From 41f16493023deaa7eff394a8aea1abcd8609dd30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jim Nelson Date: Mon, 1 Oct 2012 14:40:09 -0700 Subject: [PATCH] Compile and install .po files: Closes #5767 However, this does not install the files in a local locale/ directory, meaning that Geary must be run from the install directory to test translations. --- CMakeLists.txt | 1 + cmake/Gettext.cmake | 2 +- po/CMakeLists.txt | 39 ++- po/ca.po | 572 +++++++++++++++++++++---------------------- po/ca_ES.po | 572 +++++++++++++++++++++---------------------- po/de.po | 579 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/el_GR.po | 574 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/en_CA.po | 572 +++++++++++++++++++++---------------------- po/en_GB.po | 572 +++++++++++++++++++++---------------------- po/eo.po | 569 +++++++++++++++++++++---------------------- po/es.po | 579 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/es_ES.po | 575 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/fi.po | 573 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/fr.po | 579 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/he.po | 569 +++++++++++++++++++++---------------------- po/id.po | 573 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/it.po | 2 +- po/km_KH.po | 581 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/nb.po | 574 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/nl_NL.po | 569 +++++++++++++++++++++---------------------- po/pl.po | 567 +++++++++++++++++++++--------------------- po/pt.po | 573 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/pt_BR.po | 572 +++++++++++++++++++++---------------------- po/ro_RO.po | 567 +++++++++++++++++++++--------------------- po/sl.po | 576 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/sr.po | 581 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/sv.po | 573 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/tr_TR.po | 582 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/uk.po | 575 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/vi.po | 560 +++++++++++++++++++++--------------------- po/zh_CN.po | 564 +++++++++++++++++++++--------------------- po/zh_TW.po | 564 +++++++++++++++++++++--------------------- src/CMakeLists.txt | 5 +- 33 files changed, 8002 insertions(+), 8083 deletions(-) diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt index 653ddb36..9ffcb4ac 100644 --- a/CMakeLists.txt +++ b/CMakeLists.txt @@ -120,6 +120,7 @@ add_custom_target( add_subdirectory(desktop) add_subdirectory(help) add_subdirectory(icons) +add_subdirectory(po) add_subdirectory(sql) add_subdirectory(src) add_subdirectory(theming) diff --git a/cmake/Gettext.cmake b/cmake/Gettext.cmake index 0cfa7063..9be4742f 100644 --- a/cmake/Gettext.cmake +++ b/cmake/Gettext.cmake @@ -151,7 +151,7 @@ IF(XGETTEXT_FOUND) SET(_lang ${_currentLang}) GET_FILENAME_COMPONENT(_absFile ${_currentLang}.po ABSOLUTE) GET_FILENAME_COMPONENT(_abs_PATH ${_absFile} PATH) - SET(_gmoFile ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/${_lang}.gmo) + SET(_gmoFile ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/${_lang}.mo) #MESSAGE("_absFile=${_absFile} _abs_PATH=${_abs_PATH} _lang=${_lang} curr_bin=${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}") ADD_CUSTOM_COMMAND( diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt index be9efcb1..a9f66703 100644 --- a/po/CMakeLists.txt +++ b/po/CMakeLists.txt @@ -1,6 +1,39 @@ -include(Translations) +set(TRANSLATED + ca_ES + ca + de + el_GR + en_CA + en_GB + eo + es + es_ES + fi + fr + he + id + km_KH + nb + nl_NL + pl + pt + pt_BR + ro_RO + sl + sr + sv + tr_TR + uk + vi + zh_CN + zh_TW +) -add_translations_directory("geary") -add_translations_catalog(".") +IF (XGETTEXT_FOUND) + GETTEXT_CREATE_TRANSLATIONS(${GETTEXT_PACKAGE}.pot ALL ${TRANSLATED} + COMMENT "Creating translations.") +ELSE () + message(STATUS "xgettext not found") +ENDIF() diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index f214f8cc..8d99ab45 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -3,21 +3,21 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # Alfredo Hernández , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-08 23:28+0000\n" "Last-Translator: Alfredo Hernández \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -41,44 +41,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "«%s» és una carpeta" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%-e de %B del %Y a les %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e de %B del %Y a les %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e de %B del %Y a les %-l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %-e de %b %Y a les %-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%-e %b" @@ -91,15 +85,13 @@ msgstr[0] "%d missatge nou" msgstr[1] "%d missatges nous" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -116,8 +108,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u converses seleccionades." #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -156,14 +147,24 @@ msgstr "Esteu segur que voleu obrir «%s»?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Els fitxers adjunts podrien danyar el vostre sistema. Obriu només fitxers de fonts fiables." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Els fitxers adjunts podrien danyar el vostre sistema. Obriu només fitxers de " +"fonts fiables." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "CCO:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "Negreta" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "C_olor" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "No s'ha pogut adjuntar el fitxer" @@ -180,10 +181,19 @@ msgstr "Escolliu un fitxer" msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinua" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "Color" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Redacta un missatge" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "Redacta un missatge" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copia l'adreça _electrònica" @@ -192,6 +202,10 @@ msgstr "Copia l'adreça _electrònica" msgid "Copy _Link" msgstr "Copia l'en_llaç" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "Copia l'en_llaç" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" @@ -205,6 +219,14 @@ msgstr "Data:" msgid "Date: %s\n" msgstr "Data: %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Suprimeix la conversa seleccionada" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Mostra la versió del programa" @@ -221,6 +243,18 @@ msgstr "No m'ho _tornis a preguntar" msgid "Drafts" msgstr "Esborranys" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "Deixeu anar els fitxers aquí" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Encr_iptació:" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Encri_ptació:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Introduïu la informació del vostre compte per començar." @@ -238,6 +272,27 @@ msgstr "No s'han pogut interpretar les opcions de la línia d'ordres: %s\n" msgid "Fixed width" msgstr "Amplada fixa" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "Tipus de lletra" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "Mida de la lletra" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipus de lletra" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "Reenvia" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "Reenvia el correu electrònic" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -260,10 +315,26 @@ msgstr "Geary Mail" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "Credencials IMAP" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "Configuració de l'IMAP" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Safata d'entrada" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "Sagnat" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -273,6 +344,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "Etiqueta com a" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Etiqueta la conversa seleccionada" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Etiquetes" @@ -281,6 +357,14 @@ msgstr "Etiquetes" msgid "Large" msgstr "Gran" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "En_llaç" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "Enllaç" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Registra la cua de reproducció IMAP" @@ -330,6 +414,11 @@ msgstr "Marca com a _llegit" msgid "Mark as _unread" msgstr "Marca com a _no llegit" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "Marca el correu electrònic" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Jo" @@ -338,10 +427,23 @@ msgstr "Jo" msgid "Medium" msgstr "Mitjà" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Mou la conversa seleccionada" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Mou a" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "N_om:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "Missatge nou" @@ -380,6 +482,22 @@ msgstr "Safata de sortida" msgid "Output debugging information" msgstr "Sortida de l'informació de depuració" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort:" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Contrasen_ya" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "Copia _amb formatació" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Introduïu la contrasenya del vostre correu electrònic" @@ -388,6 +506,14 @@ msgstr "Introduïu la contrasenya del vostre correu electrònic" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Envieu comentaris, suggerències i errors a:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "Por_t:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "Re_corda la contrasenya" @@ -396,10 +522,51 @@ msgstr "Re_corda la contrasenya" msgid "Re_member passwords" msgstr "Re_corda les contrasenyes" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "Nom real:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "Recorda la contrasenya" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Suprimeix la formatació" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "Respon tots" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "Respon a" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "Respon a _tots" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "Respon a tots" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "Respon al remitent" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "Credencials SMTP" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "Configuració del SMTP" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "Xifrat SSL/TLS:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -414,6 +581,10 @@ msgstr[1] "Desa els ad_junts" msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Desa tots els ad_junts" +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Se_rvidor:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho _tot" @@ -426,10 +597,22 @@ msgstr "Envieu y rebeu correus electrònics" msgid "Sent Mail" msgstr "Enviats" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Ser_vidor:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Serif" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "Servei:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Petit" @@ -442,6 +625,10 @@ msgstr "Correu brossa" msgid "Starred" msgstr "Destacats" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barrat" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -459,14 +646,18 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." -msgstr "El fitxer ja existeix a «%s». Reemplaçant-lo sobreescriureu el seu contingut." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"El fitxer ja existeix a «%s». Reemplaçant-lo sobreescriureu el seu contingut." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "Aquest missatge conté imatges. Voleu mostrar-les?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Per afegir-los com a adjunts" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "Per a:" @@ -484,15 +675,31 @@ msgstr "Paperera" msgid "U_nstar" msgstr "_No destaquis" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "Desfes el sagnat" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servidor del correu electrònic" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "Subratllat" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Opció de la línia d'ordres no reconeguda «%s»\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "_Nom d'usuari:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "Ves la _font" @@ -515,7 +722,10 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "Els paràmetres IMAP i/o SMTP no especifiquen SSL o TSL. Això vol dir que el vostre nom d'usuari i contrasenya podrien ser llegits per una altra persona de la xarxa. Esteu segur que voleu fer això?" +msgstr "" +"Els paràmetres IMAP i/o SMTP no especifiquen SSL o TSL. Això vol dir que el " +"vostre nom d'usuari i contrasenya podrien ser llegits per una altra persona " +"de la xarxa. Esteu segur que voleu fer això?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -545,6 +755,10 @@ msgstr "_Adjunta un altre fitxer" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "_Centrat" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" @@ -553,6 +767,14 @@ msgstr "_Copia" msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalls" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "Adreça _electrònica:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "_Reenvia" @@ -561,10 +783,18 @@ msgstr "_Reenvia" msgid "_Help" msgstr "A_juda" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "_Justificat" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "_Etiqueta" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "_Esquerra" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Marca com a llegit" @@ -585,6 +815,11 @@ msgstr "_Mou" msgid "_New Message" msgstr "Missatge _nou" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasenya:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" @@ -593,6 +828,10 @@ msgstr "_Preferències" msgid "_Quit" msgstr "_Surt" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Recorda la contrasenya" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" @@ -601,10 +840,22 @@ msgstr "_Reemplaça" msgid "_Reply" msgstr "_Respon" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "_Dreta" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "_Desa i anomena..." +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "_Envia" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "_Servei:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "_Mostra les imatges" @@ -613,6 +864,10 @@ msgstr "_Mostra les imatges" msgid "_Star" msgstr "_Destaca" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "Nom d'_usuari:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "_Ves la font" @@ -631,262 +886,3 @@ msgstr "cap" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "crèdits de traducció" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "_Esquerra" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "_Dreta" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "_Centrat" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justificat" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "En_llaç" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "C_olor" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "Tipus de lletra" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Suprimeix la formatació" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "Copia _amb formatació" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "Copia l'en_llaç" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "Mida de la lletra" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "_Envia" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "Deixeu anar els fitxers aquí" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Per afegir-los com a adjunts" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "Negreta" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "Subratllat" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Barrat" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "Sagnat" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "Desfes el sagnat" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipus de lletra" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "Enllaç" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "Adreça _electrònica:" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasenya:" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "_Servei:" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "N_om:" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "Configuració de l'IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Se_rvidor:" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Ser_vidor:" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "Por_t:" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "Configuració del SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "_Nom d'usuari:" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Contrasen_ya" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "Nom d'_usuari:" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Encr_iptació:" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Encri_ptació:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Recorda la contrasenya" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "Credencials IMAP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "Credencials SMTP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "Recorda la contrasenya" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "Servei:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "Nom real:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "Xifrat SSL/TLS:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalls" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "Redacta un missatge" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "Respon al remitent" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "Respon a" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "Respon a tots" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "Respon tots" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "Reenvia el correu electrònic" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "Reenvia" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Suprimeix la conversa seleccionada" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Mou la conversa seleccionada" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Etiqueta la conversa seleccionada" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "Marca el correu electrònic" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" diff --git a/po/ca_ES.po b/po/ca_ES.po index 812773f3..793e06d2 100644 --- a/po/ca_ES.po +++ b/po/ca_ES.po @@ -3,21 +3,21 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # Alfredo Hernández , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-08 23:29+0000\n" "Last-Translator: Alfredo Hernández \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ca_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -41,44 +41,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "«%s» és una carpeta" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%-e de %B del %Y a les %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e de %B del %Y a les %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e de %B del %Y a les %-l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %-e de %b %Y a les %-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%-e %b" @@ -91,15 +85,13 @@ msgstr[0] "%d missatge nou" msgstr[1] "%d missatges nous" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -116,8 +108,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u converses seleccionades." #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -156,14 +147,24 @@ msgstr "Esteu segur que voleu obrir «%s»?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Els fitxers adjunts podrien danyar el vostre sistema. Obriu només fitxers de fonts fiables." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Els fitxers adjunts podrien danyar el vostre sistema. Obriu només fitxers de " +"fonts fiables." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "CCO:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "Negreta" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "C_olor" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "No s'ha pogut adjuntar el fitxer" @@ -180,10 +181,19 @@ msgstr "Escolliu un fitxer" msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinua" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "Color" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Redacta un missatge" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "Redacta un missatge" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copia l'adreça _electrònica" @@ -192,6 +202,10 @@ msgstr "Copia l'adreça _electrònica" msgid "Copy _Link" msgstr "Copia l'en_llaç" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "Copia l'en_llaç" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" @@ -205,6 +219,14 @@ msgstr "Data:" msgid "Date: %s\n" msgstr "Data: %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Suprimeix la conversa seleccionada" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Mostra la versió del programa" @@ -221,6 +243,18 @@ msgstr "No m'ho _tornis a preguntar" msgid "Drafts" msgstr "Esborranys" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "Deixeu anar els fitxers aquí" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Encr_iptació:" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Encri_ptació:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Introduïu la informació del vostre compte per començar." @@ -238,6 +272,27 @@ msgstr "No s'han pogut interpretar les opcions de la línia d'ordres: %s\n" msgid "Fixed width" msgstr "Amplada fixa" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "Tipus de lletra" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "Mida de la lletra" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipus de lletra" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "Reenvia" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "Reenvia el correu electrònic" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -260,10 +315,26 @@ msgstr "Geary Mail" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "Credencials IMAP" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "Configuració de l'IMAP" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Safata d'entrada" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "Sagnat" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -273,6 +344,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "Etiqueta com a" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Etiqueta la conversa seleccionada" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Etiquetes" @@ -281,6 +357,14 @@ msgstr "Etiquetes" msgid "Large" msgstr "Gran" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "En_llaç" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "Enllaç" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Registra la cua de reproducció IMAP" @@ -330,6 +414,11 @@ msgstr "Marca com a _llegit" msgid "Mark as _unread" msgstr "Marca com a _no llegit" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "Marca el correu electrònic" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Jo" @@ -338,10 +427,23 @@ msgstr "Jo" msgid "Medium" msgstr "Mitjà" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Mou la conversa seleccionada" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Mou a" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "N_om:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "Missatge nou" @@ -380,6 +482,22 @@ msgstr "Safata de sortida" msgid "Output debugging information" msgstr "Sortida de l'informació de depuració" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort:" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Contrasen_ya" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "Copia _amb formatació" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Introduïu la contrasenya del vostre correu electrònic" @@ -388,6 +506,14 @@ msgstr "Introduïu la contrasenya del vostre correu electrònic" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Envieu comentaris, suggerències i errors a:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "Por_t:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "Re_corda la contrasenya" @@ -396,10 +522,51 @@ msgstr "Re_corda la contrasenya" msgid "Re_member passwords" msgstr "Re_corda les contrasenyes" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "Nom real:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "Recorda la contrasenya" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Suprimeix la formatació" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "Respon tots" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "Respon a" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "Respon a _tots" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "Respon a tots" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "Respon al remitent" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "Credencials SMTP" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "Configuració del SMTP" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "Xifrat SSL/TLS:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -414,6 +581,10 @@ msgstr[1] "Desa els ad_junts" msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Desa tots els ad_junts" +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Se_rvidor:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho _tot" @@ -426,10 +597,22 @@ msgstr "Envieu y rebeu correus electrònics" msgid "Sent Mail" msgstr "Enviats" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Ser_vidor:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Serif" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "Servei:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Petit" @@ -442,6 +625,10 @@ msgstr "Correu brossa" msgid "Starred" msgstr "Destacats" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barrat" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -459,14 +646,18 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." -msgstr "El fitxer ja existeix a «%s». Reemplaçant-lo sobreescriureu el seu contingut." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"El fitxer ja existeix a «%s». Reemplaçant-lo sobreescriureu el seu contingut." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "Aquest missatge conté imatges. Voleu mostrar-les?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Per afegir-los com a adjunts" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "Per a:" @@ -484,15 +675,31 @@ msgstr "Paperera" msgid "U_nstar" msgstr "_No destaquis" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "Desfes el sagnat" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servidor del correu electrònic" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "Subratllat" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Opció de la línia d'ordres no reconeguda «%s»\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "_Nom d'usuari:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "Ves la _font" @@ -515,7 +722,10 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "Els paràmetres IMAP i/o SMTP no especifiquen SSL o TSL. Això vol dir que el vostre nom d'usuari i contrasenya podrien ser llegits per una altra persona de la xarxa. Esteu segur que voleu fer això?" +msgstr "" +"Els paràmetres IMAP i/o SMTP no especifiquen SSL o TSL. Això vol dir que el " +"vostre nom d'usuari i contrasenya podrien ser llegits per una altra persona " +"de la xarxa. Esteu segur que voleu fer això?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -545,6 +755,10 @@ msgstr "_Adjunta un altre fitxer" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "_Centrat" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" @@ -553,6 +767,14 @@ msgstr "_Copia" msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalls" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "Adreça _electrònica:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "_Reenvia" @@ -561,10 +783,18 @@ msgstr "_Reenvia" msgid "_Help" msgstr "A_juda" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "_Justificat" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "_Etiqueta" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "_Esquerra" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Marca com a llegit" @@ -585,6 +815,11 @@ msgstr "_Mou" msgid "_New Message" msgstr "Missatge _nou" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasenya:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" @@ -593,6 +828,10 @@ msgstr "_Preferències" msgid "_Quit" msgstr "_Surt" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Recorda la contrasenya" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" @@ -601,10 +840,22 @@ msgstr "_Reemplaça" msgid "_Reply" msgstr "_Respon" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "_Dreta" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "_Desa i anomena..." +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "_Envia" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "_Servei:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "_Mostra les imatges" @@ -613,6 +864,10 @@ msgstr "_Mostra les imatges" msgid "_Star" msgstr "_Destaca" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "Nom d'_usuari:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "_Ves la font" @@ -631,262 +886,3 @@ msgstr "cap" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "crèdits de traducció" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "_Esquerra" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "_Dreta" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "_Centrat" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justificat" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "En_llaç" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "C_olor" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "Tipus de lletra" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Suprimeix la formatació" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "Copia _amb formatació" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "Copia l'en_llaç" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "Mida de la lletra" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "_Envia" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "Deixeu anar els fitxers aquí" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Per afegir-los com a adjunts" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "Negreta" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "Subratllat" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Barrat" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "Sagnat" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "Desfes el sagnat" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipus de lletra" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "Enllaç" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "Adreça _electrònica:" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasenya:" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "_Servei:" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "N_om:" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "Configuració de l'IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Se_rvidor:" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Ser_vidor:" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "Por_t:" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "Configuració del SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "_Nom d'usuari:" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Contrasen_ya" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "Nom d'_usuari:" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Encr_iptació:" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Encri_ptació:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Recorda la contrasenya" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "Credencials IMAP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "Credencials SMTP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "Recorda la contrasenya" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "Servei:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "Nom real:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "Xifrat SSL/TLS:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalls" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "Redacta un missatge" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "Respon al remitent" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "Respon a" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "Respon a tots" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "Respon tots" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "Reenvia el correu electrònic" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "Reenvia" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Suprimeix la conversa seleccionada" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Mou la conversa seleccionada" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Etiqueta la conversa seleccionada" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "Marca el correu electrònic" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 898c1828..82a17b2b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,22 +3,22 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # Alexander Wilms , 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:28+0000\n" "Last-Translator: Alexander Wilms \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -42,44 +42,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "\"%s\" ist ein Ordner" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%-e. %B, %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e. %B, %Y um %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e. %B, %Y %-l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %-e. %b, %Y um %-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%-e. %b" @@ -92,15 +86,13 @@ msgstr[0] "%d neue Nachricht" msgstr[1] "%d neue Nachrichten" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -117,8 +109,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u Konversationen ausgewählt." #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -157,14 +148,24 @@ msgstr "Möchten Sie \"%s\" wirklich öffnen?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Anhänge können Ihr System beschädigen, wenn diese geöffnet werden. Öffnen Sie nur Dateien von vertrauenswürdigen Quellen." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Anhänge können Ihr System beschädigen, wenn diese geöffnet werden. Öffnen " +"Sie nur Dateien von vertrauenswürdigen Quellen." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "F_arbe" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Anhang kann nicht hinzugefügt werden" @@ -181,10 +182,19 @@ msgstr "Datei auswählen" msgid "Co_ntinue" msgstr "Weiter" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Nachricht verfassen" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "Nachricht verfassen" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Email Adresse kopieren" @@ -193,6 +203,10 @@ msgstr "Email Adresse kopieren" msgid "Copy _Link" msgstr "Link kopieren" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "_Link kopieren" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" @@ -206,6 +220,14 @@ msgstr "Datum:" msgid "Date: %s\n" msgstr "Datum: %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Ausgewählte Konversation löschen" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Programmversion anzeigen" @@ -222,6 +244,18 @@ msgstr "Nicht noch einmal fragen" msgid "Drafts" msgstr "Entwürfe" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "Dateien hier ablegen" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Verschlüsselung" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Verschlüsselung" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Um zu starten, geben Sie bitte Ihre Kontoinformationen an." @@ -233,12 +267,33 @@ msgstr "Es kann kein Standard-Editor geöffnet werden." #: ../../src/client/geary-application.vala:120 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" -msgstr "Die Kommandozeilenargumente konnten nicht interpretiert werden: %s\\n" +msgstr "Die Kommandozeilenargumente konnten nicht interpretiert werden: %s\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:285 msgid "Fixed width" msgstr "Feste Breite" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "Schriftgröße" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "Schriftarten" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "Weiterleiten" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "Email weiterleiten" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "Von:" @@ -246,7 +301,7 @@ msgstr "Von:" #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:72 #, c-format msgid "From: %s\n" -msgstr "Von: %s\\n" +msgstr "Von: %s\n" #: ../../src/client/util/util-files.vala:22 msgctxt "Abbreviation for gigabyte" @@ -261,10 +316,26 @@ msgstr "Geary Mail" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "IMAP Einstellungen" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "IMAP Einstellungen" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Posteingang" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "Einzug" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -274,6 +345,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "Markieren als" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Ausgewählte Konversation verschlagworten" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Labels" @@ -282,6 +358,14 @@ msgstr "Labels" msgid "Large" msgstr "Groß" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "Lin_k" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "Link" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "IMAP-Ereigniswarteschlange aufzeichnen" @@ -331,6 +415,11 @@ msgstr "Als gelesen markieren" msgid "Mark as _unread" msgstr "Als ungelesen markieren" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "Email markieren" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Ich" @@ -339,10 +428,23 @@ msgstr "Ich" msgid "Medium" msgstr "Mittel" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Ausgewählte Konversation verschieben" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Verschieben nach" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "N_ame:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" @@ -381,6 +483,22 @@ msgstr "Postausgang" msgid "Output debugging information" msgstr "Debuginformationen ausgeben" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort:" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_wort:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "Mit Format einfügen" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Email-Passwort ein" @@ -389,6 +507,14 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihr Email-Passwort ein" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Bitte melden Sie Kommentare, Vorschläge und Bugs an:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "Por_t:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "Passwort speichern" @@ -397,10 +523,51 @@ msgstr "Passwort speichern" msgid "Re_member passwords" msgstr "Passwörter speichern" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "Richtiger Name:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "Passwort speichern" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Formatierung entfernen" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "Allen Antworten" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "Antwort an" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "Allen antworten" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "An alle antworten" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "Antwort an Absender" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP Einstellungen" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "SMTP Einstellungen" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "SSL/TLS Verschlüsselung:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -415,6 +582,10 @@ msgstr[1] "Alle Anhänge speichern" msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Alle Anhänge speichern" +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Se_rver:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Alles auswählen" @@ -427,10 +598,22 @@ msgstr "Senden und Empfangen" msgid "Sent Mail" msgstr "Gesendete Emails" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Ser_ver:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Serif" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "Dienst:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Klein" @@ -443,10 +626,14 @@ msgstr "Spam" msgid "Starred" msgstr "Markiert" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Durchgestrichen" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" -msgstr "Betreff %s\\n" +msgstr "Betreff %s\n" #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:500 msgid "Subject:" @@ -460,14 +647,17 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Die Datei existiert bereits in \"%s\". Sie wird überschrieben." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "Diese Nachricht enthält Bilder. Sollen diese angezeigt werden?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Als Anhang einfügen" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "An:" @@ -475,7 +665,7 @@ msgstr "An:" #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:75 #, c-format msgid "To: %s\n" -msgstr "An: %s\\n" +msgstr "An: %s\n" #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 msgid "Trash" @@ -485,14 +675,30 @@ msgstr "Papierkorb" msgid "U_nstar" msgstr "_Stern entfernen" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "Einzug verringern" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "Anmeldung am Email-Server fehlgeschlagen" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "Unterstrichen" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" -msgstr "Unbekanntes Kommandozeilenargument \"%s\"\\n" +msgstr "Unbekanntes Kommandozeilenargument \"%s\"\n" + +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "Be_nutzername" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" @@ -516,7 +722,10 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "Ihre IMAP und/oder SMTP Einstellungen geben weder SSL noch TLS an. Dies bedeutet, dass Ihr Benutzername und Passwort von anderen Personen im selben Netzwerk gelesen werden können. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" +msgstr "" +"Ihre IMAP und/oder SMTP Einstellungen geben weder SSL noch TLS an. Dies " +"bedeutet, dass Ihr Benutzername und Passwort von anderen Personen im selben " +"Netzwerk gelesen werden können. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -546,6 +755,10 @@ msgstr "_Weitere Datei anhängen" msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "Zentriert" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" @@ -554,6 +767,14 @@ msgstr "_Kopieren" msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "_Details" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "_E-Mail-Ad­res­se" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "_Weiterleiten" @@ -562,10 +783,18 @@ msgstr "_Weiterleiten" msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "Blocksatz" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "_Label" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "Links" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Als gelesen markieren" @@ -586,6 +815,11 @@ msgstr "_Verschieben" msgid "_New Message" msgstr "_Neue Nachricht" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" @@ -594,6 +828,10 @@ msgstr "_Einstellungen" msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "Passwort speichern" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" @@ -602,10 +840,22 @@ msgstr "_Ersetzen" msgid "_Reply" msgstr "_Antworten" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "Rechts" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "_Speichern unter..." +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "_Senden" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "Dien_st:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "_Bilder anzeigen" @@ -614,6 +864,10 @@ msgstr "_Bilder anzeigen" msgid "_Star" msgstr "_Stern" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "Ben_utzername:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "_Quelle anzeigen" @@ -632,262 +886,3 @@ msgstr "keine" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "Übersetzer-Credits" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "Links" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "Rechts" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "Zentriert" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "Blocksatz" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "Lin_k" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "F_arbe" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Formatierung entfernen" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "Mit Format einfügen" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "_Link kopieren" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "Schriftgröße" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "_Senden" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "Dateien hier ablegen" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Als Anhang einfügen" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "Unterstrichen" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Durchgestrichen" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "Einzug" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "Einzug verringern" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "Schriftarten" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "_E-Mail-Ad­res­se" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passwort:" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "Dien_st:" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "N_ame:" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "IMAP Einstellungen" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Se_rver:" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Ser_ver:" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "Por_t:" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "SMTP Einstellungen" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "Be_nutzername" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_wort:" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "Ben_utzername:" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Verschlüsselung" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Verschlüsselung" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "Passwort speichern" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "IMAP Einstellungen" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "SMTP Einstellungen" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "Passwort speichern" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "Dienst:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "Richtiger Name:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "SSL/TLS Verschlüsselung:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "_Details" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "Nachricht verfassen" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "Antwort an Absender" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "Antwort an" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "An alle antworten" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "Allen Antworten" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "Email weiterleiten" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "Weiterleiten" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Ausgewählte Konversation löschen" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Ausgewählte Konversation verschieben" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Ausgewählte Konversation verschlagworten" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "Email markieren" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" diff --git a/po/el_GR.po b/po/el_GR.po index 440cfb3f..d970b56f 100644 --- a/po/el_GR.po +++ b/po/el_GR.po @@ -3,21 +3,21 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-24 20:25+0000\n" "Last-Translator: ioza1964 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el_GR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -41,44 +41,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "\"%s\" είναι ένας φάκελος" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e" @@ -91,15 +85,13 @@ msgstr[0] "%d νέο μήνυμα" msgstr[1] "%d νέα μηνύματα" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -116,8 +108,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u συνομιλίες επιλέχθηκαν." #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -156,14 +147,24 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε το #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Τα συνημμένα μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο σύστημά σας, αν ανοιχθούν. Ανοίξτε αρχεία που προέρχονται μόνο από αξιόπιστες πηγές." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Τα συνημμένα μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο σύστημά σας, αν ανοιχθούν. " +"Ανοίξτε αρχεία που προέρχονται μόνο από αξιόπιστες πηγές." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "Ιδιαιτ.κοιν:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "Έντονη γραφή" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "Χρώμ_α" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη συνημμένου" @@ -180,10 +181,19 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" msgid "Co_ntinue" msgstr "Συ_νεχίστε" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "Χρώμα" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Σύνθεση μηνύματος" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "Συνθέστε μήνυμα" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" @@ -192,6 +202,10 @@ msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχ msgid "Copy _Link" msgstr "Αντιγραφή _σύνδεσης" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "Αντιγραφή σ_υνδέσμου" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία 2011-2012 Ίδρυμα Yorba" @@ -205,6 +219,14 @@ msgstr "Ημερομηνία:" msgid "Date: %s\n" msgstr "Ημερομηνία:%s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης συνομιλίας" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Εμφάνιση έκδοσης του προγράμματος" @@ -221,6 +243,18 @@ msgstr "Μην με _ρωτάτε πάλι" msgid "Drafts" msgstr "Πρόχειρα" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "Αφήστε τα αρχεία εδώ" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Κρυπ_τογράφηση:" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Κρυπτογράφ_ηση:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας για να ξεκινήσετε." @@ -238,6 +272,27 @@ msgstr "Απέτυχε να αναλύσει τις επιλογές της γρ msgid "Fixed width" msgstr "Σταθερό πλάτος" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "Γραμματοσειρές" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "Προώθηση" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "Προώθηση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "Από:" @@ -260,10 +315,26 @@ msgstr "Geary ταχυδρομείο" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "Διαπιστευτήρια IMAP" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "Ρυθμίσεις IMAP" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Εισερχόμενα" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "Εσοχή" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "Πλάγια" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -273,6 +344,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "Σημειώστε ως" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Ονομασία της επιλεγμένης συνομιλίας" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" @@ -281,6 +357,14 @@ msgstr "Ετικέτες" msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "Σύνδ_εση" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "Σύνδεσμος" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Καταγραφή ουράς επανάληψης IMAP" @@ -330,6 +414,11 @@ msgstr "Σήμανση ως ανα_γνωσμένα" msgid "Mark as _unread" msgstr "Σήμανση ως _μη αναγνωσμένου" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "Σήμανση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Εγώ" @@ -338,10 +427,23 @@ msgstr "Εγώ" msgid "Medium" msgstr "Μεσαίο" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "Κατάλογος" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Μεταφορά της επιλεγμένης συνομιλίας" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Μετακίνηση στην" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "Όν_ομα:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "Νέο μήνυμα" @@ -380,6 +482,22 @@ msgstr "Εξερχόμενα" msgid "Output debugging information" msgstr "Έξοδος πληροφορίας αποσφαλμάτωσης" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "Πόρτ_α:" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Κ_ωδικός:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "Επικόλληση με μορφο_ποίηση" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας" @@ -388,6 +506,14 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Παρακαλούμε αναφέρετε σχόλια, προτάσεις και σφάλματα σε:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "Πόρτ_α:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "Πόρτα:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "Α_πομνημόνευση κωδικού πρόσβασης" @@ -396,10 +522,51 @@ msgstr "Α_πομνημόνευση κωδικού πρόσβασης" msgid "Re_member passwords" msgstr " Α_πομνημόνευση κωδικών πρόσβασης" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "Πραγματικό όνομα:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "_Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Κατάργηση μορφοποίησης" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "Απάντηση σε όλους" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "Απάντηση στον" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "Απάντηση σε ό_λους" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "Απάντηση σε όλους" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "Απάντηση στον αποστολέα" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "Διαπιστευτήρια SMTP" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "Ρυθμίσεις SMTP" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "Κρυπτογράφηση SSL/TLS:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -414,6 +581,10 @@ msgstr[1] "Αποθή_κευση όλων των συνημμένων..." msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Αποθή_κευση όλων των συνημμένων..." +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Δ_ιακομιστής:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Ε_πιλογή όλων" @@ -426,10 +597,22 @@ msgstr "Αποστολή και λήψη ηλεκτρονικού ταχυδρο msgid "Sent Mail" msgstr "Απεσταλμένα" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Δ_ιακομιστής:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Serif" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "Διακομιστής:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "Υπηρεσία:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Μικρό" @@ -442,6 +625,10 @@ msgstr "Ανεπιθύμητα" msgid "Starred" msgstr "Διακεκριμένα" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Διαγράμμιση" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -459,14 +646,19 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." -msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάστασή του θα αντικαταστήσει το περιεχόμενό του." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάστασή του θα αντικαταστήσει το " +"περιεχόμενό του." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "Αυτό το μήνυμα περιέχει εικόνες. Θέλετε να τις δείξουμε;" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Για να τα προσθέσετε ως συνημμένα" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "Προς:" @@ -484,15 +676,31 @@ msgstr "Άχρηστα" msgid "U_nstar" msgstr "Κα_τάργηση αστεριού" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "Χωρίς-εσοχή" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "Υπογραμμίζω" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Άγνωστος επιλογή γραμμής εντολών επιλογή \"%s\"\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "Όνομα_χρήστη:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "Εμ_φάνιση κώδικα" @@ -515,7 +723,11 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "Οι ρυθμίσεις σας του IMAP και/η του SMTP δεν διευκρινίζουν SSL ή TLS. Αυτό σημαίνει ότι το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασής σας θα μπορούσε να διαβαστεί από άλλο άτομο στο δίκτυο. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;" +msgstr "" +"Οι ρυθμίσεις σας του IMAP και/η του SMTP δεν διευκρινίζουν SSL ή TLS. Αυτό " +"σημαίνει ότι το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασής σας θα μπορούσε να " +"διαβαστεί από άλλο άτομο στο δίκτυο. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το κάνετε " +"αυτό;" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -545,6 +757,10 @@ msgstr "_Επισύναψη ενός ακόμη αρχείου" msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "_Κέντρο" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "_Αντιγραφή" @@ -553,6 +769,14 @@ msgstr "_Αντιγραφή" msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "_Λεπτομέρειες" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "Διεύ_θυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "_Μπροστά" @@ -561,10 +785,18 @@ msgstr "_Μπροστά" msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "_Πλήρης στοίχιση" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "_Ετικέτα" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "_Αριστερά" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Σήμανση ως αναγνωσμένα" @@ -585,6 +817,11 @@ msgstr "_Μετακίνηση" msgid "_New Message" msgstr "_Νέο μύνημα" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "Κ_ωδικός:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" @@ -593,6 +830,10 @@ msgstr "_Προτιμήσεις" msgid "_Quit" msgstr "_Έξοδος" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" @@ -601,10 +842,22 @@ msgstr "_Αντικατάσταση" msgid "_Reply" msgstr "_Απάντηση" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "_Δεξιά" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "_Αποθήκευση ως..." +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "Α_ποστολή" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "Υπ_ηρεσία:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "_Δείξτε εικόνες" @@ -613,6 +866,10 @@ msgstr "_Δείξτε εικόνες" msgid "_Star" msgstr "_Αστέρι" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "Ό_νομα χρήστη:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "_Προβολή προέλευσης" @@ -631,262 +888,3 @@ msgstr "Κανένα" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "πιστώσεις-μεταφραστή" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "_Αριστερά" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "_Δεξιά" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "_Κέντρο" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "_Πλήρης στοίχιση" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "Σύνδ_εση" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "Χρώμ_α" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "Γραμματοσειρά" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Κατάργηση μορφοποίησης" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "Επικόλληση με μορφο_ποίηση" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "Αντιγραφή σ_υνδέσμου" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "Α_ποστολή" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "Αφήστε τα αρχεία εδώ" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Για να τα προσθέσετε ως συνημμένα" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "Έντονη γραφή" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "Πλάγια" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "Υπογραμμίζω" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Διαγράμμιση" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "Εσοχή" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "Χωρίς-εσοχή" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "Γραμματοσειρές" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "Χρώμα" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "Σύνδεσμος" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "Διεύ_θυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "Κ_ωδικός:" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "Υπ_ηρεσία:" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "Όν_ομα:" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "Ρυθμίσεις IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Δ_ιακομιστής:" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "Πόρτ_α:" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Δ_ιακομιστής:" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "Πόρτ_α:" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "Ρυθμίσεις SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "Όνομα_χρήστη:" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Κ_ωδικός:" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "Ό_νομα χρήστη:" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Κρυπ_τογράφηση:" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Κρυπτογράφ_ηση:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "Διαπιστευτήρια IMAP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "Διαπιστευτήρια SMTP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "_Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "Υπηρεσία:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "Πραγματικό όνομα:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "Διακομιστής:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "Πόρτα:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "Κρυπτογράφηση SSL/TLS:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "_Λεπτομέρειες" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "Συνθέστε μήνυμα" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "Απάντηση στον αποστολέα" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "Απάντηση στον" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "Απάντηση σε όλους" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "Απάντηση σε όλους" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "Προώθηση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "Προώθηση" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης συνομιλίας" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Μεταφορά της επιλεγμένης συνομιλίας" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Ονομασία της επιλεγμένης συνομιλίας" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "Σήμανση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "Κατάλογος" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index a4b79eae..c196a36c 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -3,21 +3,21 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # Alfredo Hernández , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-08 16:17+0000\n" "Last-Translator: Alfredo Hernández \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: en_CA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: en_CA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -41,44 +41,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "'%s' is a folder" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%-e %B, %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e %B, %Y %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e %B, %Y %-l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %-e %b, %Y at %-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%-e %b" @@ -91,15 +85,13 @@ msgstr[0] "%d new message" msgstr[1] "%d new messages" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -116,8 +108,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u conversations selected." #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -156,14 +147,24 @@ msgstr "Are you sure you want to open '%s'?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from trusted sources." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "Bold" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "C_olour" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Cannot add attachment" @@ -180,10 +181,19 @@ msgstr "Choose a file" msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinue" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "Colour" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Compose Message" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "Compose message" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copy _E-mail Address" @@ -192,6 +202,10 @@ msgstr "Copy _E-mail Address" msgid "Copy _Link" msgstr "Copy _Link" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "Copy _link" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" @@ -205,6 +219,14 @@ msgstr "Date:" msgid "Date: %s\n" msgstr "Date: %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Delete the selected conversation" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Display program version" @@ -221,6 +243,18 @@ msgstr "Don't _ask me again" msgid "Drafts" msgstr "Drafts" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "Drop files here" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Encr_yption:" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Encrypt_ion:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Enter your account information to get started." @@ -238,6 +272,27 @@ msgstr "Failed to parse command line options: %s\n" msgid "Fixed width" msgstr "Fixed width" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "Font size" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonts" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "Forward" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "Forward e-mail" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "From:" @@ -260,10 +315,26 @@ msgstr "Geary Mail" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "IMAP Credentials" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "IMAP settings" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "Indent" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "Italic" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -273,6 +344,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "Label as" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Label the selected conversation" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Labels" @@ -281,6 +357,14 @@ msgstr "Labels" msgid "Large" msgstr "Large" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "Lin_k" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "Link" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Log IMAP replay queue" @@ -330,6 +414,11 @@ msgstr "Mark as _read" msgid "Mark as _unread" msgstr "Mark as _unread" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "Mark e-mail" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Me" @@ -338,10 +427,23 @@ msgstr "Me" msgid "Medium" msgstr "Medium" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Move the selected conversation" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Move to" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "N_ame:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "New Message" @@ -380,6 +482,22 @@ msgstr "Outbox" msgid "Output debugging information" msgstr "Output debugging information" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort:" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_word:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "Paste _with formatting" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Please enter your e-mail password" @@ -388,6 +506,14 @@ msgstr "Please enter your e-mail password" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Please report comments, suggestions and bugs to:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "Por_t:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "Re_member password" @@ -396,10 +522,51 @@ msgstr "Re_member password" msgid "Re_member passwords" msgstr "Re_member passwords" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "Real name:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "Remember password" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Remove formatting" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "Reply All" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "Reply To" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "Reply to _All" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "Reply to all" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "Reply to sender" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP Credentials" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "SMTP settings" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "SSL/TLS encryption:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -414,6 +581,10 @@ msgstr[1] "Save All A_ttachments..." msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Save All A_ttachments..." +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Se_rver:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" @@ -426,10 +597,22 @@ msgstr "Send and receive e-mail" msgid "Sent Mail" msgstr "Sent Mail" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Ser_ver:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Serif" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "Service:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Small" @@ -442,6 +625,10 @@ msgstr "Spam" msgid "Starred" msgstr "Starred" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Strikethrough" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -459,14 +646,18 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." -msgstr "The file already exists in '%s'. Replacing it will overwrite its contents." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"The file already exists in '%s'. Replacing it will overwrite its contents." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "This message contains images. Do you want to show them?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "To add them as attachments" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "To:" @@ -484,15 +675,31 @@ msgstr "Rubbish Bin" msgid "U_nstar" msgstr "U_nstar" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "Un-indent" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "Unable to log-in to e-mail server" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "Underline" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Unrecognised command line option '%s'\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "User_name:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "Username:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "View _Source" @@ -515,7 +722,10 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your username and password could be read by another person on the network. Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " +"username and password could be read by another person on the network. Are " +"you sure you want to do this?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -545,6 +755,10 @@ msgstr "_Attach another file" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "_Centre" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" @@ -553,6 +767,14 @@ msgstr "_Copy" msgid "_Delete" msgstr "_Delete" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "_Details" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "_E-mail address:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "_Forward" @@ -561,10 +783,18 @@ msgstr "_Forward" msgid "_Help" msgstr "_Help" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "_Justify" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "_Label" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "_Left" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Mark as Read" @@ -585,6 +815,11 @@ msgstr "_Move" msgid "_New Message" msgstr "_New Message" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "_Password:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" @@ -593,6 +828,10 @@ msgstr "_Preferences" msgid "_Quit" msgstr "_Quit" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Remember password" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" @@ -601,10 +840,22 @@ msgstr "_Replace" msgid "_Reply" msgstr "_Reply" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "_Right" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "_Save As..." +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "_Send" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "_Service:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "_Show Images" @@ -613,6 +864,10 @@ msgstr "_Show Images" msgid "_Star" msgstr "_Star" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "_Username:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "_View Source" @@ -631,262 +886,3 @@ msgstr "none" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "_Left" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "_Right" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "_Centre" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justify" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "Lin_k" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "C_olour" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Remove formatting" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "Paste _with formatting" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "Copy _link" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "Font size" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "_Send" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "Drop files here" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "To add them as attachments" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "Bold" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "Italic" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "Underline" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Strikethrough" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "Indent" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "Un-indent" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "Fonts" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "Colour" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "_E-mail address:" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "_Password:" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "_Service:" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "N_ame:" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "IMAP settings" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Se_rver:" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Ser_ver:" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "Por_t:" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "SMTP settings" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "User_name:" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_word:" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "_Username:" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Encr_yption:" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Encrypt_ion:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "Username:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Remember password" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "IMAP Credentials" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "SMTP Credentials" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "Remember password" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "Service:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "Real name:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "SSL/TLS encryption:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "_Details" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "Compose message" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "Reply to sender" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "Reply To" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "Reply to all" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "Reply All" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "Forward e-mail" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "Forward" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Delete the selected conversation" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Move the selected conversation" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Label the selected conversation" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "Mark e-mail" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 3ec88cdc..a5972652 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -3,21 +3,21 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # Alfredo Hernández , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 11:32+0000\n" "Last-Translator: Alfredo Hernández \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -41,44 +41,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "'%s' is a folder" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%-e %B, %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e %B, %Y %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e %B, %Y %-l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %-e %b, %Y at %-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%-e %b" @@ -91,15 +85,13 @@ msgstr[0] "%d new message" msgstr[1] "%d new messages" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -116,8 +108,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u conversations selected." #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -156,14 +147,24 @@ msgstr "Are you sure you want to open '%s'?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from trusted sources." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "Bold" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "C_olour" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Cannot add attachment" @@ -180,10 +181,19 @@ msgstr "Choose a file" msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinue" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "Colour" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Compose Message" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "Compose message" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copy _E-mail Address" @@ -192,6 +202,10 @@ msgstr "Copy _E-mail Address" msgid "Copy _Link" msgstr "Copy _Link" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "Copy _link" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" @@ -205,6 +219,14 @@ msgstr "Date:" msgid "Date: %s\n" msgstr "Date: %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Delete the selected conversation" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Display program version" @@ -221,6 +243,18 @@ msgstr "Don't _ask me again" msgid "Drafts" msgstr "Drafts" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "Drop files here" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Encr_yption:" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Encrypt_ion:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Enter your account information to get started." @@ -238,6 +272,27 @@ msgstr "Failed to parse command line options: %s\n" msgid "Fixed width" msgstr "Fixed width" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "Font size" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonts" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "Forward" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "Forward e-mail" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "From:" @@ -260,10 +315,26 @@ msgstr "Geary Mail" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "IMAP Credentials" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "IMAP settings" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "Indent" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "Italic" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -273,6 +344,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "Label as" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Label the selected conversation" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Labels" @@ -281,6 +357,14 @@ msgstr "Labels" msgid "Large" msgstr "Large" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "Lin_k" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "Link" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Log IMAP replay queue" @@ -330,6 +414,11 @@ msgstr "Mark as _read" msgid "Mark as _unread" msgstr "Mark as _unread" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "Mark e-mail" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Me" @@ -338,10 +427,23 @@ msgstr "Me" msgid "Medium" msgstr "Medium" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Move the selected conversation" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Move to" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "N_ame:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "New Message" @@ -380,6 +482,22 @@ msgstr "Outbox" msgid "Output debugging information" msgstr "Output debugging information" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort:" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_word:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "Paste _with formatting" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Please enter your e-mail password" @@ -388,6 +506,14 @@ msgstr "Please enter your e-mail password" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Please report comments, suggestions and bugs to:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "Por_t:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "Re_member password" @@ -396,10 +522,51 @@ msgstr "Re_member password" msgid "Re_member passwords" msgstr "Re_member passwords" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "Real name:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "Remember password" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Remove formatting" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "Reply All" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "Reply To" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "Reply to _All" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "Reply to all" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "Reply to sender" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP Credentials" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "SMTP settings" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "SSL/TLS encryption:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -414,6 +581,10 @@ msgstr[1] "Save All A_ttachments..." msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Save All A_ttachments..." +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Se_rver:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" @@ -426,10 +597,22 @@ msgstr "Send and receive e-mail" msgid "Sent Mail" msgstr "Sent Mail" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Ser_ver:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Serif" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "Service:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Small" @@ -442,6 +625,10 @@ msgstr "Spam" msgid "Starred" msgstr "Starred" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Strikethrough" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -459,14 +646,18 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." -msgstr "The file already exists in '%s'. Replacing it will overwrite its contents." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"The file already exists in '%s'. Replacing it will overwrite its contents." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "This message contains images. Do you want to show them?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "To add them as attachments" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "To:" @@ -484,15 +675,31 @@ msgstr "Rubbish Bin" msgid "U_nstar" msgstr "U_nstar" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "Un-indent" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "Unable to log-in to e-mail server" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "Underline" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Unrecognised command line option '%s'\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "User_name:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "Username:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "View _Source" @@ -515,7 +722,10 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your username and password could be read by another person on the network. Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " +"username and password could be read by another person on the network. Are " +"you sure you want to do this?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -545,6 +755,10 @@ msgstr "_Attach another file" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "_Centre" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" @@ -553,6 +767,14 @@ msgstr "_Copy" msgid "_Delete" msgstr "_Delete" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "_Details" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "_E-mail address:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "_Forward" @@ -561,10 +783,18 @@ msgstr "_Forward" msgid "_Help" msgstr "_Help" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "_Justify" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "_Label" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "_Left" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Mark as Read" @@ -585,6 +815,11 @@ msgstr "_Move" msgid "_New Message" msgstr "_New Message" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "_Password:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" @@ -593,6 +828,10 @@ msgstr "_Preferences" msgid "_Quit" msgstr "_Quit" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Remember password" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" @@ -601,10 +840,22 @@ msgstr "_Replace" msgid "_Reply" msgstr "_Reply" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "_Right" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "_Save As..." +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "_Send" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "_Service:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "_Show Images" @@ -613,6 +864,10 @@ msgstr "_Show Images" msgid "_Star" msgstr "_Star" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "_Username:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "_View Source" @@ -631,262 +886,3 @@ msgstr "none" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "_Left" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "_Right" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "_Centre" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justify" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "Lin_k" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "C_olour" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Remove formatting" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "Paste _with formatting" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "Copy _link" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "Font size" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "_Send" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "Drop files here" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "To add them as attachments" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "Bold" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "Italic" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "Underline" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Strikethrough" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "Indent" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "Un-indent" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "Fonts" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "Colour" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "_E-mail address:" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "_Password:" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "_Service:" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "N_ame:" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "IMAP settings" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Se_rver:" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Ser_ver:" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "Por_t:" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "SMTP settings" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "User_name:" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_word:" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "_Username:" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Encr_yption:" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Encrypt_ion:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "Username:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Remember password" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "IMAP Credentials" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "SMTP Credentials" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "Remember password" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "Service:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "Real name:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "SSL/TLS encryption:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "_Details" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "Compose message" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "Reply to sender" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "Reply To" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "Reply to all" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "Reply All" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "Forward e-mail" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "Forward" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Delete the selected conversation" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Move the selected conversation" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Label the selected conversation" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "Mark e-mail" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 2e585e64..b7283cbd 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -3,22 +3,22 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # Baptiste , 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-19 02:17+0000\n" "Last-Translator: Baptiste \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -42,44 +42,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "\"%s\" estas dosierujo" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e" @@ -92,15 +86,13 @@ msgstr[0] "%d nova mesaĝo" msgstr[1] "%d novaj mesaĝoj" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -117,8 +109,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u konversacioj elektitaj." #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -157,14 +148,24 @@ msgstr "Ĉu vi vere volas malfermi je \"%s\"?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Kunsendaĵoj povas kaŭzi damaĝojn al via sistemo. Nur malfermu dosierojn el fidindaj fontoj." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Kunsendaĵoj povas kaŭzi damaĝojn al via sistemo. Nur malfermu dosierojn el " +"fidindaj fontoj." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "Kaŝkopio:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Ne aldoneblas kunsendaĵon" @@ -181,10 +182,19 @@ msgstr "Elektu dosieron" msgid "Co_ntinue" msgstr "A_ntaŭiri" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Verki mesaĝon" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "" @@ -193,6 +203,10 @@ msgstr "" msgid "Copy _Link" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Kopirajto 2011-2012 Yorba Foundation" @@ -206,6 +220,14 @@ msgstr "Dato:" msgid "Date: %s\n" msgstr "Dato: %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Forigi la elektitan konversacion" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Montri programversion" @@ -222,6 +244,18 @@ msgstr "Ne demandi min denove" msgid "Drafts" msgstr "Malnetoj" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Enigu vian kontan informon por komenciĝi." @@ -239,6 +273,27 @@ msgstr "Malsukcesis analizi komandliniajn opciojn: \"%s\"\n" msgid "Fixed width" msgstr "Fiksita larĝo" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "El:" @@ -261,10 +316,26 @@ msgstr "Geary Mail" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Enirkesto" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -274,6 +345,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "Etikedi kiel" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Etikedi la elektitan konversacion" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Etikedoj" @@ -282,6 +358,14 @@ msgstr "Etikedoj" msgid "Large" msgstr "Granda" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "" @@ -331,6 +415,11 @@ msgstr "Marki kiel legita" msgid "Mark as _unread" msgstr "Marki kiel nelegita" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Mi" @@ -339,10 +428,23 @@ msgstr "Mi" msgid "Medium" msgstr "" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Movi la elektitan konversacion" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Movi al" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "Nova mesaĝo" @@ -381,6 +483,22 @@ msgstr "" msgid "Output debugging information" msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Pasvorto:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Bonvole enigu vian retpoŝtan pasvorton" @@ -389,6 +507,14 @@ msgstr "Bonvole enigu vian retpoŝtan pasvorton" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "Memori pasvorton" @@ -397,10 +523,51 @@ msgstr "Memori pasvorton" msgid "Re_member passwords" msgstr "Memori pasvortojn" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "Memori pasvorton" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -415,6 +582,10 @@ msgstr[1] "Konservi ĉiujn kunsendaĵojn..." msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Elekti ĉion" @@ -427,10 +598,22 @@ msgstr "Sendi kaj ricevi retpoŝton" msgid "Sent Mail" msgstr "Mesaĝo sendita" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Malgranda" @@ -443,6 +626,10 @@ msgstr "Trudmesaĝoj" msgid "Starred" msgstr "Kun stelo" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -460,14 +647,17 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "Ĉi tiu mesaĝo enhavas bildojn. Ĉu vi volas montri ilin?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Por aldoni ilin kiel kunsendaĵoj" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "Al:" @@ -485,15 +675,31 @@ msgstr "Rubujo" msgid "U_nstar" msgstr "Forigi stelo_n" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "Ne konekteblas al retpoŝta servilo" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Nekonata komandlinia opcio \"%s\"\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "Vidi fonton" @@ -516,7 +722,10 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "Viaj agordoj por IMAP kaj/aŭ SMTP ne specifas je SSL nek je TLS. Tio signifas, ke viaj uzantnomo kaj pasvorto povas esti legitaj de alia persono en la reto. Ĉu vi vere volas fari tion?" +msgstr "" +"Viaj agordoj por IMAP kaj/aŭ SMTP ne specifas je SSL nek je TLS. Tio " +"signifas, ke viaj uzantnomo kaj pasvorto povas esti legitaj de alia persono " +"en la reto. Ĉu vi vere volas fari tion?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -546,6 +755,10 @@ msgstr "Kunsendi alian dosieron" msgid "_Cancel" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "_Copii" @@ -554,6 +767,14 @@ msgstr "_Copii" msgid "_Delete" msgstr "_Forigi" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "" @@ -562,10 +783,18 @@ msgstr "" msgid "_Help" msgstr "_Helpo" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "Etikedi" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "" @@ -586,6 +815,11 @@ msgstr "" msgid "_New Message" msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasvorto:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "" @@ -594,6 +828,10 @@ msgstr "" msgid "_Quit" msgstr "" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "Memori pasvorton" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "" @@ -602,10 +840,22 @@ msgstr "" msgid "_Reply" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "" @@ -614,6 +864,10 @@ msgstr "" msgid "_Star" msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "" @@ -632,262 +886,3 @@ msgstr "" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Por aldoni ilin kiel kunsendaĵoj" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "_Pasvorto:" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "Memori pasvorton" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Pasvorto:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "Memori pasvorton" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Forigi la elektitan konversacion" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Movi la elektitan konversacion" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Etikedi la elektitan konversacion" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 5b1458b6..b0503977 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # Adolfo Jayme Barrientos , 2012. # Alfredo Hernández , 2012. @@ -11,16 +11,16 @@ # Rodrigo Cares , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-14 05:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -44,44 +44,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "«%s» es una carpeta" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%-e de %B del %Y a las %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e de %B del %Y a las %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e de %B del %Y a las %-l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %-e de %b %Y a las %-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%-e %b" @@ -94,15 +88,13 @@ msgstr[0] "%d mensaje nuevo" msgstr[1] "%d mensajes nuevos" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -119,8 +111,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u conversaciones seleccionadas. " #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -159,14 +150,24 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir «%s»?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra sólo archivos de fuentes fiables." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra sólo archivos " +"de fuentes fiables." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "CCO:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "C_olor" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "No se puede adjuntar el archivo" @@ -183,10 +184,19 @@ msgstr "Elija un archivo" msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinuar" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "Color" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Redactar mensaje" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "Redactar mensaje" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiar dirección de correo _electrónico" @@ -195,6 +205,10 @@ msgstr "Copiar dirección de correo _electrónico" msgid "Copy _Link" msgstr "Copiar en_lace" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "Copiar en_lace" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" @@ -208,6 +222,14 @@ msgstr "Fecha: " msgid "Date: %s\n" msgstr "Fecha: %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Eliminar la conversación seleccionada" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Mostrar la versión del programa" @@ -224,6 +246,18 @@ msgstr "No volver a _preguntarme" msgid "Drafts" msgstr "Borradores" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "Suelte archivos aquí" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Ci_frado:" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Cifra_do:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Introduzca la información de su cuenta para empezar. " @@ -235,12 +269,34 @@ msgstr "Ha habido un error al abrir el editor de textos predeterminado." #: ../../src/client/geary-application.vala:120 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" -msgstr "Ha habido un error al interpretar las opciones de la línea de órdenes: %s\n" +msgstr "" +"Ha habido un error al interpretar las opciones de la línea de órdenes: %s\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:285 msgid "Fixed width" msgstr "Ancho fijo" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño de tipografía" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipografías" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "Reenviar" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "Reenviar correo electrónico" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "De: " @@ -263,10 +319,26 @@ msgstr "Correo Geary" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "Credenciales de IMAP" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "Configuración de IMAP" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Bandeja de entrada" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "Sangría" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -276,6 +348,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "Etiquetar como" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Etiquetar la conversación seleccionada" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" @@ -284,6 +361,14 @@ msgstr "Etiquetas" msgid "Large" msgstr "Grande" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "En_lace" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Registrar la cola de reproducción IMAP" @@ -333,6 +418,11 @@ msgstr "Marcar como _leído" msgid "Mark as _unread" msgstr "Marcar como _no leído" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "Marcar correo electrónico" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Yo" @@ -341,10 +431,23 @@ msgstr "Yo" msgid "Medium" msgstr "Mediano" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Mover la conversación seleccionada" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Mover a" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "N_ombre:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "Mensaje nuevo" @@ -383,6 +486,22 @@ msgstr "Bandeja de salida" msgid "Output debugging information" msgstr "Salida de información de depuración" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_uerto:" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Contrase_ña:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "Pegar _con formato" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Introduzca la contraseña de su correo electrónico" @@ -391,6 +510,14 @@ msgstr "Introduzca la contraseña de su correo electrónico" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Envíe comentarios, sugerencias y errores a:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "Pue_rto:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "Re_cordar contraseña" @@ -399,10 +526,51 @@ msgstr "Re_cordar contraseña" msgid "Re_member passwords" msgstr "Re_cordar contraseñas" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "Nombre real:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "Recordar contraseña" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Eliminar formato" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "Responder todos" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "Reesponder a" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "Responder a todos" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "Responder al remitente" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "Credenciales de SMTP" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "Configuración de SMTP" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "Cifrado SSL/TLS:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -417,6 +585,10 @@ msgstr[1] "Guardar todos los ad_juntos…" msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Guardar todos los ad_juntos…" +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Se_rvidor:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" @@ -429,10 +601,22 @@ msgstr "Envie y reciba correos electrónicos" msgid "Sent Mail" msgstr "Enviados" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Ser_vidor:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Serif" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "Servicio:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Pequeño" @@ -445,6 +629,10 @@ msgstr "Spam" msgid "Starred" msgstr "Destacados" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Tachado" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -462,14 +650,18 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." -msgstr "El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobreescribirá su contenido. " +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobreescribirá su contenido. " #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "Este mensaje contiene imágenes. ¿Quiere mostrarlas?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Para añadirlos como adjuntos" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "Para: " @@ -487,15 +679,31 @@ msgstr "Papelera" msgid "U_nstar" msgstr "_No destacar" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "Quitar sangría" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "No se ha podido contactar con el servidor del correo electrónico" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Opción de la línea de órdenes no reconocida «%s»\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "_Nombre de usuario:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "Ver _fuente" @@ -518,7 +726,10 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "Los parámetros IMAP y/o SMTP no especifican SSL o TLS. Esto quiere decir que su nombre de usuario y contraseña podrían ser leídos por otra persona en la misma red. ¿Está seguro de que desea hacer esto?" +msgstr "" +"Los parámetros IMAP y/o SMTP no especifican SSL o TLS. Esto quiere decir que " +"su nombre de usuario y contraseña podrían ser leídos por otra persona en la " +"misma red. ¿Está seguro de que desea hacer esto?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -548,6 +759,10 @@ msgstr "_Adjuntar otro archivo" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "_Centrado" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" @@ -556,6 +771,14 @@ msgstr "_Copiar" msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalles" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "Dirección de correo _electrónico:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "_Reenviar" @@ -564,10 +787,18 @@ msgstr "_Reenviar" msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "_Justificado" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "_Etiquetar" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "_Izquierda" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Marcar como leído" @@ -588,6 +819,11 @@ msgstr "_Mover" msgid "_New Message" msgstr "Mensaje _nuevo" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contraseña:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" @@ -596,6 +832,10 @@ msgstr "_Preferencias" msgid "_Quit" msgstr "_Salir" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Recordar contraseña" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" @@ -604,10 +844,22 @@ msgstr "_Reemplazar" msgid "_Reply" msgstr "_Responder" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "_Derecha" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "_Guardar como…" +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "_Servicio:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "_Mostrar imágenes" @@ -616,6 +868,10 @@ msgstr "_Mostrar imágenes" msgid "_Star" msgstr "_Destacar" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "Nombre de _usuario:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "_Ver fuente" @@ -633,263 +889,6 @@ msgstr "ninguno" #. / Translator credit for the About dialog #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" -msgstr "Adolfo Jayme Barrientos , 2012\naldomann, pakitochuz, rcares a través de Transifex" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "_Izquierda" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "_Derecha" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "_Centrado" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justificado" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "En_lace" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "C_olor" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "Tipografía" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Eliminar formato" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "Pegar _con formato" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "Copiar en_lace" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "Tamaño de tipografía" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "_Enviar" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "Suelte archivos aquí" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Para añadirlos como adjuntos" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Tachado" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "Sangría" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "Quitar sangría" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipografías" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "Dirección de correo _electrónico:" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contraseña:" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "_Servicio:" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "N_ombre:" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "Configuración de IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Se_rvidor:" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_uerto:" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Ser_vidor:" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "Pue_rto:" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "Configuración de SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "_Nombre de usuario:" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Contrase_ña:" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "Nombre de _usuario:" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Ci_frado:" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Cifra_do:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Recordar contraseña" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "Credenciales de IMAP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "Credenciales de SMTP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "Recordar contraseña" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "Servicio:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "Nombre real:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "Cifrado SSL/TLS:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalles" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "Redactar mensaje" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "Responder al remitente" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "Reesponder a" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "Responder a todos" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "Responder todos" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "Reenviar correo electrónico" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "Reenviar" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Eliminar la conversación seleccionada" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Mover la conversación seleccionada" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Etiquetar la conversación seleccionada" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "Marcar correo electrónico" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" +msgstr "" +"Adolfo Jayme Barrientos , 2012\n" +"aldomann, pakitochuz, rcares a través de Transifex" diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po index 48ed818b..1980f18e 100644 --- a/po/es_ES.po +++ b/po/es_ES.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # Adolfo Jayme Barrientos , 2012. # Alfredo Hernández , 2012. @@ -11,16 +11,16 @@ # Rodrigo Cares , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-12 08:17+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -44,44 +44,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "«%s» es una carpeta" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%-e de %B del %Y a las %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e de %B del %Y a las %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e de %B del %Y a las %-l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %-e de %b %Y a las %-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%-e %b" @@ -94,15 +88,13 @@ msgstr[0] "%d mensaje nuevo" msgstr[1] "%d mensajes nuevos" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -119,8 +111,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u conversaciones seleccionadas. " #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -159,14 +150,24 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir «%s»?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra sólo archivos de fuentes fiables." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra sólo archivos " +"de fuentes fiables." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "CCO:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "C_olor" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "No se puede adjuntar el archivo" @@ -183,10 +184,19 @@ msgstr "Elija un archivo" msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinuar" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "Color" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Redactar mensaje" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "Redactar mensaje" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiar dirección de correo _electrónico" @@ -195,6 +205,10 @@ msgstr "Copiar dirección de correo _electrónico" msgid "Copy _Link" msgstr "Copiar en_lace" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "Copiar en_lace" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" @@ -208,6 +222,14 @@ msgstr "Fecha: " msgid "Date: %s\n" msgstr "Fecha: %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Eliminar la conversación seleccionada" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Mostrar la versión del programa" @@ -224,6 +246,18 @@ msgstr "No volver a _preguntarme" msgid "Drafts" msgstr "Borradores" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "Suelte archivos aquí" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Ci_frado:" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Cifra_do:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Introduzca la información de su cuenta para empezar. " @@ -235,12 +269,34 @@ msgstr "Ha habido un error al abrir el editor de textos predeterminado." #: ../../src/client/geary-application.vala:120 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" -msgstr "Ha habido un error al interpretar las opciones de la línea de órdenes: %s\n" +msgstr "" +"Ha habido un error al interpretar las opciones de la línea de órdenes: %s\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:285 msgid "Fixed width" msgstr "Ancho fijo" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño de tipografía" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipografías" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "Reenviar" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "Reenviar correo electrónico" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "De: " @@ -263,10 +319,26 @@ msgstr "Geary Mail" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "Credenciales de IMAP" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "Configuración de IMAP" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Bandeja de entrada" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "Sangría" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -276,6 +348,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "Etiquetar como" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Etiquetar la conversación seleccionada" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" @@ -284,6 +361,14 @@ msgstr "Etiquetas" msgid "Large" msgstr "Grande" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "En_lace" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Registrar la cola de reproducción IMAP" @@ -333,6 +418,11 @@ msgstr "Marcar como _leído" msgid "Mark as _unread" msgstr "Marcar como _no leído" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "Marcar correo electrónico" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Yo" @@ -341,10 +431,23 @@ msgstr "Yo" msgid "Medium" msgstr "Mediano" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Mover la conversación seleccionada" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Mover a" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "N_ombre:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "Mensaje nuevo" @@ -383,6 +486,22 @@ msgstr "Bandeja de salida" msgid "Output debugging information" msgstr "Salida de información de depuración" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_uerto:" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Contrase_ña:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "Pegar _con formato" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Introduzca la contraseña de su correo electrónico" @@ -391,6 +510,14 @@ msgstr "Introduzca la contraseña de su correo electrónico" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Envíe comentarios, sugerencias y errores a:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "Pue_rto:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "Re_cordar contraseña" @@ -399,10 +526,51 @@ msgstr "Re_cordar contraseña" msgid "Re_member passwords" msgstr "Re_cordar contraseñas" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "Nombre real:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "Recordar contraseña" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Eliminar formato" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "Responder todos" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "Reesponder a" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "Responder a todos" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "Responder al remitente" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "Credenciales de SMTP" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "Configuración de SMTP" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "Cifrado SSL/TLS:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -417,6 +585,10 @@ msgstr[1] "Guardar ad_juntos" msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Guardar todos los ad_juntos" +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Se_rvidor:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" @@ -429,10 +601,22 @@ msgstr "Envie y reciba correos electrónicos" msgid "Sent Mail" msgstr "Enviados" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Ser_vidor:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Serif" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "Servicio:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Pequeño" @@ -445,6 +629,10 @@ msgstr "Spam" msgid "Starred" msgstr "Destacados" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Tachado" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -462,14 +650,18 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." -msgstr "El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobreescribirá su contenido. " +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobreescribirá su contenido. " #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "Este mensaje contiene imágenes. ¿Desea mostrarlas?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Para añadirlos como adjuntos" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "Para: " @@ -487,15 +679,31 @@ msgstr "Papelera" msgid "U_nstar" msgstr "_No destacar" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "Quitar sangría" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "No se ha podido contactar con el servidor del correo electrónico" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Opción de la línea de órdenes no reconocida «%s»\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "_Nombre de usuario:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "Ver _fuente" @@ -518,7 +726,10 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "Los parámetros IMAP y/o SMTP no especifican SSL o TLS. Esto quiere decir que su nombre de usuario y contraseña podrían ser leídos por otra persona en la misma red. ¿Está seguro de que desea hacer esto?" +msgstr "" +"Los parámetros IMAP y/o SMTP no especifican SSL o TLS. Esto quiere decir que " +"su nombre de usuario y contraseña podrían ser leídos por otra persona en la " +"misma red. ¿Está seguro de que desea hacer esto?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -548,6 +759,10 @@ msgstr "_Adjuntar otro archivo" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "_Centrado" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" @@ -556,6 +771,14 @@ msgstr "_Copiar" msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalles" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "Dirección de correo _electrónico:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "_Reenviar" @@ -564,10 +787,18 @@ msgstr "_Reenviar" msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "_Justificado" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "_Etiquetar" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "_Izquierda" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Marcar como leído" @@ -588,6 +819,11 @@ msgstr "_Mover" msgid "_New Message" msgstr "Mensaje _nuevo" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contraseña:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" @@ -596,6 +832,10 @@ msgstr "_Preferencias" msgid "_Quit" msgstr "_Salir" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Recordar contraseña" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" @@ -604,10 +844,22 @@ msgstr "_Reemplazar" msgid "_Reply" msgstr "_Responder" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "_Derecha" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "_Guardar como..." +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "_Servicio:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "_Mostrar imágenes" @@ -616,6 +868,10 @@ msgstr "_Mostrar imágenes" msgid "_Star" msgstr "_Destacar" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "Nombre de _usuario:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "_Ver fuente" @@ -634,262 +890,3 @@ msgstr "ninguno" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "créditos de traducción" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "_Izquierda" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "_Derecha" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "_Centrado" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justificado" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "En_lace" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "C_olor" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "Tipografía" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Eliminar formato" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "Pegar _con formato" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "Copiar en_lace" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "Tamaño de tipografía" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "_Enviar" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "Suelte archivos aquí" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Para añadirlos como adjuntos" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Tachado" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "Sangría" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "Quitar sangría" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipografías" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "Dirección de correo _electrónico:" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contraseña:" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "_Servicio:" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "N_ombre:" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "Configuración de IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Se_rvidor:" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_uerto:" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Ser_vidor:" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "Pue_rto:" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "Configuración de SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "_Nombre de usuario:" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Contrase_ña:" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "Nombre de _usuario:" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Ci_frado:" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Cifra_do:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Recordar contraseña" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "Credenciales de IMAP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "Credenciales de SMTP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "Recordar contraseña" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "Servicio:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "Nombre real:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "Cifrado SSL/TLS:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalles" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "Redactar mensaje" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "Responder al remitente" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "Reesponder a" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "Responder a todos" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "Responder todos" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "Reenviar correo electrónico" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "Reenviar" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Eliminar la conversación seleccionada" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Mover la conversación seleccionada" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Etiquetar la conversación seleccionada" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "Marcar correo electrónico" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 8b9ac0d6..ae8f742f 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -3,21 +3,21 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # Jiri Grönroos , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-08 11:38+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -41,44 +41,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "\"%s\" on kansio" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "" @@ -91,15 +85,13 @@ msgstr[0] "%d uusi viesti" msgstr[1] "%d uutta viestiä" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -116,8 +108,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u keskustelua valittu." #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -156,14 +147,24 @@ msgstr "Haluatko varmasti avata kohteen \"%s\"?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Liitetiedostot saattavat sisältää haitallista sisältöä. Avaa liitteet ainoastaan, jos luotat niiden lähettäjään." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Liitetiedostot saattavat sisältää haitallista sisältöä. Avaa liitteet " +"ainoastaan, jos luotat niiden lähettäjään." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "Piilokopio:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "Lihavoitu" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "Vä_ri" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Liitteen lisäys epäonnistui" @@ -180,10 +181,19 @@ msgstr "Valitse tiedosto" msgid "Co_ntinue" msgstr "_Jatka" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "Väri" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Lähetä viesti" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "Lähetä viesti" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite" @@ -192,6 +202,10 @@ msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite" msgid "Copy _Link" msgstr "Kopioi _linkki" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "Kopioi _linkki" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Tekijänoikeus 2011-2012 Yorba Foundation" @@ -205,6 +219,14 @@ msgstr "Päiväys:" msgid "Date: %s\n" msgstr "Päiväys: %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Poista valittu keskustelu" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Näytä sovelluksen versio" @@ -221,6 +243,18 @@ msgstr "_Älä kysy uudelleen" msgid "Drafts" msgstr "Luonnokset" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "Pudota tiedostot tähän" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Sala_us:" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Salau_s:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Anna tilisi tiedot, jotta voit aloittaa käytön." @@ -238,6 +272,27 @@ msgstr "Komentorivivalintojen jäsennys epäonnistui: %s\n" msgid "Fixed width" msgstr "Kiinteä leveys" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "Kirjasin" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "Kirjasinkoko" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "Kirjasimet" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "Lähetä edelleen" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "Lähetä edelleen" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" @@ -260,10 +315,26 @@ msgstr "Geary-sähköposti" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "IMAP-tunnukset" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "IMAP-asetukset" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Saapuneet" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "Lisää sisennystä" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "Kursvoitu" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -273,6 +344,11 @@ msgstr "kt" msgid "Label as" msgstr "" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Lisää tunniste valittuun keskusteluun" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Tunnisteet" @@ -281,6 +357,14 @@ msgstr "Tunnisteet" msgid "Large" msgstr "Suuri" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "" @@ -330,6 +414,11 @@ msgstr "Me_rkitse luetuksi" msgid "Mark as _unread" msgstr "M_erkitse lukemattomaksi" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Minä" @@ -338,10 +427,23 @@ msgstr "Minä" msgid "Medium" msgstr "Normaali" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Siirrä valittu keskustelu" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Siirrä" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "_Nimi:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "Uusi viesti" @@ -380,6 +482,22 @@ msgstr "Lähetetyt" msgid "Output debugging information" msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ortti:" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Salasana:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "Lii_tä muotoilua käyttäen" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Anna sähköpostitilisi salasana" @@ -388,6 +506,14 @@ msgstr "Anna sähköpostitilisi salasana" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Kommentoi, ehdota uusia ideoita ja ilmoita vioista:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "Portt_i:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "_Muista salasana" @@ -396,10 +522,51 @@ msgstr "_Muista salasana" msgid "Re_member passwords" msgstr "_Muista salasanat" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "Oikea nimi:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "Muista salasana" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Poista muotoilu" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "Vastaa kaikille" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "Vastaa" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "_Vastaa kaikille" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "Vastaa kaikille" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "Vastaa lähettäjälle" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP-tunnukset" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "SMTP-asetukset" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "SSL/TLS-salaus:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Päätteetön" @@ -414,6 +581,10 @@ msgstr[1] "_Tallenna liitteet" msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "_Tallenna kaikki liitteet" +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "P_alvelin:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Valitse _kaikki" @@ -426,10 +597,22 @@ msgstr "Lähetä ja vastaanota sähköpostia" msgid "Sent Mail" msgstr "Lähetetyt" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Pal_velin:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Päätteellinen" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "Palvelin:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "Palvelu:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Pieni" @@ -442,6 +625,10 @@ msgstr "Roskaposti" msgid "Starred" msgstr "Tähdelliset" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Yliviivattu" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -459,14 +646,19 @@ msgstr "Tt" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." -msgstr "Tiedosto on jo olemassa kohteessa \"%s\". Tiedoston korvaaminen korvaa nykyisen tiedoston sisällön." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Tiedosto on jo olemassa kohteessa \"%s\". Tiedoston korvaaminen korvaa " +"nykyisen tiedoston sisällön." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "Viesti sisältää kuvia. Haluatko ladata kuvat näkyviin?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "lisätäksesi ne liitteiksi" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" @@ -484,15 +676,31 @@ msgstr "Roskakori" msgid "U_nstar" msgstr "_Poista tähti" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "Poista sisennystä" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "Sähköpostipalvelimelle kirjautuminen epäonnistui" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "Alleviivattu" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Tunnistamaton komentorivivalinta \"%s\"\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "_Käyttäjätunnus:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "Näytä _lähde" @@ -515,7 +723,10 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "Käytössäsi olevat IMAP- ja/tai SMTP-asetukset eivät määritä salausasetuksesi SSL:ää tai TLS:ää. Tämä tarkoittaa, että käyttäjätunnuksesi ja salasanasi on mahdollista lukea verkkoliikenteestä. Haluatko varmasti sallia tämän?" +msgstr "" +"Käytössäsi olevat IMAP- ja/tai SMTP-asetukset eivät määritä salausasetuksesi " +"SSL:ää tai TLS:ää. Tämä tarkoittaa, että käyttäjätunnuksesi ja salasanasi on " +"mahdollista lukea verkkoliikenteestä. Haluatko varmasti sallia tämän?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -545,6 +756,10 @@ msgstr "_Liitä toinen tiedosto" msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "_Keskelle" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" @@ -553,6 +768,14 @@ msgstr "_Kopioi" msgid "_Delete" msgstr "_Poista" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "_Tiedot" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "S_ähköpostiosoite:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "_Lähetä edelleen" @@ -561,10 +784,18 @@ msgstr "_Lähetä edelleen" msgid "_Help" msgstr "_Ohje" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "_Tasaa" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "_Vasemmalle" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Merkitse luetuksi" @@ -585,6 +816,11 @@ msgstr "_Siirrä" msgid "_New Message" msgstr "_Uusi viesti" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "_Salasana:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" @@ -593,6 +829,10 @@ msgstr "_Asetukset" msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Muista salasana" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" @@ -601,10 +841,22 @@ msgstr "_Korvaa" msgid "_Reply" msgstr "_Vastaa" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "_Oikealle" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "_Tallenna nimellä..." +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "_Lähetä" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "_Palvelu:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "_Näytä kuvat" @@ -613,6 +865,10 @@ msgstr "_Näytä kuvat" msgid "_Star" msgstr "_Merkitse tähdellä" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "K_äyttäjätunnus:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "Näytä lä_hde" @@ -631,262 +887,3 @@ msgstr "ei mitään" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "Jiri Grönroos" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "_Vasemmalle" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "_Oikealle" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "_Keskelle" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "_Tasaa" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "Vä_ri" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "Kirjasin" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Poista muotoilu" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "Lii_tä muotoilua käyttäen" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "Kopioi _linkki" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "Kirjasinkoko" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "_Lähetä" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "Pudota tiedostot tähän" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "lisätäksesi ne liitteiksi" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "Lihavoitu" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "Kursvoitu" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "Alleviivattu" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Yliviivattu" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "Lisää sisennystä" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "Poista sisennystä" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "Kirjasimet" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "S_ähköpostiosoite:" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "_Palvelu:" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "_Nimi:" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "IMAP-asetukset" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "P_alvelin:" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ortti:" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Pal_velin:" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "Portt_i:" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "SMTP-asetukset" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "_Käyttäjätunnus:" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Salasana:" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "K_äyttäjätunnus:" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Sala_us:" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Salau_s:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Muista salasana" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "IMAP-tunnukset" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "SMTP-tunnukset" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "Muista salasana" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "Palvelu:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "Oikea nimi:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "Palvelin:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "Portti:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "SSL/TLS-salaus:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "_Tiedot" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "Lähetä viesti" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "Vastaa lähettäjälle" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "Vastaa" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "Vastaa kaikille" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "Vastaa kaikille" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "Lähetä edelleen" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "Lähetä edelleen" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Poista valittu keskustelu" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Siirrä valittu keskustelu" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Lisää tunniste valittuun keskusteluun" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 738cc603..0b6bdd22 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,22 +3,22 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # , 2012. # Philippe Bernery , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-09 21:16+0000\n" "Last-Translator: tintou \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -42,44 +42,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "\"%s\" est un dossier" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%-e %B %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e %B %Y %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e %B %Y %-H:%M" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a %-e %b %Y at %-H:%M" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%-e %b" @@ -92,15 +86,13 @@ msgstr[0] "%d nouveau message" msgstr[1] "%d nouveaux messages" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -117,8 +109,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u conversations sélectionnées." #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -157,14 +148,24 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir \"%s\" ?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "L'ouverture de certaines pièces jointes peut endommager votre système. Veillez à n'ouvrir que les fichiers provenant de sources fiables." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"L'ouverture de certaines pièces jointes peut endommager votre système. " +"Veillez à n'ouvrir que les fichiers provenant de sources fiables." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "Cci :" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "C_ouleur" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Impossible d'ajouter la pièce jointe" @@ -181,10 +182,19 @@ msgstr "Choisir un fichier" msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinuer" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Écrire un message" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "Écrire un message" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copier l'adresse _email" @@ -193,6 +203,10 @@ msgstr "Copier l'adresse _email" msgid "Copy _Link" msgstr "Copier le _lien" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "Copier le _lien" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" @@ -206,6 +220,14 @@ msgstr "Date :" msgid "Date: %s\n" msgstr "Date : %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Supprimer la conversation sélectionnée" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Affichier la version du programme" @@ -222,6 +244,18 @@ msgstr "Ne plus me _demander" msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "Déposer des fichiers ici" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "_Chiffrement :" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "C_hiffrement" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Entrez vos informations de connexion pour commencer." @@ -239,6 +273,27 @@ msgstr "Impossible de traiter les options de ligne de commande : %s\n" msgid "Fixed width" msgstr "Largeur fixe" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "Police de caractères" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "Taille de la police" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "Polices de caractères" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "Transférer" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "Transférer le message" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "De :" @@ -261,10 +316,26 @@ msgstr "Geary Mail" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "Identifiants IMAP" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "Configuration IMAP" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Boîte de réception" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "Indenter" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "Italique" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -274,6 +345,11 @@ msgstr "Ko" msgid "Label as" msgstr "Attribuer le libellé" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Libeller la conversation sélectionnée" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Libellés" @@ -282,6 +358,14 @@ msgstr "Libellés" msgid "Large" msgstr "Grand" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "Lie_n" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "Lien" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Archiver la liste des requêtes IMAP" @@ -292,7 +376,8 @@ msgstr "Archiver la surveillance des conversations" #: ../../src/client/geary-application.vala:105 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Archiver les requêtes à la base de données (génère beaucoup de messages)" +msgstr "" +"Archiver les requêtes à la base de données (génère beaucoup de messages)" #: ../../src/client/geary-application.vala:106 msgid "Log folder normalization" @@ -331,6 +416,11 @@ msgstr "Marquer comme l_u" msgid "Mark as _unread" msgstr "Marquer comme non l_u" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "Marquer le message" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Moi" @@ -339,10 +429,23 @@ msgstr "Moi" msgid "Medium" msgstr "Moyen" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Déplacer la conversation sélectionnée" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Déplacer vers " +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "_Nom : " + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" @@ -381,13 +484,38 @@ msgstr "Boîte d'envoi" msgid "Output debugging information" msgstr "Informations de déboggage " +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort :" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Mot de p_asse :" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "Coller avec la _mise en forme" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Veuillez entrer le mot de passe de votre boîte email" #: ../../src/client/geary-application.vala:141 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "N'hésitez pas à envoyer vos commentaires, suggestions et rapports de bugs à :" +msgstr "" +"N'hésitez pas à envoyer vos commentaires, suggestions et rapports de bugs à :" + +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "Por_t :" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" @@ -397,10 +525,51 @@ msgstr "Retenir le _mot de passe" msgid "Re_member passwords" msgstr "Retenir les _mots de passe" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "Nom complet :" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "Retenir le mot de passe" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Supprimer la mise en forme" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "Répondre à tout le monde" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "Répondre" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "Répondre à _tout le monde" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "Répondre à tout le monde" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "Répondre à l'expéditeur" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "Identifiants SMTP" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "Configuration SMTP" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "Chiffrement SSL/TLS :" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -415,6 +584,10 @@ msgstr[1] "Enregistrer toutes les pièces _jointes..." msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Enregistrer toutes les pièces _jointes..." +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Se_rveur :" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Tout sélectionner" @@ -427,10 +600,22 @@ msgstr "Envoyer et recevoir" msgid "Sent Mail" msgstr "Message envoyé" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Ser_veur :" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Serif" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "Serveur :" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "Service :" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Petit" @@ -443,6 +628,10 @@ msgstr "Spam" msgid "Starred" msgstr "Marqué d'une étoile" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barré" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -460,14 +649,19 @@ msgstr "To" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." -msgstr "Le fichier existe déjà dans \"%s\". En le remplaçant, vous perdrez son contenu." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Le fichier existe déjà dans \"%s\". En le remplaçant, vous perdrez son " +"contenu." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "Ce message contient des images. Voulez-vous les afficher ?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Pour les ajouter en tant que pièces jointes" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "À :" @@ -485,15 +679,31 @@ msgstr "Corbeille" msgid "U_nstar" msgstr "Supprimer l'étoile" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "Désindenter" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "Authentification impossible auprès du serveur de messagerie" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "Souligné" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Option de ligne de commande inconnue \"%s\"\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "_Login : " + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "Login :" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "Voir la _source" @@ -516,7 +726,10 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "Votre configuration de l'IMAP ou du SMTP ne spécifie aucun chiffrement SSL ou TLS. Cela signifie qu'une autre personne sur votre réseau pourra avoir accès à vos identifiants. Voulez-vous vraiment continuer ?" +msgstr "" +"Votre configuration de l'IMAP ou du SMTP ne spécifie aucun chiffrement SSL " +"ou TLS. Cela signifie qu'une autre personne sur votre réseau pourra avoir " +"accès à vos identifiants. Voulez-vous vraiment continuer ?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -546,6 +759,10 @@ msgstr "_Joindre un autre fichier" msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "_Centrer" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" @@ -554,6 +771,14 @@ msgstr "_Copier" msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "_Détails" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "Adresse _email :" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "_Transférer" @@ -562,10 +787,18 @@ msgstr "_Transférer" msgid "_Help" msgstr "_Aide" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "_Justifier" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "_Libeller" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "Aligner à _gauche" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "Marquer comme l_u" @@ -586,6 +819,11 @@ msgstr "_Déplacer" msgid "_New Message" msgstr "_Nouveau message" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "Mot de _passe :" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" @@ -594,6 +832,10 @@ msgstr "_Préférences" msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Retenir le mot de passe" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" @@ -602,10 +844,22 @@ msgstr "_Remplacer" msgid "_Reply" msgstr "_Répondre" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "Aligner à _droite" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "Enregi_strer sous..." +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "_Envoyer" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "_Service :" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "_Afficher les images" @@ -614,6 +868,10 @@ msgstr "_Afficher les images" msgid "_Star" msgstr "_Marquer d'une étoile" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "Lo_gin :" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "Voir la _source" @@ -632,262 +890,3 @@ msgstr "aucun nom" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "Traduction" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "Aligner à _gauche" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "Aligner à _droite" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "_Centrer" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justifier" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "Lie_n" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "C_ouleur" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "Police de caractères" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Supprimer la mise en forme" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "Coller avec la _mise en forme" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "Copier le _lien" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "Taille de la police" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "_Envoyer" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "Déposer des fichiers ici" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Pour les ajouter en tant que pièces jointes" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "Italique" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "Souligné" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Barré" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "Indenter" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "Désindenter" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "Polices de caractères" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "Lien" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "Adresse _email :" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "Mot de _passe :" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "_Service :" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "_Nom : " - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "Configuration IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Se_rveur :" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort :" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Ser_veur :" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "Por_t :" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "Configuration SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "_Login : " - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Mot de p_asse :" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "Lo_gin :" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "_Chiffrement :" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "C_hiffrement" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "Login :" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Retenir le mot de passe" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "Identifiants IMAP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "Identifiants SMTP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "Retenir le mot de passe" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "Service :" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "Nom complet :" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "Serveur :" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "Chiffrement SSL/TLS :" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "_Détails" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "Écrire un message" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "Répondre à l'expéditeur" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "Répondre" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "Répondre à tout le monde" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "Répondre à tout le monde" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "Transférer le message" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "Transférer" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Supprimer la conversation sélectionnée" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Déplacer la conversation sélectionnée" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Libeller la conversation sélectionnée" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "Marquer le message" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index bd571ecb..bbb227d1 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -3,21 +3,21 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # Dovix Dovix , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-16 10:19+0000\n" "Last-Translator: Dovix Dovix \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -41,44 +41,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "\"%s\" הוא תיקייה" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%-e ב-%B, %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e ב-%B, %Y %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e ב-%B, %Y %-H:%M" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %b %-e, %Y ב-%-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%-e ב-%b" @@ -91,15 +85,13 @@ msgstr[0] "%d הודעה חדשה" msgstr[1] "%d הודעות חדשות" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -116,8 +108,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "נבחרו %u תכתובות." #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -156,14 +147,24 @@ msgstr "האם אתה בטוח ברצונך לפתוח את \"%s\" ?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "קבצים מצורפים עלולים לגרום נזק למערכת שלך. פתח אך ורק קבצים המגיעים ממקור אמין." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"קבצים מצורפים עלולים לגרום נזק למערכת שלך. פתח אך ורק קבצים המגיעים ממקור " +"אמין." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "עותק מוסתר:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "מודגש" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "_צבע" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "לא יכול לצרף את הקובץ המבוקש" @@ -180,10 +181,19 @@ msgstr "בחר קובץ" msgid "Co_ntinue" msgstr "ה_משך" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "צבע" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "צור הודעה" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "חבר הודעה" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "העתק כתובת _דוא\"ל" @@ -192,6 +202,10 @@ msgstr "העתק כתובת _דוא\"ל" msgid "Copy _Link" msgstr "ה_עתק קישור" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "העתק _קישור" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "כל הזכויות שמורות 2011-2012 Yorba Foundation" @@ -205,6 +219,14 @@ msgstr "תאריך:" msgid "Date: %s\n" msgstr "תאריך: %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "מחק" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "מחק את התכתובת הנבחרת" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "הצג את גרסת התוכנה" @@ -221,6 +243,18 @@ msgstr "_אל תשאל אותי שוב" msgid "Drafts" msgstr "טיוטות" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "השמט את הקבצים כאן" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "ה_צפנה:" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "ה_צפנה:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "הזן את פרטי החשבון שלך בכדי להתחיל." @@ -238,6 +272,27 @@ msgstr "נכשל ניתוח הפרמטרים שהועברו בשורת הפקו msgid "Fixed width" msgstr "רוחב קבוע" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "גופן" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "גודל גופן" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "גופנים" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "העבר" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "העבר דוא\"ל" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "מ:" @@ -260,10 +315,26 @@ msgstr "דואר אלקטרוני Geary" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "נתוני אימות IMAP" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "הגדרות IMAP" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "דוא\"ל נכנס" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "יישר" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "נטוי" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -273,6 +344,11 @@ msgstr "ק\"ב" msgid "Label as" msgstr "תייג כ-" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "תייג את התכתובת הנבחרת" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "תוויות" @@ -281,6 +357,14 @@ msgstr "תוויות" msgid "Large" msgstr "גדול" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "_קישור" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "קישור" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "בצע רישום של replay queue" @@ -330,6 +414,11 @@ msgstr "סמן כ_נקרא" msgid "Mark as _unread" msgstr "סמן כ_לא נקרא" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "סמן דוא\"ל" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "אני" @@ -338,10 +427,23 @@ msgstr "אני" msgid "Medium" msgstr "בינוני" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "תפריט" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "העבר את התכתובת הנבחרת" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "העבר ל" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "_שם:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "הודעה חדשה" @@ -380,6 +482,22 @@ msgstr "ממתין למשלוח" msgid "Output debugging information" msgstr "הצג מידע שיעזור לאיתור תקלות" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "_ממשק:" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_סיסמה:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "סיסמה:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "העתק _עם עיצוב" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "אנא הזן את סיסמת הדוא\"ל שלך" @@ -388,6 +506,14 @@ msgstr "אנא הזן את סיסמת הדוא\"ל שלך" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "אנא שלח הערות, הצעות ודיווחי תקלות ל:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "_ערוץ:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "ממשק:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "זכור _סיסמה" @@ -396,10 +522,51 @@ msgstr "זכור _סיסמה" msgid "Re_member passwords" msgstr "זכור סיסמאו_ת" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "שם אמיתי:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "זכור סיסמה" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "הסר את העיצוב" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "השב לכולם" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "השב ל" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "השב ל_כולם" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "השב לכולם" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "השב לשולח" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "נתוני אימות SMTP" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "הגדרות SMTP" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "הצפנת SSL/TLS :" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "סנס-סריף" @@ -414,6 +581,10 @@ msgstr[1] "שמור את הק_בצים המצורפים..." msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "שמור את _כל הקבצים המצורפים…" +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "_שרת:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "בחר ה_כל" @@ -426,10 +597,22 @@ msgstr "שלח וקבל דוא\"ל" msgid "Sent Mail" msgstr "דוא\"ל יוצא" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "ש_רת:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "סריף" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "שרת:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "שרות:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "קטן" @@ -442,6 +625,10 @@ msgstr "דואר זבל" msgid "Starred" msgstr "מסומן עם כוכב" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "קו חוצה" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -459,14 +646,17 @@ msgstr "ט\"ב" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "הקובץ כבר קיים ב \"%s\". החלפתו תגרום לאיבוד התוכן הקיים." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "הודעה זו כוללת תמונות. האם ברצונך להציג אותן?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "הוסף אותם כקבצים מצורפים" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "ל:" @@ -484,15 +674,31 @@ msgstr "אשפה" msgid "U_nstar" msgstr "ה_סר כוכב" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "בטל יישור" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "לא מצליח להתחבר לשרת הדוא\"ל" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "קו תחתי" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "פרמטרי שורת הפקודה אינם מוכרים: \"%s\"\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "שם _משתמש:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "שם משתמש:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "צפה ב_מקור" @@ -515,7 +721,10 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "הגדרות ה-IMAP ו/או הגדרות ה-SMTP אינן מגדירות התחברות דרך פרוטוקול אבטחה SSL או TLS. משמעות הדבר ששם המשתמש והסיסמה שלך יכולים להיקרא ע\"י תוכנות ניטור ברשת שלך. האם אתה מעוניין להתחבר לחשבון?" +msgstr "" +"הגדרות ה-IMAP ו/או הגדרות ה-SMTP אינן מגדירות התחברות דרך פרוטוקול אבטחה SSL " +"או TLS. משמעות הדבר ששם המשתמש והסיסמה שלך יכולים להיקרא ע\"י תוכנות ניטור " +"ברשת שלך. האם אתה מעוניין להתחבר לחשבון?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -545,6 +754,10 @@ msgstr "צרף קובץ _נוסף" msgid "_Cancel" msgstr "_בטל" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "_מרכז" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "ה_עתק" @@ -553,6 +766,14 @@ msgstr "ה_עתק" msgid "_Delete" msgstr "_מחק" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "_פרטים" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "כתובת _דוא\"ל:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "ה_עבר" @@ -561,10 +782,18 @@ msgstr "ה_עבר" msgid "_Help" msgstr "_עזרה" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "_יישור" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "_תגית" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "_שמאל" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "סמן כ_נקרא" @@ -585,6 +814,11 @@ msgstr "_העבר" msgid "_New Message" msgstr "הודעה _חדשה" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "_סיסמה:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "הע_דפות" @@ -593,6 +827,10 @@ msgstr "הע_דפות" msgid "_Quit" msgstr "_צא" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "_זכור סיסמה" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "ה_חלף" @@ -601,10 +839,22 @@ msgstr "ה_חלף" msgid "_Reply" msgstr "ה_שב" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "_ימין" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "_שמור כ..." +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "_שלח" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "_שירות:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "הצג _תמונות" @@ -613,6 +863,10 @@ msgstr "הצג _תמונות" msgid "_Star" msgstr "הוסף _כוכב" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "שם _משתמש:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "צפה ב_מקור" @@ -631,262 +885,3 @@ msgstr "ללא שם" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "קרדיט למתרגמים" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "_שמאל" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "_ימין" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "_מרכז" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "_יישור" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "_קישור" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "_צבע" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "גופן" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "הסר את העיצוב" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "העתק _עם עיצוב" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "העתק _קישור" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "גודל גופן" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "_שלח" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "השמט את הקבצים כאן" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "הוסף אותם כקבצים מצורפים" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "מודגש" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "נטוי" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "קו תחתי" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "קו חוצה" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "יישר" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "בטל יישור" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "גופנים" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "צבע" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "קישור" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "כתובת _דוא\"ל:" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "_סיסמה:" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "_שירות:" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "_שם:" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "הגדרות IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "_שרת:" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "_ממשק:" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "ש_רת:" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "_ערוץ:" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "הגדרות SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "שם _משתמש:" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_סיסמה:" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "שם _משתמש:" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "ה_צפנה:" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "ה_צפנה:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "שם משתמש:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "_זכור סיסמה" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "נתוני אימות IMAP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "נתוני אימות SMTP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "סיסמה:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "זכור סיסמה" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "שרות:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "שם אמיתי:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "שרת:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "ממשק:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "הצפנת SSL/TLS :" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "_פרטים" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "חבר הודעה" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "השב לשולח" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "השב ל" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "השב לכולם" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "השב לכולם" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "העבר דוא\"ל" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "העבר" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "מחק את התכתובת הנבחרת" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "מחק" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "העבר את התכתובת הנבחרת" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "תייג את התכתובת הנבחרת" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "סמן דוא\"ל" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "תפריט" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index b8a9b0bc..7e5a6b9a 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -3,22 +3,22 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # Andika Triwidada , 2012. # elementary Indonesia , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-18 09:29+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -42,44 +42,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "\"%s\" adalah map" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%-e %B %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e %B %Y %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e %B %Y %-H:%M" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %-e %b %Y pada %-H:%M" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%-e %b" @@ -91,15 +85,13 @@ msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d surat baru" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -116,8 +108,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u percakapan dipilih." #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -156,14 +147,24 @@ msgstr "Yakin ingin buka \"%s\"?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Lampiran berpotensi bahaya jika dibuka. Pastikan berkas dari sumber terpercaya." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Lampiran berpotensi bahaya jika dibuka. Pastikan berkas dari sumber " +"terpercaya." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "Tebal" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "_Warna" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Tak bisa menambah lampiran" @@ -180,10 +181,19 @@ msgstr "Pilih berkas" msgid "Co_ntinue" msgstr "La_njutkan" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "Warna" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Tulis Surat" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "Tulis surat" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Salin Alamat _Email" @@ -192,6 +202,10 @@ msgstr "Salin Alamat _Email" msgid "Copy _Link" msgstr "Sa_lin Tautan" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "Sa_lin tautan" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Hak Cipta 2011-2012 Yorba Foundation" @@ -205,6 +219,14 @@ msgstr "Tanggal:" msgid "Date: %s\n" msgstr "Tanggal: %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Hapus percakapan terpilih" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Tampilkan versi program" @@ -221,6 +243,18 @@ msgstr "Jangan t_anya aku lagi" msgid "Drafts" msgstr "Draf" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "Taruh berkas di sini" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Enkrip_si:" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Enkrips_i:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Masukkan info akunmu untuk memulai." @@ -238,6 +272,27 @@ msgstr "Gagal mengurai opsi baris perintah: %s\n" msgid "Fixed width" msgstr "Lebar tetap" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "Huruf" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "Ukuran huruf" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "Huruf" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "Teruskan" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "Teruskan email" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "Dari:" @@ -260,10 +315,26 @@ msgstr "Surat Geary" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "Kredensial IMAP" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "Pengaturan IMAP" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Inboks" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "Inden" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "Miring" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -273,6 +344,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "Labeli" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Labeli percakapan terpilih" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Label" @@ -281,6 +357,14 @@ msgstr "Label" msgid "Large" msgstr "Besar" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "_Tautan" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "Tautan" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Catat antrian balasan IMAP" @@ -330,6 +414,11 @@ msgstr "Tandai sudah te_rbaca" msgid "Mark as _unread" msgstr "Tandai bel_um dibaca" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "Tandai email" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Aku" @@ -338,10 +427,23 @@ msgstr "Aku" msgid "Medium" msgstr "Sedang" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Pindah percakapan terpilih" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Pindah ke" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "N_ama:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "Surat Baru" @@ -380,6 +482,22 @@ msgstr "Outboks" msgid "Output debugging information" msgstr "Output info debugging" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort:" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_word:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "Tempel dengan _format" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Silakan masukkan sandi emailmu" @@ -388,6 +506,14 @@ msgstr "Silakan masukkan sandi emailmu" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Harap laporkan komentar, saran dan error ke:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "Por_t:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "Si_mpan password" @@ -396,10 +522,51 @@ msgstr "Si_mpan password" msgid "Re_member passwords" msgstr "Si_mpan password" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "Nama asli:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "Ingat password" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Tanpa format" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "Balas Semua" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "Balas ke" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "Balas ke Semu_a" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "Balas ke semua" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "Balas pengirim" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "Kredensial SMTP" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "Pengaturan SMTP" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "Enkripsi SSL/TLS:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -413,6 +580,10 @@ msgstr[0] "Simpan _Lampiran" msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Simpan Semua _Lampiran" +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Se_rver:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" @@ -425,10 +596,22 @@ msgstr "Kirim dan terima email" msgid "Sent Mail" msgstr "Kirim Surat" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Ser_ver:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Fonta serif:" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "Layanan:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Kecil" @@ -441,6 +624,10 @@ msgstr "Spam" msgid "Starred" msgstr "Spesial" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Coret" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -458,14 +645,17 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Berkas telah ada di \"%s\". Kalau ditimpa isi sebelumnya hilang." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "Surat ini mengandung gambar. Mau dilihat?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Tambahkan sebagai lampiran" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "Ke:" @@ -483,15 +673,31 @@ msgstr "Sampah" msgid "U_nstar" msgstr "_Biasa" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "Tak di-inden" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "Gagal login ke server email" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "Garis Bawah" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Baris perintah asing \"%s\"\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "User_name:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "Username:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "Lihat _Sumber" @@ -514,7 +720,10 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "Pengaturan IMAP dan/atau SMTP-mu tidak merinci SSL atau TLS. Artinya username dan password kamu bisa dibaca orang lain di jaringan ini. Yakin kamu nggak apa-apa? " +msgstr "" +"Pengaturan IMAP dan/atau SMTP-mu tidak merinci SSL atau TLS. Artinya " +"username dan password kamu bisa dibaca orang lain di jaringan ini. Yakin " +"kamu nggak apa-apa? " #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -544,6 +753,10 @@ msgstr "L_ampiri berkas lain" msgid "_Cancel" msgstr "Ba_tal" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "T_engah" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "Sali_n" @@ -552,6 +765,14 @@ msgstr "Sali_n" msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "_Detail" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "Alamat _email:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "_Teruskan" @@ -560,10 +781,18 @@ msgstr "_Teruskan" msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "_Rata" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "_Label" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "K_iri" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "Tan_dai sudah Dibaca" @@ -584,6 +813,11 @@ msgstr "_Pindahkan" msgid "_New Message" msgstr "_Surat Baru" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "_Password:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "_Pengaturan" @@ -592,6 +826,10 @@ msgstr "_Pengaturan" msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "Simpan passwo_rd" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "Timp_a" @@ -600,10 +838,22 @@ msgstr "Timp_a" msgid "_Reply" msgstr "B_alas" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "K_anan" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "_Simpan Sebagai..." +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "_Kirim" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "La_yanan:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "Tampilkan _Gambar" @@ -612,6 +862,10 @@ msgstr "Tampilkan _Gambar" msgid "_Star" msgstr "_Spesial" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "_Username:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "Lihat Su_mber" @@ -629,263 +883,6 @@ msgstr "kosong" #. / Translator credit for the About dialog #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" -msgstr "Andika Triwidada , 2012\\n\nDani Pratomo , 2012." - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "K_iri" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "K_anan" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "T_engah" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "_Rata" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "_Tautan" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "_Warna" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "Huruf" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Tanpa format" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "Tempel dengan _format" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "Sa_lin tautan" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "Ukuran huruf" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "_Kirim" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "Taruh berkas di sini" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Tambahkan sebagai lampiran" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "Tebal" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "Miring" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "Garis Bawah" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Coret" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "Inden" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "Tak di-inden" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "Huruf" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "Warna" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "Tautan" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "Alamat _email:" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "_Password:" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "La_yanan:" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "N_ama:" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "Pengaturan IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Se_rver:" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Ser_ver:" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "Por_t:" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "Pengaturan SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "User_name:" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_word:" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "_Username:" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Enkrip_si:" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Enkrips_i:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "Username:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "Simpan passwo_rd" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "Kredensial IMAP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "Kredensial SMTP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "Ingat password" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "Layanan:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "Nama asli:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "Enkripsi SSL/TLS:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "_Detail" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "Tulis surat" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "Balas pengirim" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "Balas ke" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "Balas ke semua" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "Balas Semua" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "Teruskan email" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "Teruskan" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Hapus percakapan terpilih" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "Hapus" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Pindah percakapan terpilih" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Labeli percakapan terpilih" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "Tandai email" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgstr "" +"Andika Triwidada , 2012\\n\n" +"Dani Pratomo , 2012." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d5fc736c..84fe67d5 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ # Vincenzo Cerminara , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-11 17:15+0000\n" diff --git a/po/km_KH.po b/po/km_KH.po index 23fda5af..ac16f967 100644 --- a/po/km_KH.po +++ b/po/km_KH.po @@ -3,21 +3,21 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-17 09:08+0000\n" "Last-Translator: preahkumpii \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: km_KH\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: km_KH\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -41,44 +41,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "\"%s\" គឺ​ជា​ថត" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%-e %B, %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e %B, %Y %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e %B, %Y %-l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %-e %b, %Y នៅ​ម៉ោង %-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%-e %b" @@ -90,15 +84,13 @@ msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d សារ​ថ្មី" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -115,8 +107,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "បាន​ជ្រើស​ការ​សន្ទនា %u" #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -155,14 +146,24 @@ msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ថា​ចង់​បើ #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់​អាច​បង្ខូច​ប្រព័ន្ធ​អ្នក​បាន បើ​សិន​ជា​អ្នក​បើក​វា​ឡើង ចូរ​បើក​តែ​ឯកសារ​ដែល​មាន​ប្រភព​ ដែលអ្នក​ទុក​ចិត្ត​​បុណ្ណោះ ។" +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"ឯកសារ​ភ្ជាប់​អាច​បង្ខូច​ប្រព័ន្ធ​អ្នក​បាន បើ​សិន​ជា​អ្នក​បើក​វា​ឡើង ចូរ​បើក​តែ​ឯកសារ​ដែល​មាន​ប្រភព​ ដែលអ្នក​ទុក​" +"ចិត្ត​​បុណ្ណោះ ។" #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "លាក់ ៖" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "ដិត" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "មិន​អាច​បន្ថែម​ឯកសារ​ភ្ជាប់​បាន​ទេ" @@ -179,10 +180,19 @@ msgstr "សូម​ជ្រើស​រើស​ឯកសារ​មួយ" msgid "Co_ntinue" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "ពណ៌" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "តែង​សារ" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "តែង​សារ" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "" @@ -191,6 +201,10 @@ msgstr "" msgid "Copy _Link" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ 2011-2012 ដោយ Yorba Foundation" @@ -202,7 +216,15 @@ msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖" #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:74 #, c-format msgid "Date: %s\n" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖ %s\\n" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖ %s\n" + +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "លុប" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "លុប​ការ​សន្ទនា​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចោល" #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" @@ -220,6 +242,18 @@ msgstr "" msgid "Drafts" msgstr "សេចក្ដី​ព្រាង" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "ជម្រុះ​ឯកសារ​នៅ​ទី​នេះ" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពត៌មាន​របស់​គណនី​អ្នក​ដើម្បី​ចាប់​ផ្ដើម ។" @@ -231,12 +265,33 @@ msgstr "បរាជ័យ​បើក​កម្ម​វិធី​និព #: ../../src/client/geary-application.vala:120 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" -msgstr "បរាជ័យ​ញែក​ជម្រើស​របស់​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ %s\\n" +msgstr "បរាជ័យ​ញែក​ជម្រើស​របស់​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ %s\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:285 msgid "Fixed width" msgstr "ទទឹង​ថេរ" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "ពុម្ភ​អក្សរ" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "ទំហំ​ពុម្ភ​អក្សរ" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "ពុម្ភ​អក្សរ" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "បញ្ចូន​បន្ត" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "បញ្ចូន​បន្ត​អ៊ីមែល" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "មក​ពី ៖" @@ -244,7 +299,7 @@ msgstr "មក​ពី ៖" #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:72 #, c-format msgid "From: %s\n" -msgstr "មក​ពី ៖ %s\\n" +msgstr "មក​ពី ៖ %s\n" #: ../../src/client/util/util-files.vala:22 msgctxt "Abbreviation for gigabyte" @@ -259,10 +314,26 @@ msgstr "Geary Mail" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "លិខិត​តែង​តាំង IMAP" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "ការ​កំណត់ IMAP" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "ប្រអប់​ទទួល" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "ចូល​បន្ទាត់" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "ទ្រេត" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -272,6 +343,11 @@ msgstr "គីឡូបៃ" msgid "Label as" msgstr "ដាក់​ស្លាក​ជា" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "ដាក់​ស្លាក​លើ​ការ​សន្ទនា​ដែល​បាន​ជ្រើស" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "ស្លាក" @@ -280,6 +356,14 @@ msgstr "ស្លាក" msgid "Large" msgstr "ធំ" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "តំណ" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "ចុះ​កំណត់​ហេតុ​របស់​ជួរ IMAP replay" @@ -329,6 +413,11 @@ msgstr "" msgid "Mark as _unread" msgstr "" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "សម្គាល់​អ៊ីមែល" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "ខ្ញុំ" @@ -337,10 +426,23 @@ msgstr "ខ្ញុំ" msgid "Medium" msgstr "មធ្យម" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "ផ្លាស់​ទី​ការ​សន្ទនា​ដែល​បាន​ជ្រើស" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "សារ​ថ្មី" @@ -379,6 +481,22 @@ msgstr "ប្រអប់​ចេញ" msgid "Output debugging information" msgstr "ចេញ​ពត៌មាន​ពី​ការ​បំបាត់​កំហុស" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក" @@ -387,6 +505,14 @@ msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "សូម​របាយការណ៍​យោបល់ សំណូម ហើយ​និង​កំហុស ដល់ ៖" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "ច្រក ៖" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "" @@ -395,10 +521,51 @@ msgstr "" msgid "Re_member passwords" msgstr "" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "ឈ្មោះ​ពិត ៖" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "កត់​ចំណាំ​ពាក្យ​សម្ងាត់" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "យក​ទ្រង់​ទ្រាយ​ចេញ" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "ឆ្លើយ​តម​ទៅ​ទាំង​អស់" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "ឆ្លើយ​តប​ទៅ" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "ឆ្លើយ​តម​ទៅ​ទាំង​អស់" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "ឆ្លើយ​តប​ទៅ​អ្នក​ផ្ញើ​មក" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "លិខិត​តែង​តាំង SMTP" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "ការ​កំណត់ SMTP" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "អ៊ិនគ្រីប SSL/TLS ៖" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -412,6 +579,10 @@ msgstr[0] "" msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "" @@ -424,10 +595,22 @@ msgstr "ផ្ញើ​និង​ទទួល​អ៊ីមែល" msgid "Sent Mail" msgstr "អ៊ីមែលផ្ញើ​ហើយ" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Serif" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "សេវាកម្ម ៖" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "តូច" @@ -440,10 +623,14 @@ msgstr "សារ​ឥត​បាន​ការ" msgid "Starred" msgstr "កត់​ផ្កាយ" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "បន្ទាត់​ឆូត" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" -msgstr "ប្រធាន​បទ %s\\n" +msgstr "ប្រធាន​បទ %s\n" #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:500 msgid "Subject:" @@ -457,14 +644,17 @@ msgstr "តេរ៉ាបៃ" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "ឯកសារ​នេះ​មាន​នៅ​ហើយ​ក្នុង \"%s\" ។ បើ​សិន​ជំនួស​វា នោះ​នឹង​សរសេរ​ជាន់​លើ​មាតិកា​របស់​វា ។" #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "សារ​នេះ​មាន​រូបភាព តើ​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​រូបភាព​នោះ​ឬ​ទេ ?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "ដើម្បី​បន្ថែម​ជា​ឯកសារ​ភ្ជាប់" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "ផ្ញើ​ទៅ ៖" @@ -472,7 +662,7 @@ msgstr "ផ្ញើ​ទៅ ៖" #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:75 #, c-format msgid "To: %s\n" -msgstr "ផ្ញើ​ទៅ ៖ %s\\n" +msgstr "ផ្ញើ​ទៅ ៖ %s\n" #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 msgid "Trash" @@ -482,14 +672,30 @@ msgstr "សំរាម" msgid "U_nstar" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "មិន​អាច​ចូល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំបុត្រ​បាន​ទេ" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "គូស​បន្ទាត់​ក្រោម" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" -msgstr "មិន​ស្គាល់​ជម្រើស​ក្នុង​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា \"%s\"\\n" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ជម្រើស​ក្នុង​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា \"%s\"\n" + +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖" #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" @@ -513,7 +719,10 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "ការ​កំណត់​របស់​អ្នក​សំរាប់ IMAP និង/ឬ SMTP មិន​បញ្ជាក់​លម្អិត SSL ឬ TLS ទេ ។ នេះ​មាន​ន័យ​ថា អ្នក​ដទៃ​នៅ​ក្នុង​បណ្ដាញ​នេះ​អាច​អាន​ ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់ របស់​អ្នក​បាន តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ថា ចង់​ធ្វើ​នេះ​ឬ​ទេ ?" +msgstr "" +"ការ​កំណត់​របស់​អ្នក​សំរាប់ IMAP និង/ឬ SMTP មិន​បញ្ជាក់​លម្អិត SSL ឬ TLS ទេ ។ នេះ​មាន​ន័យ​ថា អ្នក​ដទៃ​" +"នៅ​ក្នុង​បណ្ដាញ​នេះ​អាច​អាន​ ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់ របស់​អ្នក​បាន តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ថា ចង់​ធ្វើ​នេះ​ឬ​" +"ទេ ?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -543,6 +752,10 @@ msgstr "_ភ្ជាប់​ឯកសារ​មួយ​ទៀត" msgid "_Cancel" msgstr "_បោះ​បង់" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "_កណ្ដាល" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "_ចម្លង" @@ -551,6 +764,14 @@ msgstr "_ចម្លង" msgid "_Delete" msgstr "_លុប" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "_លម្អិត" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "_អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល ៖" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "_បញ្ចូន​បន្ត" @@ -559,10 +780,18 @@ msgstr "_បញ្ចូន​បន្ត" msgid "_Help" msgstr "_ជំនួយ" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "_ត្រឹម​សង​ខាង" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "_ដាក់​ស្លាក" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "_ឆ្វេង" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "_សម្គាល់​ជា​បាន​អាន​ហើយ" @@ -583,6 +812,11 @@ msgstr "_ផ្លាស់​ទី" msgid "_New Message" msgstr "_សារ​ថ្មី" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "_ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "_ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត" @@ -591,6 +825,10 @@ msgstr "_ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត" msgid "_Quit" msgstr "_បោះ​បង់" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "_តក់​ចំណាំ​ពាក្យ​សម្ងាត់" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "_ជំនួស" @@ -599,10 +837,22 @@ msgstr "_ជំនួស" msgid "_Reply" msgstr "_ឆ្លើយ​តប" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "_ស្ដាំ" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "_រក្សាទុក​ជា" +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "_ផ្ញើ​ទៅ" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "_សេវាកម្ម ៖" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "_បង្ហាញ​រូបភាព" @@ -611,6 +861,10 @@ msgstr "_បង្ហាញ​រូបភាព" msgid "_Star" msgstr "_ដាក់​ផ្កាយ" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "_ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "_មើល​ប្រភព" @@ -629,262 +883,3 @@ msgstr "គ្មាន" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "ទទួល​ស្គាល់​អ្នក​បក​ប្រែ" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "_ឆ្វេង" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "_ស្ដាំ" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "_កណ្ដាល" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "_ត្រឹម​សង​ខាង" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "ពុម្ភ​អក្សរ" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "យក​ទ្រង់​ទ្រាយ​ចេញ" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "ទំហំ​ពុម្ភ​អក្សរ" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "_ផ្ញើ​ទៅ" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "ជម្រុះ​ឯកសារ​នៅ​ទី​នេះ" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "ដើម្បី​បន្ថែម​ជា​ឯកសារ​ភ្ជាប់" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "ដិត" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "ទ្រេត" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "គូស​បន្ទាត់​ក្រោម" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "បន្ទាត់​ឆូត" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "ចូល​បន្ទាត់" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "ពុម្ភ​អក្សរ" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "ពណ៌" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "តំណ" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "_អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល ៖" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "_ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "_សេវាកម្ម ៖" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "ការ​កំណត់ IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "ការ​កំណត់ SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "_ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "_តក់​ចំណាំ​ពាក្យ​សម្ងាត់" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "លិខិត​តែង​តាំង IMAP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "លិខិត​តែង​តាំង SMTP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "កត់​ចំណាំ​ពាក្យ​សម្ងាត់" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "សេវាកម្ម ៖" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "ឈ្មោះ​ពិត ៖" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "ច្រក ៖" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "អ៊ិនគ្រីប SSL/TLS ៖" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "_លម្អិត" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "តែង​សារ" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "ឆ្លើយ​តប​ទៅ​អ្នក​ផ្ញើ​មក" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "ឆ្លើយ​តប​ទៅ" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "ឆ្លើយ​តម​ទៅ​ទាំង​អស់" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "ឆ្លើយ​តម​ទៅ​ទាំង​អស់" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "បញ្ចូន​បន្ត​អ៊ីមែល" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "បញ្ចូន​បន្ត" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "លុប​ការ​សន្ទនា​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចោល" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "លុប" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "ផ្លាស់​ទី​ការ​សន្ទនា​ដែល​បាន​ជ្រើស" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "ដាក់​ស្លាក​លើ​ការ​សន្ទនា​ដែល​បាន​ជ្រើស" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "សម្គាល់​អ៊ីមែល" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 5a0332e8..2fed4e58 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -3,21 +3,21 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-12 11:02+0000\n" "Last-Translator: messo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -41,44 +41,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "\"%s\" er en mappe" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%e %B , %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%e %b" @@ -91,15 +85,13 @@ msgstr[0] "%d ny melding" msgstr[1] "%d nye meldinger" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -116,8 +108,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u samtaler merket." #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -156,14 +147,24 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil åpne \"%s\"?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Vedlegget kan forårsake skade på ditt system om du åpner det. Stoler du på avsenderen?" +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Vedlegget kan forårsake skade på ditt system om du åpner det. Stoler du på " +"avsenderen?" #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "Fet" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "F_arge" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Kan ikke legge til vedlegg" @@ -180,10 +181,19 @@ msgstr "Velg en fil" msgid "Co_ntinue" msgstr "Fo_rtsett" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Ny melding" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "Lag ny melding" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopier _epostadressen" @@ -192,6 +202,10 @@ msgstr "Kopier _epostadressen" msgid "Copy _Link" msgstr "Kopier _lenke" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "Kopier lenke" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Kopirett 2011-2012 Yorba Foundation" @@ -205,6 +219,14 @@ msgstr "Dato:" msgid "Date: %s\n" msgstr "Dato: %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Slett valgte samtaler" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Vis programversjon" @@ -221,6 +243,18 @@ msgstr "Ikke _spør meg igjen" msgid "Drafts" msgstr "Utkast" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "Flytt filer hit" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Kryp_tering:" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Krypter_ing:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Oppgi din kontoinformasjon for å komme igang." @@ -238,6 +272,27 @@ msgstr "Klarte ikke å tolke kommandolinjens valg: %s\n" msgid "Fixed width" msgstr "Fast bredde" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "Skriftstørrelse" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "Videresend" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "Videresend epost" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "Fra:" @@ -260,10 +315,26 @@ msgstr "Geary Epost" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "IMAP pålogginsinformasjon" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "IMAP innstillinger" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Innboks" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "Innrykk" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -273,6 +344,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "Merk som" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Sett merkelapp på valgte samtaler" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Merkelapper" @@ -281,6 +357,14 @@ msgstr "Merkelapper" msgid "Large" msgstr "Stor" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "Lenk_e" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "Lenke" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Loggfør IMAP svarkø" @@ -330,6 +414,11 @@ msgstr "Marker som _lest" msgid "Mark as _unread" msgstr "Marker som _ulest" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "Marker epost" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Meg" @@ -338,10 +427,23 @@ msgstr "Meg" msgid "Medium" msgstr "Medium" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Flytt valgte samtaler" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Flytt til" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "N_avn:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "Ny melding" @@ -380,6 +482,22 @@ msgstr "Utboks" msgid "Output debugging information" msgstr "Vis debugg-informasjon" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort:" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_ord:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "Lim inn _med formatering" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Vennligst oppgi epostkontoens passord" @@ -388,6 +506,14 @@ msgstr "Vennligst oppgi epostkontoens passord" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Vennligst send kommentarer, forslag og feil i programvaren til:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "Por_t:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "Hu_sk passordet" @@ -396,10 +522,51 @@ msgstr "Hu_sk passordet" msgid "Re_member passwords" msgstr "Hu_sk passordene" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "Ekte navn:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "Husk passord" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Fjern formatering" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "Svar alle" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "Svar" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "Svar _alle" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "Svar alle" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "Svar avsender" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP pålogginsinformasjon" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "SMTP innstillinger" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "SSL/TLS kryptering:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -414,6 +581,10 @@ msgstr[1] "Lagre alle v_edlegg" msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Lagre alle v_edlegg" +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Tj_ener:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alle" @@ -426,10 +597,22 @@ msgstr "Send og motta epost" msgid "Sent Mail" msgstr "Sendt epost" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Tje_ner:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Serif" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "Tjener:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "Tjener:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Liten" @@ -442,6 +625,10 @@ msgstr "Søppel" msgid "Starred" msgstr "Stjernet" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Gjennomstrek" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -459,14 +646,19 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." -msgstr "Filen finnes allerede i \"%s\". Innholdet vil overskrives hvis du erstatter filen." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Filen finnes allerede i \"%s\". Innholdet vil overskrives hvis du erstatter " +"filen." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "Meldingen inneholder bilder. Vil du vise dem?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "For å legge dem til som vedlegg" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "Til:" @@ -484,15 +676,31 @@ msgstr "Papirkurv" msgid "U_nstar" msgstr "F_jern stjerne" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "Ta vekk innrykk" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "Klarte ikke å logge inn på epost-serveren" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "Understrek" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Ugjenkjennelig kommandolinjevalg \"%s\"\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "Bruker_navn:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "Brukernavn:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "Se _kilde" @@ -515,7 +723,11 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "Dine IMAP og / eller SMTP innstillinger oppgir ikke om de bruker SSL eller TLS. Dette betyr at ditt brukernavn og passord sendes over nettverket i klartekst, som gjør det mulig for andre å plukke det opp. Er du sikker på at du ønsker å fortsette?" +msgstr "" +"Dine IMAP og / eller SMTP innstillinger oppgir ikke om de bruker SSL eller " +"TLS. Dette betyr at ditt brukernavn og passord sendes over nettverket i " +"klartekst, som gjør det mulig for andre å plukke det opp. Er du sikker på at " +"du ønsker å fortsette?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -545,6 +757,10 @@ msgstr "_Legg ved enda en fil" msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "_Senter" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" @@ -553,6 +769,14 @@ msgstr "_Kopier" msgid "_Delete" msgstr "_Slett" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "_Detaljer" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "_Epostadresse:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" @@ -561,10 +785,18 @@ msgstr "_Videresend" msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "_Blokk" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "_Merkelapp" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Merk som lest" @@ -585,6 +817,11 @@ msgstr "_Flytt" msgid "_New Message" msgstr "_Ny melding" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "_Innstillinger" @@ -593,6 +830,10 @@ msgstr "_Innstillinger" msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Husk brukernavn" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "_Erstatt" @@ -601,10 +842,22 @@ msgstr "_Erstatt" msgid "_Reply" msgstr "_Svar" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "_Høyre" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "_Lagre som..." +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "_Send" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "_Tjeneste:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "_Vis bilder" @@ -613,6 +866,10 @@ msgstr "_Vis bilder" msgid "_Star" msgstr "_Stjerne" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "_Brukernavn:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "_Vis kilde" @@ -631,262 +888,3 @@ msgstr "ingen" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "oversetter-anerkjennelse " - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "_Høyre" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "_Senter" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "_Blokk" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "Lenk_e" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "F_arge" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Fjern formatering" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "Lim inn _med formatering" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "Kopier lenke" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "Skriftstørrelse" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "_Send" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "Flytt filer hit" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "For å legge dem til som vedlegg" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "Fet" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "Understrek" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Gjennomstrek" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "Innrykk" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "Ta vekk innrykk" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "Skrifttype" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "Lenke" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "_Epostadresse:" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "_Tjeneste:" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "N_avn:" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "IMAP innstillinger" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Tj_ener:" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Tje_ner:" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "Por_t:" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "SMTP innstillinger" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "Bruker_navn:" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_ord:" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "_Brukernavn:" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Kryp_tering:" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Krypter_ing:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "Brukernavn:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Husk brukernavn" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "IMAP pålogginsinformasjon" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "SMTP pålogginsinformasjon" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "Husk passord" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "Tjener:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "Ekte navn:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "Tjener:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "SSL/TLS kryptering:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "_Detaljer" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "Lag ny melding" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "Svar avsender" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "Svar" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "Svar alle" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "Svar alle" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "Videresend epost" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "Videresend" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Slett valgte samtaler" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Flytt valgte samtaler" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Sett merkelapp på valgte samtaler" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "Marker epost" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" diff --git a/po/nl_NL.po b/po/nl_NL.po index 6ec672c4..6f5d0960 100644 --- a/po/nl_NL.po +++ b/po/nl_NL.po @@ -3,23 +3,23 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # Heimen Stoffels , 2012. # , 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-01 17:29+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl_NL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -43,44 +43,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "\"%s\" is een map" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e" @@ -93,15 +87,13 @@ msgstr[0] "%d nieuw bericht" msgstr[1] "%d nieuwe berichten" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -118,8 +110,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u berichten geselecteerd." #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -158,14 +149,24 @@ msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wil openen?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Bijlagen kunnen schade aan uw systeem aanbrengen wanneer deze worden geopend. Open enkel bestanden van vertrouwde bronnen." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Bijlagen kunnen schade aan uw systeem aanbrengen wanneer deze worden " +"geopend. Open enkel bestanden van vertrouwde bronnen." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "Dikgedrukt" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "K_leur" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Kan bijlage niet toevoegen" @@ -182,10 +183,19 @@ msgstr "Kies een bestand" msgid "Co_ntinue" msgstr "Ga verder" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Stel bericht op" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "Stel bericht op" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopieer emailadres" @@ -194,6 +204,10 @@ msgstr "Kopieer emailadres" msgid "Copy _Link" msgstr "Kopieer link" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "Kopieer _link" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" @@ -207,6 +221,14 @@ msgstr "Datum:" msgid "Date: %s\n" msgstr "Datum: %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Verwijderde geselecteerde bericht" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Bekijk versienummer" @@ -223,6 +245,18 @@ msgstr "Niet o_pnieuw vragen" msgid "Drafts" msgstr "Concepten" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "Plaats bestanden hier" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Encr_yptie:" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Encrypt_ie:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Vul uw account-informatie in om te beginnen." @@ -240,6 +274,27 @@ msgstr "Kon de volgende command line optie niet parsen: %s\n" msgid "Fixed width" msgstr "Vaste breedte" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "Lettergrootteq" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "Lettertypes" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "Doorsturen" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "Stuur e-mail door" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "Van:" @@ -262,10 +317,26 @@ msgstr "Geary Mail" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "IMAP gegevens" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "IMAP instellingen" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Postvak IN" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "Inspringen" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "Schuingedrukt" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -275,6 +346,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "Label als" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Label geselecteerde bericht" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Labels" @@ -283,6 +359,14 @@ msgstr "Labels" msgid "Large" msgstr "Groot" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "Lin_k" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "Link" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Log IMAP replay wachtrij" @@ -332,6 +416,11 @@ msgstr "Markeer als _gelezen" msgid "Mark as _unread" msgstr "Markeer als _ongelezen" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "Markeer e-mail" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Ik" @@ -340,10 +429,23 @@ msgstr "Ik" msgid "Medium" msgstr "Middel" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Verplaats geselecteerde bericht" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Verplaats naar" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "Naam:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "Nieuw Bericht" @@ -382,6 +484,22 @@ msgstr "Postvak uit" msgid "Output debugging information" msgstr "Geef debug informatie weer" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_oort:" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Wacht_woord:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "Plak _met opmaak" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Vul je wachtwoord in" @@ -390,6 +508,14 @@ msgstr "Vul je wachtwoord in" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Verstuur opmerkingen, suggesties en bugs naar:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "Poor_t:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "Onthoudt wachtwoord" @@ -398,10 +524,51 @@ msgstr "Onthoudt wachtwoord" msgid "Re_member passwords" msgstr "Onthoudt wachtwoorden" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "Echten naam:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "Onthoud wachtwoord:" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Verwijder opmaak" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "Beantwoord allen" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "Beantwoord naar" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "Beantwoord _iedereen" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "Beantwoord allen" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "Beantwoord verstuurd" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP gegevens" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "SMTP instellingen" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "SSL/TLS encryptie:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -416,6 +583,10 @@ msgstr[1] "Sla alle bijlagen op" msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Sla alle bijlagen op" +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Se_rver:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Selecteer alle" @@ -428,10 +599,22 @@ msgstr "Verstuur en ontvang e-mail" msgid "Sent Mail" msgstr "Verstuur e-mail" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Ser_ver:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Serif" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "Service:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Klein" @@ -444,6 +627,10 @@ msgstr "Spam" msgid "Starred" msgstr "Met ster" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Doorgestreept" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -461,14 +648,17 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Het bestand \"%s\" bestaat reeds. Vervanging overschrijft het bestand" #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "Dit bericht bevat afbeeldingen. Wil je deze weergeven?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Om ze toe te voegen als bijlagen" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "Naar:" @@ -486,15 +676,31 @@ msgstr "Prullenbak" msgid "U_nstar" msgstr "Ster verwijderen" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "Inspringen ongedaan maken" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "Kan niet inloggen op e-mail server" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "Onderstreept" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Onbekende command line optie: \"%s\"\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "Gebruikers_naam:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "Bekijk _bron" @@ -517,7 +723,10 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "Je IMAP en/of SMTP instellingen zijn niet op SSL of TLS ingesteld. Dit betekent dat iemand binnen hetzelfde netwerk je gebruikersnaam en wachtwoord zou kunnen lezen. Weet je zeker dat je verder wil gaan?" +msgstr "" +"Je IMAP en/of SMTP instellingen zijn niet op SSL of TLS ingesteld. Dit " +"betekent dat iemand binnen hetzelfde netwerk je gebruikersnaam en wachtwoord " +"zou kunnen lezen. Weet je zeker dat je verder wil gaan?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -547,6 +756,10 @@ msgstr "_Voeg nog een bestand toe" msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "_Midden" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" @@ -555,6 +768,14 @@ msgstr "_Kopieren" msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "_Details" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "_E-mail adres:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "_Doorsturen" @@ -563,10 +784,18 @@ msgstr "_Doorsturen" msgid "_Help" msgstr "_Help" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "_Uitlijnen" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "_Label" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "_Links" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Markeren als gelezen" @@ -587,6 +816,11 @@ msgstr "Verplaats" msgid "_New Message" msgstr "_Nieuw Bericht" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "_Wachtwoord" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "_Instellingen" @@ -595,6 +829,10 @@ msgstr "_Instellingen" msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Onthoud wachtwoord" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" @@ -603,10 +841,22 @@ msgstr "_Vervangen" msgid "_Reply" msgstr "_Beantwoorden" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "_Rechts" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "_Opslaan als..." +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "_Verstuur" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "_Service" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "_Geef afbeeldingen weer" @@ -615,6 +865,10 @@ msgstr "_Geef afbeeldingen weer" msgid "_Star" msgstr "_Ster" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "_Gebruikersnaam" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "_Bekijk bron" @@ -633,262 +887,3 @@ msgstr "geen" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "Vertalingscredits" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "_Rechts" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "_Midden" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "_Uitlijnen" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "Lin_k" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "K_leur" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Verwijder opmaak" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "Plak _met opmaak" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "Kopieer _link" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "Lettergrootteq" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "_Verstuur" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "Plaats bestanden hier" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Om ze toe te voegen als bijlagen" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "Dikgedrukt" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "Schuingedrukt" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstreept" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Doorgestreept" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "Inspringen" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "Inspringen ongedaan maken" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "Lettertypes" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "_E-mail adres:" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wachtwoord" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "_Service" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "Naam:" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "IMAP instellingen" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Se_rver:" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_oort:" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Ser_ver:" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "Poor_t:" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "SMTP instellingen" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "Gebruikers_naam:" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Wacht_woord:" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "_Gebruikersnaam" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Encr_yptie:" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Encrypt_ie:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Onthoud wachtwoord" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "IMAP gegevens" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "SMTP gegevens" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "Onthoud wachtwoord:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "Service:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "Echten naam:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "SSL/TLS encryptie:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "_Details" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "Stel bericht op" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "Beantwoord verstuurd" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "Beantwoord naar" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "Beantwoord allen" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "Beantwoord allen" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "Stuur e-mail door" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "Doorsturen" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Verwijderde geselecteerde bericht" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Verplaats geselecteerde bericht" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Label geselecteerde bericht" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "Markeer e-mail" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d98c1a7c..9d4eadd5 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # , 2012. # , 2012. @@ -11,17 +11,18 @@ # , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-22 17:21+0000\n" "Last-Translator: Piotrek290 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 #, c-format @@ -44,44 +45,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "\"%s\" jest katalogiem" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e" @@ -95,15 +90,13 @@ msgstr[1] "%d nowe wiadomości" msgstr[2] "%d nowych wiadomości" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -120,8 +113,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u zaznaczonych wątków." #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -160,14 +152,24 @@ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz otworzyć \"%s\"?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić komputer. Otwieraj tylko załączniki z zaufanych źródeł." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić komputer. Otwieraj tylko załączniki z " +"zaufanych źródeł." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "UDW:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubienie" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "Kolor" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nie można dodać załącznika" @@ -184,10 +186,19 @@ msgstr "Wybierz plik" msgid "Co_ntinue" msgstr "Ko_ntynuuj" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Utwórz wiadomość" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "Utwórz wiadomość" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Skopiuj adres _email" @@ -196,6 +207,10 @@ msgstr "Skopiuj adres _email" msgid "Copy _Link" msgstr "Skopiuj _odnośnik" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "Kopiuj link" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" @@ -209,6 +224,14 @@ msgstr "Data:" msgid "Date: %s\n" msgstr "Data: %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Usuń zaznaczone wątki" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Wyświetl wersję programu" @@ -225,6 +248,18 @@ msgstr "Nie _pytaj ponownie" msgid "Drafts" msgstr "Szkice" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "Upuść tutaj pliki" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Szyfrowanie:" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Szyfrowanie:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Wprowadź informacje o koncie aby rozpocząć." @@ -242,6 +277,27 @@ msgstr "Nie udało się przetworzyć opcji wiersza polecenia: %s\n" msgid "Fixed width" msgstr "Stała szerokość" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "Wielkość czcionki" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "Kolejny" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "Kolejny email" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "Od:" @@ -264,10 +320,26 @@ msgstr "Geary Mail" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "Dane logowania IMAP" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "Ustawienia IMAP" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Skrzynka odbiorcza" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "Kursywa" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -277,6 +349,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "Oznacz jako" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Etykieta zaznaczonych wątków" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Etykiety" @@ -285,6 +362,14 @@ msgstr "Etykiety" msgid "Large" msgstr "Ogromny" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "Odnośnik" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "Odnośnik" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "" @@ -334,6 +419,11 @@ msgstr "Oznacz as_read" msgid "Mark as _unread" msgstr "Mark as_unread" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "Oznacz email" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Ja" @@ -342,10 +432,23 @@ msgstr "Ja" msgid "Medium" msgstr "Średni" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Przenieś zaznaczone wątki" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Przenieś do" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "Nazwa:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" @@ -384,6 +487,22 @@ msgstr "Wiadomości wysłane" msgid "Output debugging information" msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "Port:" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Hasło:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "Wklej z formatowaniem" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Proszę wpisać hasło do konta email" @@ -392,6 +511,14 @@ msgstr "Proszę wpisać hasło do konta email" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "Port:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "Zapa_miętaj hasło" @@ -400,10 +527,51 @@ msgstr "Zapa_miętaj hasło" msgid "Re_member passwords" msgstr "Zapa_miętaj hasła" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "Prawdziwe imię:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "Zapamiętaj hasło" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Usuń formatowanie" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "Odpowiedz wszystkim" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "Odpowiedz do" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpowiedz _wszystkim" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "Odpowiedz wszystkim" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "Odpowiedz nadawcy" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "Dane logowania SMTP" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "Ustawienia SMTP" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "Szyfrowanie SSL/TLS" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -419,6 +587,10 @@ msgstr[2] "Zapisz wszystkie załączniki" msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Zapisz wszystkie załączniki" +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Serwer:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Zaznacz wszystko" @@ -431,10 +603,22 @@ msgstr "Wyślij i odbierz" msgid "Sent Mail" msgstr "Wyślij" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Serwer:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Serif" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "Serwer:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "Serwis:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Mała" @@ -447,6 +631,10 @@ msgstr "Spam" msgid "Starred" msgstr "Rozpoczęte" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Przekreślenie" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -464,14 +652,17 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Plik \"%s\" już istnieje. Zmiany nadpiszą zawartość." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "Ta wiadomość zawiera obrazy. Czy na pewno je pokazać?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Aby dodać je jako załączniki" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "Do:" @@ -489,15 +680,31 @@ msgstr "kosz" msgid "U_nstar" msgstr "Odznacz" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "Nie można zalogować do serwera email" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Nieznana opcja wiersza polecenia \"%s\"\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "Użytkownik:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "Zobacz źródło" @@ -550,6 +757,10 @@ msgstr "Załącz kolejny plik" msgid "_Cancel" msgstr "Anuluj" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "Wycentrowany" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "Skopiuj" @@ -558,6 +769,14 @@ msgstr "Skopiuj" msgid "_Delete" msgstr "Usuń" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "Szczegóły" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "Adres Email" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "Dalej" @@ -566,10 +785,18 @@ msgstr "Dalej" msgid "_Help" msgstr "Pomoc" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "Wyjustowany" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "Etykieta" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "Lewo" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "Oznacz jako przeczytane" @@ -590,6 +817,11 @@ msgstr "Przenieś" msgid "_New Message" msgstr "Nowa wiadomość" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "Hasło:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "Preferencje" @@ -598,6 +830,10 @@ msgstr "Preferencje" msgid "_Quit" msgstr "Wyjdź" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "Zapamiętaj hasło" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "Zamień" @@ -606,10 +842,22 @@ msgstr "Zamień" msgid "_Reply" msgstr "Odpowiedz" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "Prawo" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "Zapisz jako" +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "Wyślij" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "Pokaż obrazy" @@ -618,6 +866,10 @@ msgstr "Pokaż obrazy" msgid "_Star" msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "Użytkownik:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "Zobacz źródło" @@ -636,262 +888,3 @@ msgstr "żaden" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "Lewo" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "Prawo" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "Wycentrowany" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "Wyjustowany" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "Odnośnik" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "Kolor" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "Czcionka" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Usuń formatowanie" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "Wklej z formatowaniem" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "Kopiuj link" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "Wielkość czcionki" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "Wyślij" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "Upuść tutaj pliki" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Aby dodać je jako załączniki" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "Pogrubienie" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "Kursywa" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "Podkreślenie" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Przekreślenie" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "Czcionki" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "Kolor" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "Odnośnik" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "Adres Email" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "Nazwa:" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "Ustawienia IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Serwer:" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "Port:" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Serwer:" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "Port:" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "Ustawienia SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "Użytkownik:" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Hasło:" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "Użytkownik:" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Szyfrowanie:" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Szyfrowanie:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "Użytkownik:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "Zapamiętaj hasło" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "Dane logowania IMAP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "Dane logowania SMTP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "Zapamiętaj hasło" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "Serwis:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "Prawdziwe imię:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "Serwer:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "Szyfrowanie SSL/TLS" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "Szczegóły" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "Utwórz wiadomość" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "Odpowiedz nadawcy" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "Odpowiedz do" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "Odpowiedz wszystkim" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "Odpowiedz wszystkim" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "Kolejny email" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "Kolejny" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Usuń zaznaczone wątki" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Przenieś zaznaczone wątki" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Etykieta zaznaczonych wątków" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "Oznacz email" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index e76826e0..5ac13de9 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -3,22 +3,22 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # , 2012. # Miguel Fontoura , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-11 22:09+0000\n" "Last-Translator: Master0010 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -42,44 +42,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "\"%s\" é uma pasta" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e" @@ -92,15 +86,13 @@ msgstr[0] "%d nova mensagem" msgstr[1] "%d novas mensagens" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -117,8 +109,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u conversas seleccionadas." #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -157,14 +148,24 @@ msgstr "Tem a certeza que quer abrir \"%s\"?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Anexos podem causar dano ao seu sistema se forem abertos. Apenas abra ficheiros de fontes confiáveis." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Anexos podem causar dano ao seu sistema se forem abertos. Apenas abra " +"ficheiros de fontes confiáveis." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "C_or" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Não é possível adicionar anexo" @@ -181,10 +182,19 @@ msgstr "Escolha um ficheiro" msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinuar" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Escrever Mensagem" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "Compor mensagem" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiar Endereço de _Email" @@ -193,6 +203,10 @@ msgstr "Copiar Endereço de _Email" msgid "Copy _Link" msgstr "Copiar _Link" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "Copiar _link" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Todos os direitos reservados a Yorba Foundation 2011-2012" @@ -206,6 +220,14 @@ msgstr "Data:" msgid "Date: %s\n" msgstr "Data: %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Apagar a conversa selecionada " + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Mostrar versão do programa" @@ -222,6 +244,18 @@ msgstr "Não voltar a _perguntar-me" msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "Largar ficheiros aqui" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Encr_iptação:" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Encript_ação:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Insere a tua informação de conta para começar" @@ -239,6 +273,27 @@ msgstr "Falha ao analisar as opções da linha de comandos: %s\n" msgid "Fixed width" msgstr "Largura fixa" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "Encaminhar" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "Encaminhar Email" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -261,10 +316,26 @@ msgstr "Geary Mail" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "Credenciais de IMAP" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "Configurações IMAP" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de Entrada" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "Recuar" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -274,6 +345,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "Etiquetar como" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Etiquetar a conversa selecionada" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" @@ -282,6 +358,14 @@ msgstr "Etiquetas" msgid "Large" msgstr "Grande" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "Link_k" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "Link" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Registar lista de repetição do IMAP" @@ -331,6 +415,11 @@ msgstr "Marcar como _lido" msgid "Mark as _unread" msgstr "Marcar como _não lido" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "Marcar email" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Eu" @@ -339,10 +428,23 @@ msgstr "Eu" msgid "Medium" msgstr "Médio" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Mover a conversa selecionada" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Mover para" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "N_ome:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" @@ -381,6 +483,22 @@ msgstr "Caixa de Saída" msgid "Output debugging information" msgstr "Informações de depuração de saída" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_orta:" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_word:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "Colar _com formatação" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Por favor introduza a sua password de email" @@ -389,6 +507,14 @@ msgstr "Por favor introduza a sua password de email" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Por favor refira comentários, sugestões e bugs para:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "Por_ta:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "Le_mbrar password" @@ -397,10 +523,51 @@ msgstr "Le_mbrar password" msgid "Re_member passwords" msgstr "Le_mbrar passwords" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "Nome real:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "Lembrar Password:" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Remover formatação" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "Responder Todos" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "Responder a" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder para _Todos" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "Responder para todos" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "Responder ao remetente" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "Credenciais de SMTP" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "Configurações SMTP" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "Encriptação SSL/TLS:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -415,6 +582,10 @@ msgstr[1] "Guardar Todos os A_nexos..." msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Guardar Todos os A_nexos..." +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Se_rvidor:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _Todos" @@ -427,10 +598,22 @@ msgstr "Enviar e receber Email" msgid "Sent Mail" msgstr "Enviar Email" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Ser_vidor:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Serif" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "Serviço:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Pequeno" @@ -443,6 +626,10 @@ msgstr "Lixo" msgid "Starred" msgstr "Estrelado" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Rasurado" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -460,14 +647,19 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." -msgstr "O ficheiro já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"O ficheiro já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu " +"conteúdo." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "Esta mensagem contém imagens. Quer mostrá-las?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Para os adicionar como anexos" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "Para:" @@ -485,15 +677,31 @@ msgstr "Caixote do lixo" msgid "U_nstar" msgstr "T_irar estrela" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "Avançar" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "Incapaz de iniciar a sessão no servidor de Email" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Opção de linha de comandos não reconhecida \"%s\"\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "Nome de _Utilizador:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de Utilizador:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "Ver _Fonte" @@ -516,7 +724,10 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "As suas configurações de IMAP e/ou SMTP não especificam um SSL ou TLS. Isto significa que seu nome de utilizador e password poderão ser lidos por outra pessoa na rede. Você tem certeza que deseja fazer isso?" +msgstr "" +"As suas configurações de IMAP e/ou SMTP não especificam um SSL ou TLS. Isto " +"significa que seu nome de utilizador e password poderão ser lidos por outra " +"pessoa na rede. Você tem certeza que deseja fazer isso?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -546,6 +757,10 @@ msgstr "_Anexar outro ficheiro" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "_Centro" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" @@ -554,6 +769,14 @@ msgstr "_Copiar" msgid "_Delete" msgstr "_Apagar" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalhes" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "_Endereço de mail:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" @@ -562,10 +785,18 @@ msgstr "_Encaminhar" msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "_Justificar" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "_Etiqueta" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "_Esquerda" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Marcar como lido" @@ -586,6 +817,11 @@ msgstr "_Mover" msgid "_New Message" msgstr "_Nova Messagem" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "_Password:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências " @@ -594,6 +830,10 @@ msgstr "_Preferências " msgid "_Quit" msgstr "_Sair" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Lembrar password:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" @@ -602,10 +842,22 @@ msgstr "_Substituir" msgid "_Reply" msgstr "_Responder" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "_Direita" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "_Guardar como..." +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "_Serviço" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "_Mostrar Imagens" @@ -614,6 +866,10 @@ msgstr "_Mostrar Imagens" msgid "_Star" msgstr "_Estrela" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "_Nome de Utilizador:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "_Ver Fonte" @@ -632,262 +888,3 @@ msgstr "nenhum" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "créditos de tradução" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "_Esquerda" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "_Direita" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "_Centro" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justificar" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "Link_k" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "C_or" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Remover formatação" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "Colar _com formatação" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "Copiar _link" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho da fonte" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "_Enviar" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "Largar ficheiros aqui" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Para os adicionar como anexos" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Rasurado" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "Recuar" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "Avançar" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "_Endereço de mail:" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "_Password:" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "_Serviço" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "N_ome:" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "Configurações IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Se_rvidor:" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_orta:" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Ser_vidor:" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "Por_ta:" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "Configurações SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "Nome de _Utilizador:" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_word:" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nome de Utilizador:" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Encr_iptação:" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Encript_ação:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de Utilizador:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Lembrar password:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "Credenciais de IMAP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "Credenciais de SMTP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "Lembrar Password:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "Serviço:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "Nome real:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "Encriptação SSL/TLS:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalhes" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "Compor mensagem" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "Responder ao remetente" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "Responder a" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "Responder para todos" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "Responder Todos" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "Encaminhar Email" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "Encaminhar" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Apagar a conversa selecionada " - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Mover a conversa selecionada" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Etiquetar a conversa selecionada" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "Marcar email" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c7bda81a..070b7c32 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,21 +3,21 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-09 01:54+0000\n" "Last-Translator: samuelrafo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -41,44 +41,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "\"%s\" é uma pasta" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %b %-e, %Y em %-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e" @@ -91,15 +85,13 @@ msgstr[0] "%d nova mensagem" msgstr[1] "%d novas mensagens" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -116,8 +108,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u conversas selecionadas." #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -156,14 +147,24 @@ msgstr "Você tem certeza de que deseja abrir \"%s\"?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Anexos podem causar danos ao seu sistema se abertos. Apenas abra arquivos de fontes confiáveis." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Anexos podem causar danos ao seu sistema se abertos. Apenas abra arquivos de " +"fontes confiáveis." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "C_or" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Não é possível adicionar anexo" @@ -180,10 +181,19 @@ msgstr "Escolha um arquivo" msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinuar" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Escrever mensagem" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "Escrever uma mensagem" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiar endereço de _email" @@ -192,6 +202,10 @@ msgstr "Copiar endereço de _email" msgid "Copy _Link" msgstr "Copiar _link" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "Copiar _link" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Todos os direitos reservados a Yorba Foundation 2011-2012" @@ -205,6 +219,14 @@ msgstr "Data:" msgid "Date: %s\n" msgstr "Data: %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "Deletar" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Deletar a conversa selecionada" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Mostrar versão do programa" @@ -221,6 +243,18 @@ msgstr "Não me _pergunte novamente" msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "Solte arquivos aqui" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Encr_iptação:" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Encript_ação:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Entre com as informações de sua conta para iniciar." @@ -238,6 +272,27 @@ msgstr "Falha ao analisar as opções de linha de comando: %s\n" msgid "Fixed width" msgstr "Largura fixa" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "Encaminhar" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "Encaminhar email" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -260,10 +315,26 @@ msgstr "Geary Mail" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "Credenciais de IMAP" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "Configurações de IMAP" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de entrada" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "Recuar" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -273,6 +344,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "Selar como" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Selar a conversa selecionada" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Selos" @@ -281,6 +357,14 @@ msgstr "Selos" msgid "Large" msgstr "Grande" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "Lin_k" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "Link" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Gravar lista de repetição do IMAP" @@ -330,6 +414,11 @@ msgstr "Marcar como _lido" msgid "Mark as _unread" msgstr "Marcar como _nãolido" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "Marcar email" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Mim" @@ -338,10 +427,23 @@ msgstr "Mim" msgid "Medium" msgstr "Médio" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Mover a conversa selecionada" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Mover para" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "N_ome:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" @@ -380,6 +482,22 @@ msgstr "Caixa de saída" msgid "Output debugging information" msgstr "Informações de depuração de saída" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_orta:" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Senh_a:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "Colar _com formatação" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Por favor, entre com sua senha de email" @@ -388,6 +506,14 @@ msgstr "Por favor, entre com sua senha de email" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Por favor, envie sugestões, comentários ou bugs para:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "Por_ta:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "Re_lembrar senha" @@ -396,10 +522,51 @@ msgstr "Re_lembrar senha" msgid "Re_member passwords" msgstr "Re_lembrar senhas" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "Nome real:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "Lembrar senha" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Remover formatação" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "Responder tudo" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "Responder para" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "Responder para todos" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "Responder ao remetente" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "Credenciais de SMTP" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "Configurações de SMTP" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "Encriptação de SLL/TLS:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -414,6 +581,10 @@ msgstr[1] "Salvar todos os A_nexos..." msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Salvar todos os A_nexos..." +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Se_rvidor:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _tudo" @@ -426,10 +597,22 @@ msgstr "Enviar e receber email" msgid "Sent Mail" msgstr "Enviar email" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Ser_vidor:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Serif" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "Serviço:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Pequeno" @@ -442,6 +625,10 @@ msgstr "Spam" msgid "Starred" msgstr "Estrelado" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Tachado" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -459,14 +646,18 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." -msgstr "O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "Esta mensagem contém imagens. Você deseja mostrá-las?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Para adicionar eles como anexos" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "Para:" @@ -484,15 +675,31 @@ msgstr "Lixeira" msgid "U_nstar" msgstr "_Tirar estrela" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "Avançar" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "Incapaz de logar no servidor de email" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Opção de linha de comando não reconhecida \"%s\"\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "Nome de _usuário:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuário:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "Visualizar _fonte" @@ -515,7 +722,10 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "As suas configurações de IMAP e/ou SMTP não especificam um SSL ou TLS. Isso significa que seu usuário e senha poderão ser lidos por outra pessoa na rede. Você tem certeza que deseja fazer isso?" +msgstr "" +"As suas configurações de IMAP e/ou SMTP não especificam um SSL ou TLS. Isso " +"significa que seu usuário e senha poderão ser lidos por outra pessoa na " +"rede. Você tem certeza que deseja fazer isso?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -545,6 +755,10 @@ msgstr "_Anexar outro arquivo" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "_Centro" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" @@ -553,6 +767,14 @@ msgstr "_Copiar" msgid "_Delete" msgstr "_Deletar" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalhes" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "_Endereço de email:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" @@ -561,10 +783,18 @@ msgstr "_Encaminhar" msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "_Justificar" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "_Selo" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "_Esquerda" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Marcar como lido" @@ -585,6 +815,11 @@ msgstr "_Mover" msgid "_New Message" msgstr "_Nova mensagem" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "_Senha:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" @@ -593,6 +828,10 @@ msgstr "_Preferências" msgid "_Quit" msgstr "_Fechar" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Lembrar senha" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" @@ -601,10 +840,22 @@ msgstr "_Substituir" msgid "_Reply" msgstr "_Responder" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "_Direita" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "_Salvar como" +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "_Serviço:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "_Mostrar imagens" @@ -613,6 +864,10 @@ msgstr "_Mostrar imagens" msgid "_Star" msgstr "_Marcar estrela" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "_Nome de usuário:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "_Visualizar fonte" @@ -631,262 +886,3 @@ msgstr "nenhum" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "créditos de tradução" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "_Esquerda" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "_Direita" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "_Centro" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justificar" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "Lin_k" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "C_or" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Remover formatação" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "Colar _com formatação" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "Copiar _link" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho da fonte" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "_Enviar" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "Solte arquivos aqui" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Para adicionar eles como anexos" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Tachado" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "Recuar" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "Avançar" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "_Endereço de email:" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "_Senha:" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "_Serviço:" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "N_ome:" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "Configurações de IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Se_rvidor:" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_orta:" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Ser_vidor:" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "Por_ta:" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "Configurações de SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "Nome de _usuário:" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Senh_a:" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nome de usuário:" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Encr_iptação:" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Encript_ação:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuário:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Lembrar senha" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "Credenciais de IMAP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "Credenciais de SMTP" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "Lembrar senha" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "Serviço:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "Nome real:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "Encriptação de SLL/TLS:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalhes" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "Escrever uma mensagem" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "Responder ao remetente" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "Responder para" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "Responder para todos" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "Responder tudo" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "Encaminhar email" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "Encaminhar" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Deletar a conversa selecionada" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "Deletar" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Mover a conversa selecionada" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Selar a conversa selecionada" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "Marcar email" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" diff --git a/po/ro_RO.po b/po/ro_RO.po index 472adbeb..abd60b5e 100644 --- a/po/ro_RO.po +++ b/po/ro_RO.po @@ -3,22 +3,23 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-11 18:01+0000\n" "Last-Translator: CoolGoose \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ro_RO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro_RO\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1));\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 #, c-format @@ -41,44 +42,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "\"%s\" este un director" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e" @@ -92,15 +87,13 @@ msgstr[1] "%d mesaje noi" msgstr[2] "%d mesaje noi" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -117,8 +110,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u discutii selectate." #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -157,14 +149,24 @@ msgstr "Esti sigur ca vrei sa deschizi \"%s\"?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Atasamentele pot cauza probleme sistemului dumneavoastra daca sunt deschise. Deschide atasamentele doar din surse sigure" +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Atasamentele pot cauza probleme sistemului dumneavoastra daca sunt deschise. " +"Deschide atasamentele doar din surse sigure" #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nu pot adauga atasamentul" @@ -181,10 +183,19 @@ msgstr "Alege un fisier" msgid "Co_ntinue" msgstr "Continua" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Compune Mesaj" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "Compune mesaj" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiaza Adresa Email" @@ -193,6 +204,10 @@ msgstr "Copiaza Adresa Email" msgid "Copy _Link" msgstr "Copiaza Link" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" @@ -206,6 +221,14 @@ msgstr "Data:" msgid "Date: %s\n" msgstr "Data: %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "Sterge" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Sterge conversatia selectata" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Arata versiune program" @@ -222,6 +245,18 @@ msgstr "Retine optiunea" msgid "Drafts" msgstr "Ciorne" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Introdu detaliile de cont pentru a incepe" @@ -239,6 +274,27 @@ msgstr "Eroare in a parsa optiunile din linia de comanda: %s\n" msgid "Fixed width" msgstr "Latime fixa" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonturi" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "De la:" @@ -261,10 +317,26 @@ msgstr "Geary Mail" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "Setari IMAP" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "Italic" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -274,6 +346,11 @@ msgstr "KO" msgid "Label as" msgstr "Eticheteaza ca" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Adauga eticheta conversatiei selectate" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Etichete" @@ -282,6 +359,14 @@ msgstr "Etichete" msgid "Large" msgstr "Mare" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "Link" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "Link" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Salveaza stiva de retrimitere IMAP" @@ -331,6 +416,11 @@ msgstr "" msgid "Mark as _unread" msgstr "" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Eu" @@ -339,10 +429,23 @@ msgstr "Eu" msgid "Medium" msgstr "Mediu" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Muta conversatia selectata" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Muta la" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "Mesaj Nou" @@ -381,6 +484,22 @@ msgstr "Outbox" msgid "Output debugging information" msgstr "Afiseaza informatii de depanare" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Introduceti parola dumneavoastra de email" @@ -389,6 +508,14 @@ msgstr "Introduceti parola dumneavoastra de email" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Raportati comentarii, sugestii si erori la:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "Retine parola" @@ -397,10 +524,51 @@ msgstr "Retine parola" msgid "Re_member passwords" msgstr "Retine parole" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "Retine parola" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "Raspunde la toate" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "Raspunde lui" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "Raspunde tuturor" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "Raspunde tuturor" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -416,6 +584,10 @@ msgstr[2] "Salveaza Toate Atasamentele" msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Salveaza Toate Atasamentele" +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Alege tot" @@ -428,10 +600,22 @@ msgstr "Trimite si primeste email" msgid "Sent Mail" msgstr "Mail Trimis" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Serif" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "Serviciu:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Mic" @@ -444,6 +628,10 @@ msgstr "Spam" msgid "Starred" msgstr "Important" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Strapuns" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -461,14 +649,17 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Fisierul deja exista in \"%s\". Salvand peste pierzi datele vechi" #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "Acest mesaj contine imagini. Vrei sa le afisezi?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "Catre:" @@ -486,15 +677,31 @@ msgstr "Gunoi" msgid "U_nstar" msgstr "Sterge stea" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "Nu ma pot autentifica pe serverul de email" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "Subliniat" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "" @@ -547,6 +754,10 @@ msgstr "_Ataseaza alt fisier" msgid "_Cancel" msgstr "_Anulare" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "Centru" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "_Copiaza" @@ -555,6 +766,14 @@ msgstr "_Copiaza" msgid "_Delete" msgstr "_Sterge" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalii" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "_Adresa Email:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "" @@ -563,10 +782,18 @@ msgstr "" msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "Stanga" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "" @@ -587,6 +814,11 @@ msgstr "" msgid "_New Message" msgstr "_Mesaj Nou" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parola:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "" @@ -595,6 +827,10 @@ msgstr "" msgid "_Quit" msgstr "" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "Inlocuieste" @@ -603,10 +839,22 @@ msgstr "Inlocuieste" msgid "_Reply" msgstr "Raspunde" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "Dreapta" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "Salveaza Ca..." +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "_Serviciu:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "Arata Imagini" @@ -615,6 +863,10 @@ msgstr "Arata Imagini" msgid "_Star" msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "Vezi Sursa" @@ -633,262 +885,3 @@ msgstr "fara" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "traducator" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "Stanga" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "Dreapta" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "Centru" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "Link" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "Italic" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "Subliniat" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Strapuns" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "Fonturi" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "Culoare" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "_Adresa Email:" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parola:" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "_Serviciu:" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "Setari IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "Retine parola" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "Serviciu:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalii" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "Compune mesaj" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "Raspunde lui" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "Raspunde tuturor" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "Raspunde la toate" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Sterge conversatia selectata" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "Sterge" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Muta conversatia selectata" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Adauga eticheta conversatiei selectate" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index fb87ea7b..9332ef09 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -3,22 +3,23 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 21:30+0000\n" "Last-Translator: anthonmanix \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 #, c-format @@ -41,44 +42,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "\"%s\" je mapa" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%-e. %B, %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e. %B, %Y %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%-e. %B, %Y %-l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %-e. %b, %Y ob %-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%-e. %b" @@ -93,15 +88,13 @@ msgstr[2] "%d nova sporočila" msgstr[3] "%d novih sporočil" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -118,8 +111,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u pogovorov izbranih." #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -158,14 +150,24 @@ msgstr "Ste prepričani, da želite odpreti \"%s\"?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Priponke so lahko škodljive vašemu sistemu, če jih odprete. Odpirajte samo datoteke iz zaupljivih virov." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Priponke so lahko škodljive vašemu sistemu, če jih odprete. Odpirajte samo " +"datoteke iz zaupljivih virov." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "Skp:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "Krepko" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "_Barva" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Priponke ni možno dodati" @@ -182,10 +184,19 @@ msgstr "Izberite datoteko" msgid "Co_ntinue" msgstr "_Nadaljuj" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Sestavi sporočilo" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "Sestavi sporočilo" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiraj _epoštni naslov" @@ -194,6 +205,10 @@ msgstr "Kopiraj _epoštni naslov" msgid "Copy _Link" msgstr "Kopiraj _povezavo" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "_Prilepi povezavo" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Avtorske pravice 2011-2012 Yorba Foundation" @@ -207,6 +222,14 @@ msgstr "Datum:" msgid "Date: %s\n" msgstr "Datum: %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Izbriši izbran pogovor" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Prikaži različico programa" @@ -223,6 +246,18 @@ msgstr "Ne _sprašuj me več" msgid "Drafts" msgstr "Osnutki" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "Povlecite datoteke sem" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Ši_friranje:" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Ši_friranje:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Vpišite podatke o svojem računu, da lahko začnete." @@ -240,6 +275,27 @@ msgstr "Razčlenjevanje možnosti ukazne vrstice ni uspelo: %s\n" msgid "Fixed width" msgstr "Nespremenljiva širina" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "Velikost pisave" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "Pisave" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "Posreduj" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "Posreduj epošto" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "Od:" @@ -262,10 +318,26 @@ msgstr "Geary Mail" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "IMAP poverilnice" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "IMAP nastavitve" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Prejeto" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "Dodaj zamik" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "Ležeče" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -275,6 +347,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "Označi kot" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Označi izbran pogovor" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Oznake" @@ -283,6 +360,14 @@ msgstr "Oznake" msgid "Large" msgstr "Velika" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "_Povezava" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "Povezava" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Beleži IMAP vrsto ponovitev" @@ -332,6 +417,11 @@ msgstr "Označi kot _prebrano" msgid "Mark as _unread" msgstr "Označi kot _neprebrano" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "Označi epošto" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Jaz" @@ -340,10 +430,23 @@ msgstr "Jaz" msgid "Medium" msgstr "Srednja" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Premakni izbran pogovor" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Premakni v" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "_Ime:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "Novo sporočilo" @@ -382,6 +485,22 @@ msgstr "Odhodno" msgid "Output debugging information" msgstr "Izpis informacij o razhroščevanju" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Vrata:" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Geslo:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "_Prilepi z oblikovanjem" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Prosimo vpišite geslo vaše epošte" @@ -390,6 +509,14 @@ msgstr "Prosimo vpišite geslo vaše epošte" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Prosimo prijavite komentarje, predloge in hrošče na:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "_Vrata:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "Vrata:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "_Zapomni si geslo" @@ -398,10 +525,51 @@ msgstr "_Zapomni si geslo" msgid "Re_member passwords" msgstr "_Zapomni si geslo" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "Pravo ime:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "Zapomni si geslo" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Odstrani oblikovanje" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "Odgovori na vse" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "Odgovori" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _vsem" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "Odgovori vsem" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "Odgovori pošiljatelju" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP poverilnice" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "SMTP nastavitve" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "SSL/TLS šifriranje:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Brez-serifna" @@ -418,6 +586,10 @@ msgstr[3] "Shrani vse _priponke" msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Shrani vse _priponke" +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "_Strežnik:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" @@ -430,10 +602,22 @@ msgstr "Pošlji in prejmi epošto" msgid "Sent Mail" msgstr "Poslano" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "_Strežnik:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Serifna" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "Strežnik:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "Servis:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Majhna" @@ -446,6 +630,10 @@ msgstr "Neželena pošta" msgid "Starred" msgstr "Z zvezdico" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Prečrtano" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -463,14 +651,19 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." -msgstr "Datoteka že obstaja v \"%s\". Če jo zamenjate, boste prepisali njeno vsebino." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Datoteka že obstaja v \"%s\". Če jo zamenjate, boste prepisali njeno " +"vsebino." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "To sporočilo vsebuje slike. Ali jih želite prikazati?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Da jih dodate kot priponke." + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "Za:" @@ -488,15 +681,31 @@ msgstr "Smeti" msgid "U_nstar" msgstr "_Odstrani zvezdico" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "Odstrani zamik" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "Povezava z epoštnim strežnikom ni možna" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "Podčrtano" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Neznana možnost ukazne vrstice \"%s\"\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "_Uporabniško ime:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "Pokaži _izvorno kodo" @@ -519,7 +728,10 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "Vaše IMAP in/ali SMTP nastavitve ne določajo SSL ali TLS. To pomeni, da lahko druga oseba na omrežju prebere vaše uporabniško ime in geslo. Ali ste prepričani, da želite to storiti?" +msgstr "" +"Vaše IMAP in/ali SMTP nastavitve ne določajo SSL ali TLS. To pomeni, da " +"lahko druga oseba na omrežju prebere vaše uporabniško ime in geslo. Ali ste " +"prepričani, da želite to storiti?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -549,6 +761,10 @@ msgstr "_Pripni še eno datoteko" msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "_Sredinsko" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" @@ -557,6 +773,14 @@ msgstr "_Kopiraj" msgid "_Delete" msgstr "_Briši" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "_Podrobnosti" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "_Epoštni naslov:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "_Posreduj" @@ -565,10 +789,18 @@ msgstr "_Posreduj" msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "_Obojestransko" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "_Oznaka" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "_Levo" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Označi kot prebrano" @@ -589,6 +821,11 @@ msgstr "_Premakni" msgid "_New Message" msgstr "_Novo sporočilo" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "_Geslo:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavitve" @@ -597,6 +834,10 @@ msgstr "_Nastavitve" msgid "_Quit" msgstr "_Zapusti" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Zapomni si geslo" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" @@ -605,10 +846,22 @@ msgstr "_Zamenjaj" msgid "_Reply" msgstr "_Odgovori" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "_Desno" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "_Shrani kot..." +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "_Pošlji" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "_Servis:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "_Prikaži slike" @@ -617,6 +870,10 @@ msgstr "_Prikaži slike" msgid "_Star" msgstr "Dodaj _zvezdico" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "_Uporabniško ime:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "_Pokaži izvorno kodo" @@ -635,262 +892,3 @@ msgstr "nobeno" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "zasluge-za-prevajanje" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "_Levo" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "_Desno" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "_Sredinsko" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "_Obojestransko" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "_Povezava" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "_Barva" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Odstrani oblikovanje" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "_Prilepi z oblikovanjem" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "_Prilepi povezavo" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "Velikost pisave" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "_Pošlji" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "Povlecite datoteke sem" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Da jih dodate kot priponke." - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "Krepko" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "Ležeče" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "Podčrtano" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Prečrtano" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "Dodaj zamik" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "Odstrani zamik" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "Pisave" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "Povezava" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "_Epoštni naslov:" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "_Geslo:" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "_Servis:" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "_Ime:" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "IMAP nastavitve" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "_Strežnik:" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Vrata:" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "_Strežnik:" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "_Vrata:" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "SMTP nastavitve" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "_Uporabniško ime:" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Geslo:" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "_Uporabniško ime:" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Ši_friranje:" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Ši_friranje:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Zapomni si geslo" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "IMAP poverilnice" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "SMTP poverilnice" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "Zapomni si geslo" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "Servis:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "Pravo ime:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "Strežnik:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "Vrata:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "SSL/TLS šifriranje:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "_Podrobnosti" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "Sestavi sporočilo" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "Odgovori pošiljatelju" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "Odgovori" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "Odgovori vsem" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "Odgovori na vse" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "Posreduj epošto" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "Posreduj" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Izbriši izbran pogovor" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Premakni izbran pogovor" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Označi izbran pogovor" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "Označi epošto" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index b2c5f554..ea1e6057 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -3,22 +3,23 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-14 11:02+0000\n" "Last-Translator: igorpan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 #, c-format @@ -41,44 +42,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "\"%s\" је фасцикла" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e" @@ -92,15 +87,13 @@ msgstr[1] "%d нове поруке" msgstr[2] "%d нових порука" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -117,8 +110,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u разговора изабрано." #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -157,14 +149,24 @@ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да отворите #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Прикачене датотеке могу да нашкоде систему ако се отворе. Отворајте датотеке само од извора у које имате поверења." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Прикачене датотеке могу да нашкоде систему ако се отворе. Отворајте датотеке " +"само од извора у које имате поверења." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Није могуће прикачити датотеку" @@ -181,10 +183,19 @@ msgstr "Изаберите датотеку" msgid "Co_ntinue" msgstr "Настави" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Састави Поруку" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Умножи Е-адресу" @@ -193,6 +204,10 @@ msgstr "Умножи Е-адресу" msgid "Copy _Link" msgstr "Умножи Везу" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Ауторска права 2011-2012 Yorba Фондација" @@ -204,7 +219,15 @@ msgstr "Датум:" #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:74 #, c-format msgid "Date: %s\n" -msgstr "Датум: %s\\n" +msgstr "Датум: %s\n" + +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "" #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" @@ -222,6 +245,18 @@ msgstr "Не питај ме поново" msgid "Drafts" msgstr "Недовршене" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Унесите своје информације налога да би сте почели." @@ -233,12 +268,33 @@ msgstr "Није могуће отворити подразумевани уре #: ../../src/client/geary-application.vala:120 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" -msgstr "Није могуће процесуирати могућности из командне линије: %s\\n" +msgstr "Није могуће процесуирати могућности из командне линије: %s\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:285 msgid "Fixed width" msgstr "Фиксна ширина" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "Од:" @@ -246,7 +302,7 @@ msgstr "Од:" #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:72 #, c-format msgid "From: %s\n" -msgstr "Од: %s\\n" +msgstr "Од: %s\n" #: ../../src/client/util/util-files.vala:22 msgctxt "Abbreviation for gigabyte" @@ -261,10 +317,26 @@ msgstr "Гери Пошта" msgid "Gmail" msgstr "Г-пошта" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Сандуче" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -274,6 +346,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "Означи као" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Ознаке" @@ -282,6 +359,14 @@ msgstr "Ознаке" msgid "Large" msgstr "Велик" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Бележи IMAP ред понављања" @@ -331,6 +416,11 @@ msgstr "Означи као прочитано" msgid "Mark as _unread" msgstr "Означи као непрочитано" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Ја" @@ -339,10 +429,23 @@ msgstr "Ја" msgid "Medium" msgstr "Средњи" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Помери у" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "Нова Порука" @@ -381,6 +484,22 @@ msgstr "Отпремно сандуче" msgid "Output debugging information" msgstr "Избаци дебаг информације" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Молимо Вас да унесете лозинку ваше Е-поште" @@ -389,6 +508,14 @@ msgstr "Молимо Вас да унесете лозинку ваше Е-по msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Молимо Вас да пријативе коментаре, предлоге и грешке на:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "Запамти лозинку" @@ -397,10 +524,51 @@ msgstr "Запамти лозинку" msgid "Re_member passwords" msgstr "Запамти лозинке" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "Одговори Свима" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -416,6 +584,10 @@ msgstr[2] "Сачувај Све Прилоге" msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Сачувај Све Прилоге" +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Изабери Све" @@ -428,10 +600,22 @@ msgstr "Пошаљи и прими пошту" msgid "Sent Mail" msgstr "Послата Пошта" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Serif" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Мали" @@ -444,10 +628,14 @@ msgstr "Непожељне Поруке" msgid "Starred" msgstr "Омиљене" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" -msgstr "Предмет %s \\n" +msgstr "Предмет %s \n" #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:500 msgid "Subject:" @@ -461,14 +649,19 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." -msgstr "Датотека већ постоји у \"%s\". Заменом ћете заменити све њене садржаје садржајима нове." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Датотека већ постоји у \"%s\". Заменом ћете заменити све њене садржаје " +"садржајима нове." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "Ова порука садржи слике. Желите ли да их прикажем?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "Коме: " @@ -476,7 +669,7 @@ msgstr "Коме: " #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:75 #, c-format msgid "To: %s\n" -msgstr "Коме: %s \\n" +msgstr "Коме: %s \n" #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 msgid "Trash" @@ -486,15 +679,31 @@ msgstr "Ђубре" msgid "U_nstar" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "" @@ -547,6 +756,10 @@ msgstr "" msgid "_Cancel" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "" @@ -555,6 +768,14 @@ msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "" @@ -563,10 +784,18 @@ msgstr "" msgid "_Help" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "" @@ -587,6 +816,11 @@ msgstr "" msgid "_New Message" msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "" @@ -595,6 +829,10 @@ msgstr "" msgid "_Quit" msgstr "" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "" @@ -603,10 +841,22 @@ msgstr "" msgid "_Reply" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "" @@ -615,6 +865,10 @@ msgstr "" msgid "_Star" msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "" @@ -633,262 +887,3 @@ msgstr "" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index a6e15f1a..a21061bf 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -3,21 +3,21 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-06 14:38+0000\n" "Last-Translator: TommyBrunn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -41,44 +41,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "\"%s\" är en mapp" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e" @@ -91,15 +85,13 @@ msgstr[0] "%d nytt meddelande" msgstr[1] "%d nya meddelanden" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -116,8 +108,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u konversationer markerade." #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -156,14 +147,24 @@ msgstr "Är du säker på att du vill öppna \"%s\"?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Bifogade filer kan skada ditt system om de öppnas. Öppna endast filer från källor du litar på." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Bifogade filer kan skada ditt system om de öppnas. Öppna endast filer från " +"källor du litar på." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "Fetstil" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "Färg" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Kan ej bifoga fil" @@ -180,10 +181,19 @@ msgstr "Välj en fil" msgid "Co_ntinue" msgstr "Fortsätt" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv meddelande" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "Skriv meddelande" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiera emailadress" @@ -192,6 +202,10 @@ msgstr "Kopiera emailadress" msgid "Copy _Link" msgstr "Kopiera länk" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "Kopiera länk" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Upphovsrättsskyddat 2011-2012 Yorba Foundation" @@ -205,6 +219,14 @@ msgstr "Datum:" msgid "Date: %s\n" msgstr "Datum: %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Ta bort markerad konversation" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Visa programversion" @@ -221,6 +243,18 @@ msgstr "Fråga inte igen" msgid "Drafts" msgstr "Utkast" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "Släpp filer här" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Kryptering:" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Kryptering:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Skriv in din kontoinformation för att komma igång." @@ -238,6 +272,27 @@ msgstr "Kunde ej tyda kommandoradsalternativ: %s\n" msgid "Fixed width" msgstr "Fast bredd" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "Textstorlek" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "Typsnitt" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "Vidarebefodra" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "Vidarebefodra email" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "Från:" @@ -260,10 +315,26 @@ msgstr "Geary Mail" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "IMAP-inställningar" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "IMAP-inställningar" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Inkorg" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "Indentera" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "Snedställd" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -273,6 +344,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "Märk som" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Märk markerad konversation" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" @@ -281,6 +357,14 @@ msgstr "Etiketter" msgid "Large" msgstr "Stor" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "Länk" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "Länk" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "" @@ -330,6 +414,11 @@ msgstr "Markera som läst" msgid "Mark as _unread" msgstr "Markera som oläst" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "Markera mail" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Jag" @@ -338,10 +427,23 @@ msgstr "Jag" msgid "Medium" msgstr "Medium" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Flytta markerad konversation" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Flytta till" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "Namn:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "Nytt meddelande" @@ -380,6 +482,22 @@ msgstr "Utkorg" msgid "Output debugging information" msgstr "Skriv ut debuggningsinformation" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "Port:" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Lösenord:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "Klistra in med formattering" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Var god skriv in ditt maillösenord" @@ -388,6 +506,14 @@ msgstr "Var god skriv in ditt maillösenord" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Rapportera kommentarer, förslag och buggar till:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "Port:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "Kom ihåg lösenord" @@ -396,10 +522,51 @@ msgstr "Kom ihåg lösenord" msgid "Re_member passwords" msgstr "Kom ihåg lösenord" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "Verkligt namn:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "Kom ihåg lösenord" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Ta bort formattering" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "Svara till alla" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "Svara till" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "Svara alla" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "Svara till alla" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "Svara till avsändare" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP-inställningar" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "SMTP-inställningar" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "SSL/TLS-kryptering:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans-serif" @@ -414,6 +581,10 @@ msgstr[1] "Spara alla bifogade filer..." msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Spara alla bifogade filer..." +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Server:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Markera alla" @@ -426,10 +597,22 @@ msgstr "Skicka och ta emot mail" msgid "Sent Mail" msgstr "Skickade mail" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Server:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Serif" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "Tjänst:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Liten" @@ -442,6 +625,10 @@ msgstr "Skräppost" msgid "Starred" msgstr "Stjärnade" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Genomstruket" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -459,14 +646,19 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." -msgstr "Filen finns redan i \"%s\". Att ersätta den kommer att skriva över dess innehåll." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Filen finns redan i \"%s\". Att ersätta den kommer att skriva över dess " +"innehåll." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "Detta meddelande innehåller bilder. Vill du visa dem?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "För att bifoga dem" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "Till:" @@ -484,15 +676,31 @@ msgstr "Papperskorg" msgid "U_nstar" msgstr "Avstjärna" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "Avindentera" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "Kunde ej logga in på emailserver" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "Understruket" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Felaktigt kommandoradsalternativ: \"%s\"\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "Användarnamn:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "Se källa" @@ -515,7 +723,10 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "Dina IMAP och/eller SMTP-inställningar specifierar ej SSL eller TLS. Detta innebär att ditt användarnamn och lösenord kan avläsas av någon annan på nätverket. Är du säker på att du vill göra detta?" +msgstr "" +"Dina IMAP och/eller SMTP-inställningar specifierar ej SSL eller TLS. Detta " +"innebär att ditt användarnamn och lösenord kan avläsas av någon annan på " +"nätverket. Är du säker på att du vill göra detta?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -545,6 +756,10 @@ msgstr "Bifoga en till fil" msgid "_Cancel" msgstr "Avbryt" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "Centrera" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "Kopiera" @@ -553,6 +768,14 @@ msgstr "Kopiera" msgid "_Delete" msgstr "Ta bort" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "Detaljer" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "Emailadress" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "Vidarebefodra" @@ -561,10 +784,18 @@ msgstr "Vidarebefodra" msgid "_Help" msgstr "Hjälp" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "Marginaljustera" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "Etikett" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "Vänster" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "Markera som läst" @@ -585,6 +816,11 @@ msgstr "Flytta" msgid "_New Message" msgstr "Nytt meddelande" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "Lösenord:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "Inställningar" @@ -593,6 +829,10 @@ msgstr "Inställningar" msgid "_Quit" msgstr "Avsluta" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "Kom ihåg lösenord" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "Ersätt" @@ -601,10 +841,22 @@ msgstr "Ersätt" msgid "_Reply" msgstr "Svara" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "Höger" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "Spara som..." +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "Skicka" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "Tjänst:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "Visa bilder" @@ -613,6 +865,10 @@ msgstr "Visa bilder" msgid "_Star" msgstr "Stjärna" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "Användarnamn:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "Se källa" @@ -631,262 +887,3 @@ msgstr "inga" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "Översättning" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "Vänster" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "Höger" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "Centrera" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "Marginaljustera" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "Länk" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "Färg" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "Typsnitt" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Ta bort formattering" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "Klistra in med formattering" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "Kopiera länk" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "Textstorlek" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "Skicka" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "Släpp filer här" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "För att bifoga dem" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "Fetstil" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "Snedställd" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "Understruket" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Genomstruket" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "Indentera" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "Avindentera" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "Typsnitt" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "Färg" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "Länk" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "Emailadress" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "Tjänst:" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "Namn:" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "IMAP-inställningar" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Server:" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "Port:" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Server:" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "Port:" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "SMTP-inställningar" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Lösenord:" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Kryptering:" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Kryptering:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "Kom ihåg lösenord" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "IMAP-inställningar" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "SMTP-inställningar" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "Kom ihåg lösenord" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "Tjänst:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "Verkligt namn:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "SSL/TLS-kryptering:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "Detaljer" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "Skriv meddelande" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "Svara till avsändare" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "Svara till" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "Svara till alla" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "Svara till alla" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "Vidarebefodra email" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "Vidarebefodra" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Ta bort markerad konversation" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Flytta markerad konversation" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Märk markerad konversation" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "Markera mail" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" diff --git a/po/tr_TR.po b/po/tr_TR.po index e7d6774d..5917a4cc 100644 --- a/po/tr_TR.po +++ b/po/tr_TR.po @@ -3,23 +3,23 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # , 2012. # , 2012. # Ferhat Tunctan , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: Ferhat Tunctan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr_TR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -43,44 +43,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "\"%s\" bir klasör" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e" @@ -92,15 +86,13 @@ msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d yeni mesaj" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -117,8 +109,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u konuşmalar seçildi." #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -135,7 +126,9 @@ msgstr "---------- Yönlendirilen ileti ----------" #: ../../src/client/geary-controller.vala:926 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"%s\" isimli bir dosya zaten var Bunu varolanla değiştirmek istiyor musunuz?" +msgstr "" +"\"%s\" isimli bir dosya zaten var Bunu varolanla değiştirmek istiyor " +"musunuz?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:730 #, c-format @@ -157,14 +150,24 @@ msgstr " \"%s\" i açmak istediğinizden emin misiniz?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Eklerin açılması sisteminizin zarar görmesine neden olabilir. Yalnızca güvendiğiniz kaynaklardan gelen dosyaları açın." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Eklerin açılması sisteminizin zarar görmesine neden olabilir. Yalnızca " +"güvendiğiniz kaynaklardan gelen dosyaları açın." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "Kalın" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "R_enk" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Eklenti eklenemiyor" @@ -181,10 +184,19 @@ msgstr "Bir dosya seçin" msgid "Co_ntinue" msgstr "Devam_et" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "Renk" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "İleti oluştur" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "İleti oluştur" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopyala _Eposta Adresi" @@ -193,6 +205,10 @@ msgstr "Kopyala _Eposta Adresi" msgid "Copy _Link" msgstr "Kopyala _Bağlantı" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "Bağlantıyı _kopyala" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Telif Hakkı 2011-2012 Yorba Kuruluşu" @@ -206,6 +222,14 @@ msgstr "Tarih:" msgid "Date: %s\n" msgstr "Tarih: %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Seçili konuşmayı sil" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Uygulama sürümünü göster" @@ -222,6 +246,18 @@ msgstr "Tekrar_sorma" msgid "Drafts" msgstr "Taslaklar" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "Dosyaları buraya bırak" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Şif_releme:" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Şifre_leme:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Başlamak için hesap bilginizi giriniz." @@ -239,6 +275,27 @@ msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılamadı: %s\n" msgid "Fixed width" msgstr "Sabit genişlik" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "Yazı Tipi" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "Yazı Tipi büyüklüğü" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "Yazı Tipleri" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "Yönlendir" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "Epostayı yönlendir" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "Gönderen:" @@ -261,10 +318,26 @@ msgstr "Geary Posta" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "IMAP Referansı" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "IMAP ayarları" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Gelen Kutusu" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "Paragrafbaşı" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "Eğik" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -274,6 +347,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "Olarak etiketle" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Seçili konuşmayı etiketle" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Etiketler" @@ -282,6 +360,14 @@ msgstr "Etiketler" msgid "Large" msgstr "Büyük" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "Bağ_lantı" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "Bağlantı" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "IMAP tekrar sırasını kayda al" @@ -331,6 +417,11 @@ msgstr "Okundu _olarak işaretle" msgid "Mark as _unread" msgstr "Okunmadı _olarak işaretle" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "Epostayı işaretle" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Ben" @@ -339,10 +430,23 @@ msgstr "Ben" msgid "Medium" msgstr "Orta" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Seçili konuşmayı taşı" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Taşı" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "İ_sim:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "Yeni İleti" @@ -381,6 +485,22 @@ msgstr "Giden Kutusu" msgid "Output debugging information" msgstr "Çıktı hata ayıklama bilgisi" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort:" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Şif_re:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Şifre:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "Biçimlendirme_yle yapıştır" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Lütfen eposta şifrenizi girin" @@ -389,6 +509,14 @@ msgstr "Lütfen eposta şifrenizi girin" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Lütfen yorumlarınızı, önerilerinizi ve hataları bildirin:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "Por_t:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "Şifreyi ha_tırla" @@ -397,10 +525,51 @@ msgstr "Şifreyi ha_tırla" msgid "Re_member passwords" msgstr "Şifreleri ha_tırla" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "Gerçek isim:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "Şifreyi hatırla" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Biçimlendirmeyi kaldır" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "Hepsini Yanıtla" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "Yanıt ver" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "Tümüne _Yanıt Ver" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "Hepsine yanıt ver" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "Gönderene yanıt ver" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP Referansı" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "SMTP ayarları" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "SSL/TLS şifrelemesi:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -414,6 +583,10 @@ msgstr[0] "E_klentiyi kaydet..." msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Tüm E_klentileri Kaydet..." +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Su_nucu:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Hepsini _Seç" @@ -426,10 +599,22 @@ msgstr "Eposta gönder ve al" msgid "Sent Mail" msgstr "Gönderilmiş Postalar" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Sun_ucu:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Serif" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "Sunucu:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "Hizmet:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Küçük" @@ -442,6 +627,10 @@ msgstr "Gereksiz" msgid "Starred" msgstr "Yıldız İşaretli" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Ortası çizili" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -459,14 +648,19 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." -msgstr "Dosya \"%s\"'in içinde zaten var. Bunu varolanla değiştirmek, içeriğini üzerine yazacak." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Dosya \"%s\"'in içinde zaten var. Bunu varolanla değiştirmek, içeriğini " +"üzerine yazacak." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "Bu ileti resimler içeriyor. Bunları göstermek istiyor musunuz?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Onları ek olarak eklemek için" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "Kime:" @@ -484,15 +678,31 @@ msgstr "Çöp" msgid "U_nstar" msgstr "Y_ıldızı Kaldır" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "Girintisiz" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "Eposta sunucusuna giriş yapılamıyor" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "Altı çizili" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Tanınmayan komut satırı seçeneği \"%s\"\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "Kullanıcı_adı:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı adı:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "Kaynağı _Görüntüle" @@ -515,7 +725,10 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "IMAP ve/veya SMTP ayarlarınız SSL veya TLS belirtmiyor. Bunun anlamı kullanıcı adınız ve şifreniz ağdaki başka biri tarafından okunabilir demektir. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "" +"IMAP ve/veya SMTP ayarlarınız SSL veya TLS belirtmiyor. Bunun anlamı " +"kullanıcı adınız ve şifreniz ağdaki başka biri tarafından okunabilir " +"demektir. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -545,6 +758,10 @@ msgstr "_Başka bir dosya ekle" msgid "_Cancel" msgstr "_İptal et" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "_Merkez" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" @@ -553,6 +770,14 @@ msgstr "_Kopyala" msgid "_Delete" msgstr "_Sil" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "_Ayrıntılar" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "_Eposta adresi:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "_İlet" @@ -561,10 +786,18 @@ msgstr "_İlet" msgid "_Help" msgstr "_Yardım" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "_Doğrula" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "_Etiketle" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "_Sol" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Okunmuş olarak işaretle" @@ -585,6 +818,11 @@ msgstr "_Taşı" msgid "_New Message" msgstr "_Yeni İleti" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "_Şifre:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" @@ -593,6 +831,10 @@ msgstr "_Tercihler" msgid "_Quit" msgstr "_Çık" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Şifreyi hatırla" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" @@ -601,10 +843,22 @@ msgstr "_Değiştir" msgid "_Reply" msgstr "_Yanıtla" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "_Sağ" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "_... Olarak Kaydet" +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "_Gönder" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "_Hizmet:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "_Resimleri Göster" @@ -613,6 +867,10 @@ msgstr "_Resimleri Göster" msgid "_Star" msgstr "_Yıldızla" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "_Kullanıcı adı:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "_Kaynağı Görüntüle" @@ -630,263 +888,7 @@ msgstr "hiçbiri" #. / Translator credit for the About dialog #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" -msgstr "Çeviriyi Hazırlayanlar: \nFerhat TUNÇTAN \nYunus Burak TUNÇTAN " - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "_Sol" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "_Sağ" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "_Merkez" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "_Doğrula" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "Bağ_lantı" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "R_enk" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "Yazı Tipi" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Biçimlendirmeyi kaldır" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "Biçimlendirme_yle yapıştır" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "Bağlantıyı _kopyala" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "Yazı Tipi büyüklüğü" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "_Gönder" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "Dosyaları buraya bırak" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Onları ek olarak eklemek için" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "Kalın" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "Eğik" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "Altı çizili" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Ortası çizili" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "Paragrafbaşı" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "Girintisiz" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "Yazı Tipleri" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "Renk" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "Bağlantı" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "_Eposta adresi:" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "_Şifre:" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "_Hizmet:" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "İ_sim:" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "IMAP ayarları" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Su_nucu:" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Sun_ucu:" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "Por_t:" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "SMTP ayarları" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "Kullanıcı_adı:" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Şif_re:" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "_Kullanıcı adı:" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Şif_releme:" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Şifre_leme:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "Kullanıcı adı:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Şifreyi hatırla" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "IMAP Referansı" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "SMTP Referansı" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Şifre:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "Şifreyi hatırla" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "Hizmet:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "Gerçek isim:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "Sunucu:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "SSL/TLS şifrelemesi:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "_Ayrıntılar" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "İleti oluştur" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "Gönderene yanıt ver" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "Yanıt ver" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "Hepsine yanıt ver" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "Hepsini Yanıtla" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "Epostayı yönlendir" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "Yönlendir" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Seçili konuşmayı sil" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "Sil" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Seçili konuşmayı taşı" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Seçili konuşmayı etiketle" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "Epostayı işaretle" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" +msgstr "" +"Çeviriyi Hazırlayanlar: \n" +"Ferhat TUNÇTAN \n" +"Yunus Burak TUNÇTAN " diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 24913b65..c3f1a42c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -3,22 +3,23 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-11 19:58+0000\n" "Last-Translator: sp4rr0w \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 #, c-format @@ -41,44 +42,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "\"%s\" є папкою" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e" @@ -92,15 +87,13 @@ msgstr[1] "%d нових повідомлень" msgstr[2] "%d нових повідомлень" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -117,8 +110,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u повідомлень обрано" #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -157,14 +149,24 @@ msgstr "Впевнені що хочете відкрити \"%s\"?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." -msgstr "Вкладені файли можуть зашкодити вашій системі. Відкривайте файли лише з надійних джерел." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Вкладені файли можуть зашкодити вашій системі. Відкривайте файли лише з " +"надійних джерел." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "Колір" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Не вдаэться вкласти файл" @@ -181,10 +183,19 @@ msgstr "Оберіть файл" msgid "Co_ntinue" msgstr "Продовжити" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "Колір" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "Написати " +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "Написати повідомлення" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Копіювати _поштову адресу" @@ -193,6 +204,10 @@ msgstr "Копіювати _поштову адресу" msgid "Copy _Link" msgstr "Копіювати _посилання" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "Српіювати посилання" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" @@ -206,6 +221,14 @@ msgstr "Дата:" msgid "Date: %s\n" msgstr "Дата: %s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "Видалити обрану бесіду" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "Показати версію програми" @@ -222,6 +245,18 @@ msgstr "Більше не запитувати" msgid "Drafts" msgstr "Чернетки" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "Перетягніть файли сюди" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "Шифрування:" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "Шифрування:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Введіть інформацію про обліковий запис." @@ -239,6 +274,27 @@ msgstr "Не вдалося розібрати опції командної с msgid "Fixed width" msgstr "Фіксована ширина" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "Розмір шрифту" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "Переслати" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "Переслати повідомлення" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "Від:" @@ -261,10 +317,26 @@ msgstr "Geary Mail" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "IMAP Credentials" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "Налаштування IMAP" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "Вхідні" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "Збільшити відступ" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -274,6 +346,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "Позначити як" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "Помітити обрану бесіду" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "Позначки" @@ -282,6 +359,14 @@ msgstr "Позначки" msgid "Large" msgstr "Великий" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "Посилання" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "Посилання" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Log IMAP replay queue" @@ -331,6 +416,11 @@ msgstr "Помітити як прочитане" msgid "Mark as _unread" msgstr "Помітити як не прочитане" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "Помітити повідомлення" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "Я" @@ -339,10 +429,23 @@ msgstr "Я" msgid "Medium" msgstr "Середній" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "Перемістити обрану бесіду" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "Перемістити до" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "Ім'я:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "Нове повідомлення" @@ -381,13 +484,38 @@ msgstr "Надіслані" msgid "Output debugging information" msgstr "Виводити інформацію для відладки" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "Порт:" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "Вставити з форматуванням" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "Будь ласка, введіть пароль до електронної пошти" #: ../../src/client/geary-application.vala:141 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Будь ласка, відправляйте зауваження, пропозиції та звіти про помилки до:" +msgstr "" +"Будь ласка, відправляйте зауваження, пропозиції та звіти про помилки до:" + +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "Порт:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" @@ -397,10 +525,51 @@ msgstr "Запам'ятати пароль" msgid "Re_member passwords" msgstr "Запам'ятати паролі" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "Справжнє ім'я" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "Запам'ятати пароль" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Відхилити форматування" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "Відповісти всім" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "Відповісти" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "Відповісти всім" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "Відповісти всім" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "Відповісти" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP Credentials" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "Налаштування SMTP" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "SSL/TLS encryption:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -416,6 +585,10 @@ msgstr[2] "Зберегти всі вкладені файли..." msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Зберегти всі вкладені файли..." +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Сервер:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "Вибрати усі" @@ -428,10 +601,22 @@ msgstr "Відправити та отримати електронну пошт msgid "Sent Mail" msgstr "Відправлені повідомлення" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Сервер:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Шрифт із зарубками" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "Сервіс:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "Маленький" @@ -444,6 +629,10 @@ msgstr "Спам" msgid "Starred" msgstr "Із зірочкою" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Закреслити" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -461,14 +650,17 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "У \"%s\" вже існує такий файл. Заміна перепише його зміст." #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "Це повідомлення має зображення. Бажаєте їх побачити?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Щоб додати їх як вкладення" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "Кому:" @@ -486,15 +678,31 @@ msgstr "Кошик" msgid "U_nstar" msgstr "Зняти мітку" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "Зменшити відступ" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "Не вдається увійти до поштового серверу" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "Підкреслити" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Невідома опція командного рядка \"%s\"\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "Ім'я користувача:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "Ім'я користувача:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "Вихідне повідомлення" @@ -517,7 +725,10 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "У ваших налаштуваннях IMAP та/або SMTP не вказано тип шифрування SSL або TLS. Таким чином ваші пароль та ім'я користувача можуть стати доступними до інших людей у мережі. Чи впевнені ви у своєму виборі?" +msgstr "" +"У ваших налаштуваннях IMAP та/або SMTP не вказано тип шифрування SSL або " +"TLS. Таким чином ваші пароль та ім'я користувача можуть стати доступними до " +"інших людей у мережі. Чи впевнені ви у своєму виборі?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -547,6 +758,10 @@ msgstr "_Вкласти ще файл" msgid "_Cancel" msgstr "_Відхилити" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "_Вирівняти за центром" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" @@ -555,6 +770,14 @@ msgstr "_Копіювати" msgid "_Delete" msgstr "_Видалити" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "_Детальніше" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "_Електронна пошта:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "_Переслати" @@ -563,10 +786,18 @@ msgstr "_Переслати" msgid "_Help" msgstr "_Допомога" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "_Justify" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "_Ярлик" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "_За лівим краєм" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Позначити як прочитане" @@ -587,6 +818,11 @@ msgstr "_Перемістити" msgid "_New Message" msgstr "_Нове повідомлення" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "_Налаштування" @@ -595,6 +831,10 @@ msgstr "_Налаштування" msgid "_Quit" msgstr "_Вихід" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Запам'ятати пароль" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "_Замінити" @@ -603,10 +843,22 @@ msgstr "_Замінити" msgid "_Reply" msgstr "_Відповісти" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "_За правим краєм" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "_Зберегти як..." +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "_Відправити" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "_Сервіс:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "_Показати зображення" @@ -615,6 +867,10 @@ msgstr "_Показати зображення" msgid "_Star" msgstr "_Відмітити" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "Ім'я користувача:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "_Дивитись " @@ -633,262 +889,3 @@ msgstr "без назви" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "_За лівим краєм" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "_За правим краєм" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "_Вирівняти за центром" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justify" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "Посилання" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "Колір" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Відхилити форматування" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "Вставити з форматуванням" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "Српіювати посилання" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "Розмір шрифту" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "_Відправити" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "Перетягніть файли сюди" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Щоб додати їх як вкладення" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "Жирний" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "Курсив" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "Підкреслити" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Закреслити" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "Збільшити відступ" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "Зменшити відступ" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифти" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "Колір" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "Посилання" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "_Електронна пошта:" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "_Сервіс:" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "Ім'я:" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "Налаштування IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Сервер:" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "Порт:" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Сервер:" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "Порт:" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "Налаштування SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "Ім'я користувача:" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "Ім'я користувача:" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Шифрування:" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Шифрування:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "Ім'я користувача:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Запам'ятати пароль" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "IMAP Credentials" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "SMTP Credentials" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "Запам'ятати пароль" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "Сервіс:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "Справжнє ім'я" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "SSL/TLS encryption:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "_Детальніше" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "Написати повідомлення" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "Відповісти" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "Відповісти" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "Відповісти всім" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "Відповісти всім" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "Переслати повідомлення" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "Переслати" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "Видалити обрану бесіду" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "Перемістити обрану бесіду" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "Помітити обрану бесіду" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "Помітити повідомлення" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 947dedcb..0022ea01 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -3,21 +3,21 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # Trung Ngô , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:42+0000\n" "Last-Translator: Trung Ngô \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -41,44 +41,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "\"%s\" là một thư mục ư" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "" @@ -90,15 +84,13 @@ msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -115,8 +107,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "" #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -155,14 +146,22 @@ msgstr "Bạn có chắc bạn muốn mở \"%s\" không?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." msgstr "" #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "" @@ -179,10 +178,19 @@ msgstr "" msgid "Co_ntinue" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "" @@ -191,6 +199,10 @@ msgstr "" msgid "Copy _Link" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "" @@ -204,6 +216,14 @@ msgstr "" msgid "Date: %s\n" msgstr "" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "" @@ -220,6 +240,18 @@ msgstr "" msgid "Drafts" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "" @@ -237,6 +269,27 @@ msgstr "" msgid "Fixed width" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "" @@ -259,10 +312,26 @@ msgstr "" msgid "Gmail" msgstr "" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -272,6 +341,11 @@ msgstr "" msgid "Label as" msgstr "" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "" @@ -280,6 +354,14 @@ msgstr "" msgid "Large" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "" @@ -329,6 +411,11 @@ msgstr "" msgid "Mark as _unread" msgstr "" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "" @@ -337,10 +424,23 @@ msgstr "" msgid "Medium" msgstr "" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "" @@ -379,6 +479,22 @@ msgstr "" msgid "Output debugging information" msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "" @@ -387,6 +503,14 @@ msgstr "" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "" @@ -395,10 +519,51 @@ msgstr "" msgid "Re_member passwords" msgstr "" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "" @@ -412,6 +577,10 @@ msgstr[0] "" msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "" @@ -424,10 +593,22 @@ msgstr "" msgid "Sent Mail" msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "" @@ -440,6 +621,10 @@ msgstr "" msgid "Starred" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -457,14 +642,17 @@ msgstr "" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "" @@ -482,15 +670,31 @@ msgstr "" msgid "U_nstar" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "" @@ -543,6 +747,10 @@ msgstr "" msgid "_Cancel" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "" @@ -551,6 +759,14 @@ msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "" @@ -559,10 +775,18 @@ msgstr "" msgid "_Help" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "" @@ -583,6 +807,11 @@ msgstr "" msgid "_New Message" msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "" @@ -591,6 +820,10 @@ msgstr "" msgid "_Quit" msgstr "" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "" @@ -599,10 +832,22 @@ msgstr "" msgid "_Reply" msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "" +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "" @@ -611,6 +856,10 @@ msgstr "" msgid "_Star" msgstr "" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "" @@ -629,262 +878,3 @@ msgstr "" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 435ce672..cd7ebcd8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -3,21 +3,21 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # Kuang Chen , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-09 05:44+0000\n" "Last-Translator: Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -41,44 +41,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "“%s”是一个文件夹" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%Y年%m月 %-e,%H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%Y年%m月 %-e,%p %i:%M" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%Y年%m月 %-e,%p %i:%M" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e" @@ -90,15 +84,13 @@ msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d 封新邮件" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%p %l:%M" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -115,8 +107,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "已选中 %u 个对话。" #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -155,14 +146,22 @@ msgstr "确定要打开“%s”?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." msgstr "如果打开,附件可能会对您的系统造成破坏。仅打开可信任来源的文件。" #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "密送:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "粗体" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "颜色(_O)" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "无法添加附件" @@ -179,10 +178,19 @@ msgstr "选择文件" msgid "Co_ntinue" msgstr "继续(_N)" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "颜色" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "撰写邮件" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "撰写邮件" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "复制邮件地址(_E)" @@ -191,6 +199,10 @@ msgstr "复制邮件地址(_E)" msgid "Copy _Link" msgstr "复制链接(_L)" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "复制链接(_L)" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "版权所有 2011-2012 Yorba 基金会" @@ -204,6 +216,14 @@ msgstr "日期:" msgid "Date: %s\n" msgstr "日期:%s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "删除选中的对话" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "显示程序版本" @@ -220,6 +240,18 @@ msgstr "不再询问(_A)" msgid "Drafts" msgstr "草稿" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "将文件托到此处" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "加密(_Y):" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "加密(_I):" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "首先输入您的帐号信息。" @@ -237,6 +269,27 @@ msgstr "无法解析命令行参数:%s\n" msgid "Fixed width" msgstr "等宽" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "字体" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "字体大小" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "字体" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "转发" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "转发邮件" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "发件人:" @@ -259,10 +312,26 @@ msgstr "Geary 邮件" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "IMAP 证书" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "IMAP 设置" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "收件箱" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "缩进" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "斜体" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -272,6 +341,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "标记为" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "标记选中的对话" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "标签" @@ -280,6 +354,14 @@ msgstr "标签" msgid "Large" msgstr "大" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "链接(_K)" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "链接" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "记录 IMAP 重播队列" @@ -329,6 +411,11 @@ msgstr "标记为已读(_R)" msgid "Mark as _unread" msgstr "标记为未读(_U)" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "标记邮件" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "我" @@ -337,10 +424,23 @@ msgstr "我" msgid "Medium" msgstr "中等" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "菜单" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "移动选中的对话" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "移至" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "名称(_A):" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "新邮件" @@ -379,6 +479,22 @@ msgstr "已发邮件" msgid "Output debugging information" msgstr "输出调试信息" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "端口(_O):" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "密码(_W):" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "使用原格式粘贴" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "请输入您的邮件密码" @@ -387,6 +503,14 @@ msgstr "请输入您的邮件密码" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "请将评论、建议和问题反馈到:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "端口(_T):" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "端口:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "记住密码(_M)" @@ -395,10 +519,51 @@ msgstr "记住密码(_M)" msgid "Re_member passwords" msgstr "记住密码(_M)" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "真实姓名:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "记住密码" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "删除格式" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "回复全部" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "回复给" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "回复全部(_A)" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "回复全部" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "回复发件人" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP 证书" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "SMTP 设置" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "SSL/TLS 加密:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" @@ -412,6 +577,10 @@ msgstr[0] "保存附件(_T)..." msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "保存全部附件(_T)..." +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "服务器(_R):" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" @@ -424,10 +593,22 @@ msgstr "发送并接收邮件" msgid "Sent Mail" msgstr "已发邮件" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "服务器(_V):" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "Serif" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "服务器:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "服务:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "小" @@ -440,6 +621,10 @@ msgstr "垃圾邮件" msgid "Starred" msgstr "已加星标" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "删除线" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -457,14 +642,17 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "“%s”中已有该文件。替换它将覆盖其内容。" #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "该邮件包含图像。要显示它们吗?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "将它们添加为附件" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "收件人:" @@ -482,15 +670,31 @@ msgstr "回收站" msgid "U_nstar" msgstr "取消星标(_N)" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "取消缩进" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "无法登陆到邮件服务器" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "下划线" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "无法识别的命令行选项“%s”\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "用户名(_N):" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "查看来源(_S)" @@ -513,7 +717,9 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "您的 IMAP 和/或 SMTP 设置没有指定 SSL 或 TLS。这意味着您的用户名和密码可以被同一网络中的其他人看到。您确定要这样做吗?" +msgstr "" +"您的 IMAP 和/或 SMTP 设置没有指定 SSL 或 TLS。这意味着您的用户名和密码可以被" +"同一网络中的其他人看到。您确定要这样做吗?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -543,6 +749,10 @@ msgstr "添加其他附件(_A)" msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "居中(_C)" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" @@ -551,6 +761,14 @@ msgstr "复制(_C)" msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "详细信息(_D)" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "邮件地址(_E):" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "转发(_F)" @@ -559,10 +777,18 @@ msgstr "转发(_F)" msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "两端对齐(_J)" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "标签(_L)" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "左对齐(_L)" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "标记为已读(_M)" @@ -583,6 +809,11 @@ msgstr "移动(_M)" msgid "_New Message" msgstr "新邮件(_N)" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "密码(_P):" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "首选项(_P)" @@ -591,6 +822,10 @@ msgstr "首选项(_P)" msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "记住密码(_R)" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "替换(_R)" @@ -599,10 +834,22 @@ msgstr "替换(_R)" msgid "_Reply" msgstr "回复(_R)" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "右对齐(_R)" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "另存为(_S)..." +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "发送(_S)" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "服务(_S):" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "显示图像(_S)" @@ -611,6 +858,10 @@ msgstr "显示图像(_S)" msgid "_Star" msgstr "加注星标(_S)" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "用户名(_U):" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "查看来源(_V)" @@ -629,262 +880,3 @@ msgstr "无" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012" - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "左对齐(_L)" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "右对齐(_R)" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "居中(_C)" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "两端对齐(_J)" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "链接(_K)" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "颜色(_O)" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "字体" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "删除格式" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "使用原格式粘贴" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "复制链接(_L)" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "字体大小" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "发送(_S)" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "将文件托到此处" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "将它们添加为附件" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "粗体" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "斜体" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "下划线" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "删除线" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "缩进" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "取消缩进" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "字体" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "颜色" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "链接" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "邮件地址(_E):" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "密码(_P):" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "服务(_S):" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "名称(_A):" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "IMAP 设置" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "服务器(_R):" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "端口(_O):" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "服务器(_V):" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "端口(_T):" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "SMTP 设置" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "用户名(_N):" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "密码(_W):" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "用户名(_U):" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "加密(_Y):" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "加密(_I):" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "用户名:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "记住密码(_R)" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "IMAP 证书" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "SMTP 证书" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "密码:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "记住密码" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "服务:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "真实姓名:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "服务器:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "端口:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "SSL/TLS 加密:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "详细信息(_D)" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "撰写邮件" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "回复发件人" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "回复给" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "回复全部" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "回复全部" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "转发邮件" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "转发" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "删除选中的对话" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "删除" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "移动选中的对话" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "标记选中的对话" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "标记邮件" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "菜单" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 6a006795..8c229e08 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -3,21 +3,21 @@ # Copyright 2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Jim Nelson -# +# # Translators: # Cheng-Chia Tseng , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" +"Project-Id-Version: geary-0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:50+0000\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550 @@ -41,44 +41,38 @@ msgid "\"%s\" is a folder" msgstr "「%s」是個資料夾" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:79 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%Y年%b%-e日 %-H:%M" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:76 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%Y年%b%-e日 %P %-l:%M" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:82 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%Y年%b%-e日 %P %-l:%M" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:59 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%Y年%b%-e日 %a %p %-l:%M" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:66 msgid "%b %-e" msgstr "%b%-e日" @@ -90,15 +84,13 @@ msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d 封新訊息" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:56 msgid "%l:%M %P" msgstr "%P %l:%M" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:62 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" @@ -115,8 +107,7 @@ msgid "%u conversations selected." msgstr "%u 則對話已選取。" #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../../src/client/util/util-date.vala:71 #, no-c-format msgid "%x" @@ -155,14 +146,22 @@ msgstr "您確定您想要開啟「%s」嗎?" #: ../../src/client/geary-controller.vala:913 msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from" -" trusted sources." +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." msgstr "開啟附件可能有機會損害您的系統。請只開啟源自受信任來源的檔案。" #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496 msgid "Bcc:" msgstr "密件副本:" +#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 +msgid "Bold" +msgstr "粗體" + +#: ../../ui/composer.glade:68 +msgid "C_olor" +msgstr "色彩(_O)" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519 msgid "Cannot add attachment" msgstr "無法加入附件" @@ -179,10 +178,19 @@ msgstr "選擇一個檔案" msgid "Co_ntinue" msgstr "繼續(_N)" +#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 +msgid "Color" +msgstr "色彩" + #: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33 msgid "Compose Message" msgstr "編撰訊息" +#. Button for creating a new email message +#: ../../ui/toolbar.glade:13 +msgid "Compose message" +msgstr "撰寫訊息" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713 msgid "Copy _Email Address" msgstr "複製電子郵件位址(_E)" @@ -191,6 +199,10 @@ msgstr "複製電子郵件位址(_E)" msgid "Copy _Link" msgstr "複製連結(_L)" +#: ../../ui/composer.glade:112 +msgid "Copy _link" +msgstr "複製連結(_L)" + #: ../../src/client/geary-application.vala:17 msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "著作權 2011-2012 Yorba Foundation" @@ -204,6 +216,14 @@ msgstr "日期:" msgid "Date: %s\n" msgstr "日期:%s\n" +#: ../../ui/toolbar.glade:89 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: ../../ui/toolbar.glade:88 +msgid "Delete the selected conversation" +msgstr "刪除所選的對話" + #: ../../src/client/geary-application.vala:107 msgid "Display program version" msgstr "顯示程式版本" @@ -220,6 +240,18 @@ msgstr "之後不要再問我(_A)" msgid "Drafts" msgstr "草稿" +#: ../../ui/composer.glade:394 +msgid "Drop files here" +msgstr "請將檔案拖曳至這裡" + +#: ../../ui/login.glade:556 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "加密(_Y):" + +#: ../../ui/login.glade:575 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "加密(_I):" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "請輸入您的帳戶資訊以開始使用。" @@ -237,6 +269,27 @@ msgstr "無法解析指令列選項:%s\n" msgid "Fixed width" msgstr "固定寬度" +#: ../../ui/composer.glade:75 +msgid "Font" +msgstr "字型" + +#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 +#: ../../ui/composer.glade:571 +msgid "Font size" +msgstr "字型大小" + +#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 +msgid "Fonts" +msgstr "字型" + +#: ../../ui/toolbar.glade:63 +msgid "Forward" +msgstr "轉寄" + +#: ../../ui/toolbar.glade:61 +msgid "Forward email" +msgstr "轉寄電子郵件" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481 msgid "From:" msgstr "寄件者:" @@ -259,10 +312,26 @@ msgstr "Geary 郵件" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" +#: ../../ui/password-dialog.glade:151 +msgid "IMAP Credentials" +msgstr "IMAP 憑證" + +#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 +msgid "IMAP settings" +msgstr "IMAP 設定" + #: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21 msgid "Inbox" msgstr "收信匣" +#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 +msgid "Indent" +msgstr "縮排" + +#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 +msgid "Italic" +msgstr "斜體" + #: ../../src/client/util/util-files.vala:28 msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" @@ -272,6 +341,11 @@ msgstr "KB" msgid "Label as" msgstr "標籤為" +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:117 +msgid "Label the selected conversation" +msgstr "為所選的對話貼上標籤" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:301 msgid "Labels" msgstr "標籤" @@ -280,6 +354,14 @@ msgstr "標籤" msgid "Large" msgstr "大型" +#: ../../ui/composer.glade:61 +msgid "Lin_k" +msgstr "連結(_K)" + +#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 +msgid "Link" +msgstr "連結" + #: ../../src/client/geary-application.vala:102 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "紀錄 IMAP replay 佇列" @@ -329,6 +411,11 @@ msgstr "標記為已讀(_R)" msgid "Mark as _unread" msgstr "標記為未讀(_U)" +#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred +#: ../../ui/toolbar.glade:143 +msgid "Mark email" +msgstr "標記電子郵件" + #: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77 msgid "Me" msgstr "我" @@ -337,10 +424,23 @@ msgstr "我" msgid "Medium" msgstr "中型" +#: ../../ui/toolbar.glade:175 +msgid "Menu" +msgstr "選單" + +#. Toggles menu for applying labels to emails. +#: ../../ui/toolbar.glade:102 +msgid "Move the selected conversation" +msgstr "移動所選的對話" + #: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33 msgid "Move to" msgstr "移動至" +#: ../../ui/login.glade:187 +msgid "N_ame:" +msgstr "名稱(_A):" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9 msgid "New Message" msgstr "新訊息" @@ -379,6 +479,22 @@ msgstr "寄件匣" msgid "Output debugging information" msgstr "輸出除錯用資訊" +#: ../../ui/login.glade:312 +msgid "P_ort:" +msgstr "連接埠(_O):" + +#: ../../ui/login.glade:446 +msgid "Pass_word:" +msgstr "密碼(_W):" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:217 +msgid "Password:" +msgstr "密碼:" + +#: ../../ui/composer.glade:106 +msgid "Paste _with formatting" +msgstr "以格式化內容貼上" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16 msgid "Please enter your email password" msgstr "請輸入您的電子郵件密碼" @@ -387,6 +503,14 @@ msgstr "請輸入您的電子郵件密碼" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "請回報評註、建議與臭蟲至:" +#: ../../ui/login.glade:393 +msgid "Por_t:" +msgstr "連接埠(_T):" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 +msgid "Port:" +msgstr "連接埠:" + #: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270 msgid "Re_member password" msgstr "記住密碼(_M)" @@ -395,10 +519,51 @@ msgstr "記住密碼(_M)" msgid "Re_member passwords" msgstr "記住密碼(_M)" +#: ../../ui/password-dialog.glade:314 +msgid "Real name:" +msgstr "真名:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:256 +msgid "Remember password" +msgstr "記住密碼" + +#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 +#: ../../ui/composer.glade:616 +msgid "Remove formatting" +msgstr "移除格式化設定" + +#: ../../ui/toolbar.glade:47 +msgid "Reply All" +msgstr "回覆所有人" + +#: ../../ui/toolbar.glade:31 +msgid "Reply To" +msgstr "回覆" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942 msgid "Reply to _All" msgstr "回覆所有人(_A)" +#: ../../ui/toolbar.glade:45 +msgid "Reply to all" +msgstr "回覆所有人" + +#: ../../ui/toolbar.glade:29 +msgid "Reply to sender" +msgstr "回覆寄件者" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:184 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP 憑證" + +#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 +msgid "SMTP settings" +msgstr "SMTP 設定值" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 +msgid "SSL/TLS encryption:" +msgstr "SSL/TLS 加密:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278 msgid "Sans Serif" msgstr "無襯線" @@ -412,6 +577,10 @@ msgstr[0] "儲存所有附件(_T)..." msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "儲存所有附件(_T)..." +#: ../../ui/login.glade:280 +msgid "Se_rver:" +msgstr "伺服器(_R):" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725 msgid "Select _All" msgstr "選取全部(_A)" @@ -424,10 +593,22 @@ msgstr "寄送與收受郵件" msgid "Sent Mail" msgstr "已寄送的郵件" +#: ../../ui/login.glade:376 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "伺服器(_V):" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281 msgid "Serif" msgstr "有襯線" +#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 +msgid "Server:" +msgstr "伺服器:" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:299 +msgid "Service:" +msgstr "服務:" + #: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293 msgid "Small" msgstr "小型" @@ -440,6 +621,10 @@ msgstr "垃圾郵件" msgid "Starred" msgstr "已標星" +#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 +msgid "Strikethrough" +msgstr "刪劃線" + #: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73 #, c-format msgid "Subject %s\n" @@ -457,14 +642,17 @@ msgstr "TB" #: ../../src/client/geary-controller.vala:928 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -"contents." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "「%s」中已經存在該檔案。替換它將覆寫其內容。" #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95 msgid "This message contains images. Do you want to show them?" msgstr "本訊息包含影像。您是否想顯示它們?" +#: ../../ui/composer.glade:410 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "以將它們添加為附件" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488 msgid "To:" msgstr "收件者:" @@ -482,15 +670,31 @@ msgstr "垃圾桶" msgid "U_nstar" msgstr "取消標星(_N)" +#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 +msgid "Un-indent" +msgstr "取消縮排" + #: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17 msgid "Unable to login to email server" msgstr "無法登入電子郵件伺服器" +#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 +msgid "Underline" +msgstr "底線" + #: ../../src/client/geary-application.vala:131 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "無法辨識的指令列選項「%s」\n" +#: ../../ui/login.glade:429 +msgid "User_name:" +msgstr "使用者名稱(_N):" + +#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱:" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720 msgid "View _Source" msgstr "檢視來源(_S)" @@ -513,7 +717,9 @@ msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" -msgstr "您的 IMAP 與/或 SMTP 設定中沒有指定 SSL 或 TLS。這代表您的使用者名稱與密碼可能被網路上的其他人讀取。您確定要這麼做?" +msgstr "" +"您的 IMAP 與/或 SMTP 設定中沒有指定 SSL 或 TLS。這代表您的使用者名稱與密碼可" +"能被網路上的其他人讀取。您確定要這麼做?" #: ../../src/client/geary-application.vala:438 msgid "Your settings are insecure" @@ -543,6 +749,10 @@ msgstr "附加另一個檔案(_A)" msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" +#: ../../ui/composer.glade:49 +msgid "_Center" +msgstr "置中(_C)" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" @@ -551,6 +761,14 @@ msgstr "複製(_C)" msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" +#: ../../ui/password-dialog.glade:588 +msgid "_Details" +msgstr "細節(_D)" + +#: ../../ui/login.glade:126 +msgid "_Email address:" +msgstr "電子郵件位址(_E):" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947 msgid "_Forward" msgstr "轉寄(_F)" @@ -559,10 +777,18 @@ msgstr "轉寄(_F)" msgid "_Help" msgstr "幫助(_H)" +#: ../../ui/composer.glade:55 +msgid "_Justify" +msgstr "左右對齊(_J)" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:195 msgid "_Label" msgstr "標籤(_L)" +#: ../../ui/composer.glade:37 +msgid "_Left" +msgstr "左(_L)" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957 msgid "_Mark as Read" msgstr "標記為已讀(_M)" @@ -583,6 +809,11 @@ msgstr "移動(_M)" msgid "_New Message" msgstr "新訊息(_N)" +#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 +#: ../../ui/password-dialog.glade:84 +msgid "_Password:" +msgstr "密碼(_P):" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:153 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" @@ -591,6 +822,10 @@ msgstr "偏好設定(_P)" msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" +#: ../../ui/password-dialog.glade:129 +msgid "_Remember password" +msgstr "記住密碼(_R)" + #: ../../src/client/geary-controller.vala:931 msgid "_Replace" msgstr "替換(_R)" @@ -599,10 +834,22 @@ msgstr "替換(_R)" msgid "_Reply" msgstr "回覆(_R)" +#: ../../ui/composer.glade:43 +msgid "_Right" +msgstr "右(_R)" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904 msgid "_Save As..." msgstr "儲存為(_S)..." +#: ../../ui/composer.glade:171 +msgid "_Send" +msgstr "寄送(_S)" + +#: ../../ui/login.glade:171 +msgid "_Service:" +msgstr "服務(_S):" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88 msgid "_Show Images" msgstr "顯示影像(_S)" @@ -611,6 +858,10 @@ msgstr "顯示影像(_S)" msgid "_Star" msgstr "標星(_S)" +#: ../../ui/login.glade:492 +msgid "_Username:" +msgstr "使用者名稱(_U):" + #: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976 msgid "_View Source" msgstr "檢視來源(_V)" @@ -629,262 +880,3 @@ msgstr "無" #: ../../src/client/geary-controller.vala:732 msgid "translator-credits" msgstr "Cheng-Chia Tseng , 2012." - -#: ../../ui/composer.glade:37 -msgid "_Left" -msgstr "左(_L)" - -#: ../../ui/composer.glade:43 -msgid "_Right" -msgstr "右(_R)" - -#: ../../ui/composer.glade:49 -msgid "_Center" -msgstr "置中(_C)" - -#: ../../ui/composer.glade:55 -msgid "_Justify" -msgstr "左右對齊(_J)" - -#: ../../ui/composer.glade:61 -msgid "Lin_k" -msgstr "連結(_K)" - -#: ../../ui/composer.glade:68 -msgid "C_olor" -msgstr "色彩(_O)" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "Font" -msgstr "字型" - -#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614 -#: ../../ui/composer.glade:616 -msgid "Remove formatting" -msgstr "移除格式化設定" - -#: ../../ui/composer.glade:106 -msgid "Paste _with formatting" -msgstr "以格式化內容貼上" - -#: ../../ui/composer.glade:112 -msgid "Copy _link" -msgstr "複製連結(_L)" - -#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569 -#: ../../ui/composer.glade:571 -msgid "Font size" -msgstr "字型大小" - -#: ../../ui/composer.glade:171 -msgid "_Send" -msgstr "寄送(_S)" - -#: ../../ui/composer.glade:394 -msgid "Drop files here" -msgstr "請將檔案拖曳至這裡" - -#: ../../ui/composer.glade:410 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "以將它們添加為附件" - -#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442 -msgid "Bold" -msgstr "粗體" - -#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457 -msgid "Italic" -msgstr "斜體" - -#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472 -msgid "Underline" -msgstr "底線" - -#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487 -msgid "Strikethrough" -msgstr "刪劃線" - -#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514 -msgid "Indent" -msgstr "縮排" - -#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529 -msgid "Un-indent" -msgstr "取消縮排" - -#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556 -msgid "Fonts" -msgstr "字型" - -#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586 -msgid "Color" -msgstr "色彩" - -#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601 -msgid "Link" -msgstr "連結" - -#: ../../ui/login.glade:126 -msgid "_Email address:" -msgstr "電子郵件位址(_E):" - -#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509 -#: ../../ui/password-dialog.glade:84 -msgid "_Password:" -msgstr "密碼(_P):" - -#: ../../ui/login.glade:171 -msgid "_Service:" -msgstr "服務(_S):" - -#: ../../ui/login.glade:187 -msgid "N_ame:" -msgstr "名稱(_A):" - -#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374 -msgid "IMAP settings" -msgstr "IMAP 設定" - -#: ../../ui/login.glade:280 -msgid "Se_rver:" -msgstr "伺服器(_R):" - -#: ../../ui/login.glade:312 -msgid "P_ort:" -msgstr "連接埠(_O):" - -#: ../../ui/login.glade:376 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "伺服器(_V):" - -#: ../../ui/login.glade:393 -msgid "Por_t:" -msgstr "連接埠(_T):" - -#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477 -msgid "SMTP settings" -msgstr "SMTP 設定值" - -#: ../../ui/login.glade:429 -msgid "User_name:" -msgstr "使用者名稱(_N):" - -#: ../../ui/login.glade:446 -msgid "Pass_word:" -msgstr "密碼(_W):" - -#: ../../ui/login.glade:492 -msgid "_Username:" -msgstr "使用者名稱(_U):" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "加密(_Y):" - -#: ../../ui/login.glade:575 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "加密(_I):" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202 -msgid "Username:" -msgstr "使用者名稱:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:129 -msgid "_Remember password" -msgstr "記住密碼(_R)" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:151 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "IMAP 憑證" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:184 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "SMTP 憑證" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:217 -msgid "Password:" -msgstr "密碼:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:256 -msgid "Remember password" -msgstr "記住密碼" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:299 -msgid "Service:" -msgstr "服務:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:314 -msgid "Real name:" -msgstr "真名:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495 -msgid "Server:" -msgstr "伺服器:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510 -msgid "Port:" -msgstr "連接埠:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "SSL/TLS 加密:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:588 -msgid "_Details" -msgstr "細節(_D)" - -#. Button for creating a new email message -#: ../../ui/toolbar.glade:13 -msgid "Compose message" -msgstr "撰寫訊息" - -#: ../../ui/toolbar.glade:29 -msgid "Reply to sender" -msgstr "回覆寄件者" - -#: ../../ui/toolbar.glade:31 -msgid "Reply To" -msgstr "回覆" - -#: ../../ui/toolbar.glade:45 -msgid "Reply to all" -msgstr "回覆所有人" - -#: ../../ui/toolbar.glade:47 -msgid "Reply All" -msgstr "回覆所有人" - -#: ../../ui/toolbar.glade:61 -msgid "Forward email" -msgstr "轉寄電子郵件" - -#: ../../ui/toolbar.glade:63 -msgid "Forward" -msgstr "轉寄" - -#: ../../ui/toolbar.glade:88 -msgid "Delete the selected conversation" -msgstr "刪除所選的對話" - -#: ../../ui/toolbar.glade:89 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:102 -msgid "Move the selected conversation" -msgstr "移動所選的對話" - -#. Toggles menu for applying labels to emails. -#: ../../ui/toolbar.glade:117 -msgid "Label the selected conversation" -msgstr "為所選的對話貼上標籤" - -#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred -#: ../../ui/toolbar.glade:143 -msgid "Mark email" -msgstr "標記電子郵件" - -#: ../../ui/toolbar.glade:175 -msgid "Menu" -msgstr "選單" diff --git a/src/CMakeLists.txt b/src/CMakeLists.txt index 73274922..8955aae5 100644 --- a/src/CMakeLists.txt +++ b/src/CMakeLists.txt @@ -471,9 +471,8 @@ include(GSettings) add_schemas(geary ${GSETTINGS_DIR}) IF (XGETTEXT_FOUND) - GETTEXT_CREATE_POT(${GETTEXT_PACKAGE}.pot OPTION ${XGETTEXT_OPTIONS} SRC ${CLIENT_SRC} ${ENGINE_SRC} ${COMMON_SRC} GLADE ${GLADE_FILES}) - GETTEXT_CREATE_TRANSLATIONS(${GETTEXT_PACKAGE}.pot ALL ${TRANSLATED} - COMMENT "Creating translations.") + GETTEXT_CREATE_POT(${GETTEXT_PACKAGE}.pot OPTION ${XGETTEXT_OPTIONS} SRC ${CLIENT_SRC} ${ENGINE_SRC} ${COMMON_SRC} GLADE ${GLADE_FILES} + COMMENT "Creating POT.") ELSE () message(STATUS "xgettext not found") ENDIF()