diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 62bec5fe..0c878406 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-02 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-18 15:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-22 13:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-25 18:16+0200\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/" "da/)\n" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Ophavsret 2016-2017 Gearys udviklerhold." msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Besøg Gearys hjemmeside" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:466 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:420 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Om %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: ../src/client/application/geary-application.vala:470 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:424 msgid "translator-credits" msgstr "" "Nikolaj Holmquist Pedersen \n" @@ -375,163 +375,15 @@ msgstr "Kunne ikke genkende indstillingerne på kommandolinjen: %s\n" msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" msgstr "Ukendt kommandolinje-indstilling \"%s\"\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 -msgid "Delete conversation" -msgstr "Slet samtale" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 -msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" -msgstr "Slet samtale (skift+delete)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 -msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" -msgstr "Slet samtaler (skift+delete)" - -#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 -msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" -msgstr "Flyt samtalen til papirkurven (delete, tilbagetast)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 -msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" -msgstr "Flyt samtalerne til papirkurven (delete, tilbagetast)" - -#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arkivér" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 -msgid "Archive conversation (A)" -msgstr "Arkivér samtale (A)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 -msgid "Archive conversations (A)" -msgstr "Arkivér samtaler (A)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "Markér som s_pam" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "Marker som ikke s_pam" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448 -msgid "Mark conversation" -msgstr "Markér samtale" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 -msgid "Mark conversations" -msgstr "Markér samtaler" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 -msgid "Add label to conversation" -msgstr "Tilføj label til samtale" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 -msgid "Add label to conversations" -msgstr "Tilføj label til samtaler" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487 -msgid "Move conversation" -msgstr "Flyt samtale" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 -msgid "Move conversations" -msgstr "Flyt samtaler" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450 -msgid "_Mark as…" -msgstr "_Markér som …" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "Markér som _læst" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Markér som _ulæst" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468 -msgid "_Star" -msgstr "St_jern" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473 -msgid "U_nstar" -msgstr "Stj_ern ikke" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483 -msgid "Add label" -msgstr "Tilføj etiket" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484 -msgid "_Label" -msgstr "_Etiket" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488 -msgid "_Move" -msgstr "_Flyt" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 -msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" -msgstr "Skriv ny besked (Ctrl+N, N)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496 -#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1 -msgid "_Reply" -msgstr "_Svar" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 -msgid "Reply (Ctrl+R, R)" -msgstr "Svar (Ctrl+R, R)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501 -msgid "R_eply All" -msgstr "S_var til alle" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502 -msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -msgstr "Svar til alle (Ctrl+Skift+R, Skift+R)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507 -#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3 -msgid "_Forward" -msgstr "_Videresend" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508 -msgid "Forward (Ctrl+L, F)" -msgstr "Videresend (Ctrl+L, F)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538 -msgid "Empty _Spam…" -msgstr "Tøm _spam…" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "Tøm _papirkurv…" - -#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574 -msgid "Toggle search bar" -msgstr "Slå søgebjælke til/fra" - -#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579 -msgid "Toggle find bar" -msgstr "Slå find-bjælke til/fra" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:609 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Kan ikke gemme undtagelse for tillid til server" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:844 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Dine indstillinger er usikre" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:845 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -541,15 +393,15 @@ msgstr "" "betyder, at dit brugernavn og din adgangskode kan læses af andre på " "netværket. Er du sikker på, at du vil gære dette?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:846 msgid "Co_ntinue" msgstr "F_ortsæt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:893 msgid "Error connecting to the server" msgstr "Fejl i forsøget på at forbinde til serveren" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:894 msgid "" "Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again " "in a few moments." @@ -558,12 +410,12 @@ msgstr "" "lidt." #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:931 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Der opstod en fejl ved afsendelse af e-mail" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:932 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -573,12 +425,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:936 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Der opstod en fejl ved lagring af den afsendte e-mail" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:937 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -586,19 +438,19 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl, da Geary forsøgte på at gemme en sendt besked til mappen " "med afsendt e-mail. Beskeden vil blive i din Udbakke, indtil du sletter den." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1006 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1018 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Kunne ikke åbne databasen for %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1019 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -622,20 +474,20 @@ msgstr "" "Genopbygning af databasen vil slette al lokal e-mail og dets vedhæftede " "filer. Mail'en på serveren vil ikke blive rørt." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1021 msgid "_Rebuild" msgstr "_Genopbyg" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1021 msgid "E_xit" msgstr "_Afslut" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Kunne ikke genopbygge databasen for \"%s\"" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -648,14 +500,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1053 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Kunne ikke åbne den lokale postkasse for %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1054 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -673,7 +525,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " @@ -687,7 +539,7 @@ msgstr "" "\n" "Installér venligst den nyeste version af Geary og prøv igen." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -699,15 +551,15 @@ msgstr "" "\n" "Tjek, at din internetforbindelse virker og genstart derefter Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1850 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Fortryd flyt (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Er du sikker på, at du vil åbne disse vedhæftede filer?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -715,16 +567,16 @@ msgstr "" "Vedhæftede filer kan skade dit system, når de åbnes. Åbn kun filer fra " "folk, du stoler på." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1862 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "S_pørg mig ikke igen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1964 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Filen \"%s\" findes allerede. Vil du erstatte den?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -732,66 +584,115 @@ msgstr "" "Filen findes allerede i \"%s\". Hvis du erstatter den, overskrives dens " "indhold." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1969 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2203 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Luk åbne kladder?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2329 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Tøm al e-mail fra din %s-mappe?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2330 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Dette fjerner e-mail fra Geary samt din e-mailserver." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2331 msgid "This cannot be undone." msgstr "Dette kan ikke fortrydes." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2332 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Tøm %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2349 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Fejl ved tømning af %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2379 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Ønsker du at slette denne besked permanent?" msgstr[1] "Ønsker du at slette disse beskeder permanent?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2381 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2413 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Fortryd arkivér (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2428 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Fortryd smid i papirkurv (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2484 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Fortryd (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2602 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Kunne ikke åbne standardprogrammet til tekstredigéring." -#: ../src/client/components/main-window.vala:389 +#. Tooltips +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:69 +msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +msgstr "Slet samtale (skift+delete)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:70 +msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" +msgstr "Slet samtaler (skift+delete)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:71 +msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Flyt samtalen til papirkurven (delete, tilbagetast)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:72 +msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Flyt samtalerne til papirkurven (delete, tilbagetast)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:73 +msgid "Archive conversation (A)" +msgstr "Arkivér samtale (A)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:74 +msgid "Archive conversations (A)" +msgstr "Arkivér samtaler (A)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:75 +msgid "Mark conversation" +msgstr "Markér samtale" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:76 +msgid "Mark conversations" +msgstr "Markér samtaler" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:77 +msgid "Add label to conversation" +msgstr "Tilføj label til samtale" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78 +msgid "Add label to conversations" +msgstr "Tilføj label til samtaler" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:79 +msgid "Move conversation" +msgstr "Flyt samtale" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:80 +msgid "Move conversations" +msgstr "Flyt samtaler" + +#: ../src/client/components/main-window.vala:384 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -872,15 +773,15 @@ msgstr "_Fjern" msgid "_Keep" msgstr "_Behold" -#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150 +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:149 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "Link-URL er ikke korrekt formateret, f.eks. http://eksempel.dk" -#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 msgid "Invalid link URL" msgstr "Ugyldig link-URL" -#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 msgid "Invalid email address" msgstr "Ugyldig e-mailadresse" @@ -1030,6 +931,44 @@ msgstr "Tilføj dette sprog til listen over foretrukne" msgid "Search for more languages" msgstr "Søg efter flere sprog" +#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 +msgid "Delete conversation" +msgstr "Slet samtale" + +#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 +#: ../ui/main-toolbar-menus.ui.h:3 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "Markér som _læst" + +#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:295 +#: ../ui/main-toolbar-menus.ui.h:4 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Markér som _ulæst" + +#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 +#: ../ui/main-toolbar-menus.ui.h:6 +msgid "U_nstar" +msgstr "Stj_ern ikke" + +#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:300 +#: ../ui/main-toolbar-menus.ui.h:5 +msgid "_Star" +msgstr "St_jern" + +#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:303 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1 +msgid "_Reply" +msgstr "_Svar" + +#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304 +msgid "R_eply All" +msgstr "S_var til alle" + +#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:305 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3 +msgid "_Forward" +msgstr "_Videresend" + #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 msgid "Me" msgstr "Mig" @@ -1043,20 +982,20 @@ msgstr "Ukendt" #. Preview headers #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:325 msgid "No sender" msgstr "Ingen afsender" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the header preview for a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:580 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g.