoi"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Arkistoi keskustelu (A)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Arkistoi keskustelut (A)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Me_rkitse roskapostiksi"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Poista _roskapostimerkintä"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
msgid "Mark conversation"
msgstr "Merkitse keskustelu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Mark conversations"
msgstr "Merkitse keskustelut"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Lisää tunniste keskusteluun"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Lisää tunniste keskusteluihin"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
msgid "Move conversation"
msgstr "Siirrä keskustelu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
msgid "Move conversations"
msgstr "Siirrä keskustelut"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
#: ../ui/app_menu.interface.h:1
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Tilit"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
#: ../src/client/components/stock.vala:27
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
#: ../src/client/components/stock.vala:25
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:385
#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
#: ../src/client/components/stock.vala:21
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:389
#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
msgid "_Donate"
msgstr "La_hjoita"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
#: ../src/client/components/stock.vala:29
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:398
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Merkitse..."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Merkitse _luetuksi"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:410
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Merkitse l_ukemattomaksi"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
msgid "_Star"
msgstr "_Merkitse tähdellä"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
msgid "U_nstar"
msgstr "_Poista tähti"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
msgid "Add label"
msgstr "Lisää tunniste"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
msgid "_Label"
msgstr "_Tunniste"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
msgid "_Move"
msgstr "_Siirrä"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Kirjoita uusi viesti (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1858
msgid "_Reply"
msgstr "_Vastaa"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Vastaa (Ctrl+R, R)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
msgid "R_eply All"
msgstr "_Vastaa kaikille"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Vastaa kaikille (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1868
msgid "_Forward"
msgstr "_Lähetä edelleen"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Lähetä edelleen (Ctrl+L, F)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjennä"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "Tyhjennä roskaposti- tai roskakorikansiot"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:500
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Tyhjennä ro_skapostikansio…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Tyhjennä _roskakorikansio…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:537
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Hakupalkki päälle/pois"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:752
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:744
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Palvelimen luottamuspoikkeuksen varastointi epäonnistui"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:981
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Asetuksesi eivät ole turvalliset"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:982
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@ -467,17 +464,17 @@ msgstr ""
"SSL:ää tai TLS:ää. Tämä tarkoittaa, että käyttäjätunnuksesi ja salasanasi on "
"mahdollista lukea verkkoliikenteestä. Haluatko varmasti sallia tämän?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Jatka"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1061
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Virhe sähköpostia lähettäessä"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@ -487,12 +484,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Virhe lähetettyä postia tallennettaessa"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1067
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@ -501,19 +498,19 @@ msgstr ""
"kansioon. Tämä viesti säilyy Lähtevät-kansiossa niin kauan, kunnes poistat "
"sen."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1144
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1136
msgid "Labels"
msgstr "Tunnisteet"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1148
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Kohteen %s tietokannan avaaminen epäonnistui"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1149
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -539,20 +536,20 @@ msgstr ""
"niiden liitteet. <b>Toimenpiteellä ei ole vaikutusta palvelimella oleviin "
"viesteihin ja liitteisiin.</b>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
msgid "_Rebuild"
msgstr "Ra_kenna uudelleen"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
msgid "E_xit"
msgstr "_Poistu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Tietokannan jälleenrakennus tilille \"%s\" epäonnistui"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@ -565,14 +562,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1183
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1193
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1204
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Paikallisen postilaatikon avaaminen tilillä %s epäonnistui"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -591,7 +588,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1194
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@ -605,7 +602,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Asenna uusin version Gearysta ja yritä uudelleen."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1205
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@ -617,27 +614,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Tarkista yhteyden tila ja käynnistä Geary uudelleen."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1721
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1714
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Tietoja %ssta"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1724
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1717
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1975
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Kumoa siirtäminen (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1985
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti avata kohteen \"%s\"?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1986
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@ -645,16 +642,16 @@ msgstr ""
"Liitetiedostot saattavat sisältää haitallista sisältöä. Avaa liitteet "
"ainoastaan, jos luotat niiden lähettäjään."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1987
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "_Älä kysy uudelleen"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2005
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2007
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@ -662,58 +659,58 @@ msgstr ""
"Tiedosto on jo olemassa kohteessa \"%s\". Tiedoston korvaaminen korvaa "
"nykyisen tiedoston sisällön."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2308
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Suljetaanko luonnosviesti?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2438
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viesit \"%s\"-kansiosta?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2439
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Tämä poistaa viestit Gearysta ja sähköpostipalvelimelta."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2440
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Toimintoa ei voi perua."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Tyhjennä %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2458
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Virhe tyhjennettäessä kohdetta %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2488
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Haluatko poistaa tämän viestin pysyvästi?"
msgstr[1] "Haluatko poistaa nämä viestit pysyvästi?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2490
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2521
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Kumoa arkistointi (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Kumoa roskakoriin siirto (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2589
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Kumoa (Ctrl+Z)"
@ -735,7 +732,7 @@ msgstr[1] "%i tulosta (yhteensä)"
msgid "not found"
msgstr "ei löytynyt"
#: ../src/client/components/main-window.vala:430
#: ../src/client/components/main-window.vala:423
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@ -767,14 +764,12 @@ msgstr "Etsi tililtä %s"
msgid "Sending..."
msgstr "Lähetetään..."
#: ../src/client/components/stock.vala:18
#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../src/client/components/stock.vala:19
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:5
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5
#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3
#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
@ -1033,69 +1028,69 @@ msgstr "_Valitse viesti"
msgid "_Inspect"
msgstr "T_utki"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Tämä linkki vaikuttaa johtavan kohteeseen"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1558
msgid "but actually goes to"
msgstr "mutta viekin kohteeseen"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1613
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (Virheellinen?)"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1719
msgid "_Save Image As..."
msgstr "T_allenna kuva nimellä..."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1822
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1823
msgid "_Save As..."
msgstr "_Tallenna nimellä..."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1827
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1828
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "_Tallenna kaikki liitteet"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1847
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1848
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "_Tallenna liite"
msgstr[1] "_Tallenna liitteet"
#. Reply to all on a message.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1863
msgid "Reply to _All"
msgstr "_Vastaa kaikille"
#. Mark as read/unread.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1879
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1880
msgid "_Mark as Read"
msgstr "_Merkitse luetuksi"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "_Merkitse lukemattomaksi"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1890
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Merkitse lukemattomaksi tästä e_delleen"
#. Separator.
#. View original message source.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1904
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1905
msgid "_View Source"
msgstr "Näytä lä_hde"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2229
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2362
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2364
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Oletustekstimuokkaimen avaus epäonnistui."
@ -1452,7 +1447,7 @@ msgstr "Ei mitään"
#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
#. / messages with attachments with a particular name. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:710
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:705
msgid "attachment"
msgstr "liite"
@ -1460,56 +1455,80 @@ msgstr "liite"
#. / messages bcc'd to a particular person. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:714
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:709
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:737
msgid "bcc"
msgstr "piilokopio"
#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
#. / if it occurs in the body of a message. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:718
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:713
msgid "body"
msgstr "sisältö"
#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find
#. / messages cc'd to a particular person. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:722
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:717
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:737
msgid "cc"
msgstr "kopio"
#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to
#. / find messages from a particular sender. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:726
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:721
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:737
msgid "from"
msgstr "lähettäjä"
#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:730
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:725
msgid "subject"
msgstr "aihe"
#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find
#. / messages received by a particular person. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:734
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:729
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:737
msgid "to"
msgstr "vastaanottaja"
#. / Can be typed in the search box like is:read, is:unread or is:starred
#. / to find messages that are read, unread, or starred. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:733
msgid "is"
msgstr "on"
#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
#. to find mail to or from yourself in search. The translated
#. string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:754
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:753
msgid "me"
msgstr "minä"
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:1207
#| msgid "%d unread"
#| msgid_plural "%d unread"
msgid "read"
msgstr "luettu"
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:1209
#| msgid "%d unread"
#| msgid_plural "%d unread"
msgid "unread"
msgstr "lukematon"
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:1211
#| msgid "Starred"
msgid "starred"
msgstr "tähdellinen"
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
@ -2145,6 +2164,12 @@ msgstr "Sähköpostiosoite:"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…"
#~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
#~ msgstr "Tekijänoikeus 2011-2015 Yorba Foundation"
#~ msgid "_Donate"
#~ msgstr "La_hjoita"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Poista"