Updated Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2015-03-23 08:58:35 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 35e5701a75
commit 3d31523c89

285
po/sk.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-12 18:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-12 20:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 05:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 09:58+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
"sk/)\n"
@ -273,191 +273,195 @@ msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Nerozpoznaná voľba príkazového riadku „%s“\n"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Delete conversation"
msgstr "Odstrániť rozhovor"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Odstráni rozhovor (Shift+Delete)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Odstráni rozhovory (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Presunie rozhovory do Koša (Delete, Backspace)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Presunie rozhovory do Koša (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "_Archive"
msgstr "_Archivovať"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Archivuje rozhovor (A)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Archivuje rozhovory (A)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Označiť ako nev_yžiadanú poštu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Označiť ako _vyžiadanú poštu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:368
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
msgid "Mark conversation"
msgstr "Označí rozhovor"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
msgid "Mark conversations"
msgstr "Označí rozhovory"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Pridá menovku rozhovoru"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Pridá menovku rozhovorom"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
msgid "Move conversation"
msgstr "Presunie rozhovor"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86
msgid "Move conversations"
msgstr "Presunie rozhovory"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
msgid "A_ccounts"
msgstr "Úč_ty"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "N_astavenia"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:353
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "Po_mocník"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:357
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:361
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
msgid "_Donate"
msgstr "_Prispieť"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:365
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "_Ukončiť"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:370
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Označiť ako…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Označiť ako _prečítanú"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označiť ako _neprečítanú"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
msgid "_Star"
msgstr "Označiť _hviezdičkou"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422
msgid "U_nstar"
msgstr "Odz_načiť hviezdičku"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
msgid "Add label"
msgstr "Pridá menovku"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
msgid "_Label"
msgstr "_Menovka"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
msgid "_Move"
msgstr "_Presunúť"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:412
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Vytvorí novú správu (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovedať"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Odpovie (Ctrl+R, R)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
msgid "R_eply All"
msgstr "Odpov_edať všetkým"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Odpovie všetkým (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:427
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
msgid "_Forward"
msgstr "_Preposlať"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Prepošle (Ctrl+L, F)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:466
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
msgid "Empty"
msgstr "Vyprázdniť"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:467
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "Vyprázdni priečinky Nevyžiadaná pošta alebo Kôš"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:471
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Vyprázdniť _Nevyžiadanú poštu…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:475
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Vyprázdniť _Kôš…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Prepnúť panel vyhľadávania"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:722
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:752
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť výnimku dôveryhodnosti servera"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:959
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Vaše nastavenie nie sú bezpečné"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:960
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@ -467,17 +471,17 @@ msgstr ""
"TLS. To znamená, že vaše meno používateľa a heslo môže byť prečítané inou "
"osobou v sieti. Naozaj chcete toto vykonať?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:961
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Po_kračovať"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Chyba pri odosielaní emailu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@ -488,12 +492,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1044
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Chyba pri ukladaní odoslanej pošty"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1045
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@ -502,19 +506,19 @@ msgstr ""
"„Odoslaná pošta“. Správa zostane vo vašom priečinku „Pošta na odoslanie“, "
"pokiaľ ju neodstránite."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1114
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1144
msgid "Labels"
msgstr "Menovky"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť databázu pre %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -539,20 +543,20 @@ msgstr ""
"Znovu zostavenie databázy zničí všetku miestnu poštu a jej prílohy. <b>Pošta "
"na serveri nebude ovplyvnená.</b>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Znovu zostaviť"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
msgid "E_xit"
msgstr "_Ukončiť"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa znovu zostaviť databázu účtu „%s“"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1139
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@ -565,14 +569,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1182
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť miestnu poštovú schránku účtu %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -591,7 +595,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1172
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@ -599,8 +603,12 @@ msgid ""
"\n"
"Please install the latest version of Geary and try again."
msgstr ""
"Číslo verzie miestnej poštovej databázy je sformátované pre novšiu verziu "
"programu Geary. Bohužiaľ, databáza sa nedá vrátiť späť, aby mohla pracovať s "
"touto verziou programu Geary.\n"
"ynProsím, nainštalujte najnovšiu verziu programu Geary a skúste to znovu."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1183
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@ -612,27 +620,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosím, skontrolujte vaše sieťové pripojenie a znovu spustite program Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1691
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1721
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1694
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1724
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1960
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Vráti späť presunutie (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Naozaj chcete otvoriť „%s“?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1971
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@ -640,75 +648,75 @@ msgstr ""
"Prílohy môžu po otvorení poškodiť váš systém. Otvárajte iba súbory z "
"dôveryhodných zdrojov."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1972
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Nepýtať s_a znovu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1992
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Súbor v „%s“ už existuje. Nahradením sa prepíše jeho obsah."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1995
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2293
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Zavrieť otvorené koncepty správ?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Vyprázdniť všetky emaily z vášho priečinka %s?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr ""
"Týmto sa odstránia všetky emaily z programu Geary a vášho emailového servera."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2425
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Táto akcia sa nebude dať vrátiť späť."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2426
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Vyprázdniť priečinok %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Chyba pri vyprázdňovaní priečinka %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Chcete natrvalo odstrániť túto správu?"
msgstr[1] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?"
msgstr[2] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2475
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2506
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Vráti späť archiváciu (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2521
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Vráti späť kôš (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2574
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Vráti späť (Ctrl+Z)"
@ -732,19 +740,7 @@ msgstr[2] "%i zhôd (zalomených)"
msgid "not found"
msgstr "nenájdené"
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:218
msgid "No conversations selected"
msgstr "Žiadne vybrané rozhovory"
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:233
#, c-format
msgid "%u conversation selected"
msgid_plural "%u conversations selected"
msgstr[0] "%u vybraný rozhovor"
msgstr[1] "%u vybrané rozhovory"
msgstr[2] "%u vybraných rozhovorov"
#: ../src/client/components/main-window.vala:419
#: ../src/client/components/main-window.vala:428
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@ -769,7 +765,7 @@ msgstr "Indexuje sa účet %s"
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
msgstr ""
msgstr "Prehľadať účet %s"
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
@ -817,29 +813,29 @@ msgstr "Vybr_ať všetko"
msgid "_Keep"
msgstr "_Ponechať"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
msgid "Saved"
msgstr "Uložené"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
msgid "Saving"
msgstr "Ukladá sa"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
msgid "Error saving"
msgstr "Chyba pri ukladaní"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Stlačte kláves Backspace na odstránenie citácie"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
msgid "New Message"
msgstr "Nová správa"
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@ -848,96 +844,100 @@ msgstr ""
"priloženým|priložených|priloženého|prikladám|prikladanú|prikladané|"
"prikladaný|prikladaným|prikladanému"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1101
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1105
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Chcete zahodiť túto správu?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1261
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Odoslať správu bez predmetu a s prázdnym telom?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1263
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Odoslať správu bez predmetu?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1265
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Odoslať správu s prázdnym telom?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1267
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Odoslať správu bez prílohy?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1529
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nedá sa pridať príloha"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1540
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "„%s“ sa nepodarilo nájsť."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1547
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "„%s“ je priečinok."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "„%s“ je prázdny súbor."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "„%s“ sa nepodarilo otvoriť na čítanie."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "„%s“ je už priložený na doručenie."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1584
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1644
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
msgid "To: "
msgstr "Pre: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1647
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
msgid "Cc: "
msgstr "Kópia: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
msgid "Bcc: "
msgstr "Skrytá kópia: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
msgid "Reply-To: "
msgstr "Komu odpovedať: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1886
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887
msgid "Select Color"
msgstr "Výber farby"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2321
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s prostredníctvom účtu %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2363
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364
msgid "_From:"
msgstr "Od:"
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Ja"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
msgid "No conversations selected."
msgstr "Žiadne vybrané rozhovory."
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "%s, %s"
#: ../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
msgid "Inboxes"
msgstr ""
msgstr "Priečinky s doručenou poštou"
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44
#, c-format
@ -1374,10 +1374,6 @@ msgstr "%A"
msgid "(no subject)"
msgstr "(žiadny predmet)"
#: ../src/client/util/util-email.vala:87
msgid "Me"
msgstr "Ja"
#: ../src/client/util/util-files.vala:16
msgid "bytes"
msgstr "bajtov"
@ -1862,37 +1858,41 @@ msgstr "Zahrnúť _pôvodné prílohy"
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "zahrnie pôvodné prílohy"
#: ../ui/composer.glade.h:51
msgid "Application Menu"
msgstr "Ponuka aplikácie"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer.glade.h:52
#: ../ui/composer.glade.h:53
msgid "_To"
msgstr "_Pre"
#: ../ui/composer.glade.h:53
#: ../ui/composer.glade.h:54
msgid "_Cc"
msgstr "_Kópia"
#: ../ui/composer.glade.h:54
#: ../ui/composer.glade.h:55
msgid "_Subject"
msgstr "P_redmet"
#: ../ui/composer.glade.h:55
#: ../ui/composer.glade.h:56
msgid "_Bcc"
msgstr "_Skrytá kópia"
#: ../ui/composer.glade.h:56
#: ../ui/composer.glade.h:57
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Komu odpovedať"
#. Geary account mail will be sent from
#: ../ui/composer.glade.h:58
#: ../ui/composer.glade.h:59
msgid "From"
msgstr "Od"
#: ../ui/composer.glade.h:59
#: ../ui/composer.glade.h:60
msgid "Drop files here"
msgstr "Sem pustite súbory"
#: ../ui/composer.glade.h:60
#: ../ui/composer.glade.h:61
msgid "To add them as attachments"
msgstr "Na ich pridanie do prílohy"
@ -2152,6 +2152,15 @@ msgstr "Emailová adresa:"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Prebieha aktualizácia programu Geary…"
#~ msgid "No conversations selected"
#~ msgstr "Žiadne vybrané rozhovory"
#~ msgid "%u conversation selected"
#~ msgid_plural "%u conversations selected"
#~ msgstr[0] "%u vybraný rozhovor"
#~ msgstr[1] "%u vybrané rozhovory"
#~ msgstr[2] "%u vybraných rozhovorov"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Heslo:"