Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
3315bbc84a
commit
3cb4cb610a
1 changed files with 50 additions and 35 deletions
85
po/uk.po
85
po/uk.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-06 11:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-06 15:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 21:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-08 10:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Надіслати файли через Geary"
|
|||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:560
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:628
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:632
|
||||
msgid "Geary"
|
||||
msgstr "Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -596,12 +596,12 @@ msgstr[2] "%d днів тому"
|
|||
msgstr[3] "день тому"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2129
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2133
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2112
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2116
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Повторити"
|
||||
|
||||
|
|
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "TLS"
|
|||
#. account
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:574
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:578
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Увійти"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1167,61 +1167,61 @@ msgid "Email to %s discarded"
|
|||
msgstr "Повідомлення до %s відкинуто"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:560
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:564
|
||||
msgid "Working offline"
|
||||
msgstr "Працюємо у автономному режимі"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:562
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:566
|
||||
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви не зможете надсилати або отримувати електронну пошту до відновлення "
|
||||
"з'єднання із інтернетом."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:569
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:573
|
||||
msgid "Login problem"
|
||||
msgstr "Проблеми із входом"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:571
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:575
|
||||
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сервером облікового запису повідомлено про помилкове ім'я користувача або "
|
||||
"пароль."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:578
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:582
|
||||
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Під час повторної спроби увійти програма попросить вас ввести ваш пароль"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:585
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:589
|
||||
msgid "Security problem"
|
||||
msgstr "Проблема із захистом"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:587
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:591
|
||||
msgid "An account has reported an untrusted server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Механізмами роботи із обліковими записами повідомлено про ненадійність "
|
||||
"сервера."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:590
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:594
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Перевірити"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:594
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:598
|
||||
msgid "Check the security details for the connection"
|
||||
msgstr "Перевірте параметри захисту з'єднання"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Main window title, first string
|
||||
#. / substitution being the currently selected folder name,
|
||||
#. / the second being the selected account name.
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:637
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
|
@ -1229,31 +1229,31 @@ msgstr "%s — %s"
|
|||
#. Translators: The name of the folder group containing
|
||||
#. folders created by people (as opposed to special-use
|
||||
#. folders)
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1019
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1023
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Мітки"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1337
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Спорожнити всі листи з теки %s?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1338
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1342
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Це вилучить всі листи з Geary і з вашого сервера."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1339
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1343
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Це неможливо повернути."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1340
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Спорожнити %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1397
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1401
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Ви справді хочете остаточно вилучити ці спілкування?"
|
||||
|
|
@ -1261,13 +1261,13 @@ msgstr[1] "Ви справді хочете остаточно вилучити
|
|||
msgstr[2] "Ви справді хочете остаточно вилучити ці спілкування?"
|
||||
msgstr[3] "Ви справді хочете остаточно вилучити це спілкування?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1402
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1417
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1406
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1421
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1412
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1416
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Остаточно вилучити цей лист?"
|
||||
|
|
@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr[1] "Остаточно вилучити ці листи?"
|
|||
msgstr[2] "Остаточно вилучити ці листи?"
|
||||
msgstr[3] "Остаточно вилучити цей лист?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1703
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1355,6 +1355,22 @@ msgstr[1] "Вилучити спілкування"
|
|||
msgstr[2] "Вилучити спілкування"
|
||||
msgstr[3] "Вилучити спілкування"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-info-bar.vala:251
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Інформація"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-info-bar.vala:255
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Питання"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-info-bar.vala:259
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Попередження"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-info-bar.vala:263
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Помилка"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-inspector.vala:78
|
||||
msgid "Inspector"
|
||||
msgstr "Ревізор"
|
||||
|
|
@ -1746,21 +1762,21 @@ msgstr "Зображення"
|
|||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2061
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:265 ui/conversation-message.ui:312
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:265 ui/conversation-message.ui:309
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Кому:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2067
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:270 ui/conversation-message.ui:357
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:270 ui/conversation-message.ui:353
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Копія:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2073
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:402
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:397
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Потайна копія:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1884,7 +1900,6 @@ msgstr "Показати менше"
|
|||
#. number of extra email to be shown.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%d more…"
|
||||
msgid "%d more…"
|
||||
msgid_plural "%d more…"
|
||||
msgstr[0] "і ще %d…"
|
||||
|
|
@ -3383,7 +3398,7 @@ msgstr "Ви_брати все"
|
|||
msgid "From <email>"
|
||||
msgstr "Від <email>"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:178
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:177
|
||||
msgid "1/1/1970\t"
|
||||
msgstr "1.1.1970\t"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3391,15 +3406,15 @@ msgstr "1.1.1970\t"
|
|||
msgid "Preview body text."
|
||||
msgstr "Попередній перегляд текстового вмісту."
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:202
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:201
|
||||
msgid "Sent by:"
|
||||
msgstr "Відправник:"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:247
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:245
|
||||
msgid "Reply to:"
|
||||
msgstr "Відповідати до:"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:291
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:288
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3727,7 +3742,7 @@ msgctxt "shortcut window"
|
|||
msgid "Insert a link"
|
||||
msgstr "Вставити посилання"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:85 ui/main-toolbar.ui:179
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:85
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue