Update German translation
This commit is contained in:
parent
0ea8ff442a
commit
3a64517c2a
1 changed files with 104 additions and 99 deletions
203
po/de.po
203
po/de.po
|
|
@ -17,14 +17,14 @@
|
|||
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2020.
|
||||
# Viktor Illmer <mail@viktor.im>, 2021.
|
||||
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022.
|
||||
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022, 2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 14:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-12 12:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 18:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Dateien mit Geary versenden"
|
|||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:706
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:695
|
||||
msgid "Geary"
|
||||
msgstr "Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Geary zeigt den Editor für formatierten Text"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
msgid "Mail;E-mail;email;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
msgstr "Mail;E-Mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;Post;Email;"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:24
|
||||
|
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Konto wurde nicht erstellt: %s"
|
|||
|
||||
# Knopf-Text beim Einrichten eines Kontos. - jb
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:372
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:42 ui/find_bar.glade:97
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:43 ui/find_bar.glade:97
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "_Weiter"
|
||||
|
||||
|
|
@ -403,22 +403,16 @@ msgstr "_Weiter"
|
|||
msgid "_Create"
|
||||
msgstr "_Erstellen"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label, when
|
||||
#. GNOME Online Accounts are missing
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:465
|
||||
msgid "Online accounts are missing"
|
||||
msgstr "Online-Konten fehlen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label for the person's actual name when adding
|
||||
#. an account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:664
|
||||
msgid "Your name"
|
||||
msgstr "Ihr Name"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used for the address part of an
|
||||
#. email address when editing a user's sender address
|
||||
#. preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:698
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse"
|
||||
|
|
@ -428,7 +422,7 @@ msgstr "E-Mail-Adresse"
|
|||
#. Translators: This is used as a placeholder for the
|
||||
#. address part of an email address when editing a user's
|
||||
#. sender address preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:702
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493
|
||||
msgid "person@example.com"
|
||||
msgstr "name@beispiel.de"
|
||||
|
|
@ -437,14 +431,14 @@ msgstr "name@beispiel.de"
|
|||
#. when adding an account
|
||||
#. Translators: Label for the user's login name for an
|
||||
#. IMAP, SMTP, etc service
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:716
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:699
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880
|
||||
msgid "Login name"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label for the user's password for an IMAP,
|
||||
#. SMTP, etc service
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:730
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:713
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002
|
||||
#: ui/password-dialog.glade:98
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
|
@ -454,14 +448,14 @@ msgstr "Passwort"
|
|||
#. adding an account.
|
||||
#. Translators: This label describes the host name or IP
|
||||
#. address and port used by an account's IMAP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:752
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:735
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "IMAP-Server"
|
||||
|
||||
#. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname
|
||||
#. when adding an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:755
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:738
|
||||
msgid "imap.example.com"
|
||||
msgstr "imap.example.com"
|
||||
|
||||
|
|
@ -469,20 +463,20 @@ msgstr "imap.example.com"
|
|||
#. adding an account.
|
||||
#. Translators: This label describes the host name or IP
|
||||
#. address and port used by an account's SMTP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:761
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:744
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730
|
||||
msgid "SMTP server"
|
||||
msgstr "SMTP-Server"
|
||||
|
||||
#. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname
|
||||
#. when adding an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:764
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:747
|
||||
msgid "smtp.example.com"
|
||||
msgstr "smtp.example.com"
|
||||
|
||||
#. This is the remove account button in the account settings.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:239
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:240
|
||||
msgid "Remove Account"
|
||||
msgstr "Konto entfernen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -641,35 +635,35 @@ msgstr[0] "%d Tag zurück"
|
|||
msgstr[1] "%d Tage zurück"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2304
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2289
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Rückgängig machen"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2287
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2272
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Wiederholen"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:325
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:326
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:280
|
||||
msgid "Gmail"
|
||||
msgstr "Gmail"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:329
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:330
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:284
|
||||
msgid "Outlook.com"
|
||||
msgstr "Outlook.com"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but disabled by the user.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:352
|
||||
msgid "This account has been disabled"
|
||||
msgstr "Dieses Konto wurde deaktiviert"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but because of some error are not able to be
|
||||
#. used.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:360
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:361
|
||||
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei diesem Konto ist ein Fehler aufgetreten und es ist daher nicht verfügbar"
|
||||
|
|
@ -677,7 +671,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Notification shown after removing an
|
||||
#. account. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” removed"
|
||||
msgstr "Konto »%s« wurde entfernt"
|
||||
|
|
@ -685,7 +679,7 @@ msgstr "Konto »%s« wurde entfernt"
|
|||
#. Translators: Notification shown after removing an account
|
||||
#. is undone. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:473
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” restored"
|
||||
msgstr "Konto »%s« wurde wiederhergestellt"
|
||||
|
|
@ -698,30 +692,30 @@ msgstr "Klicken Sie auf das Objekt und ziehen Sie es, um es zu bewegen"
|
|||
#. Translators: Label describes the service provider
|
||||
#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some
|
||||
#. other generic IMAP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:296
|
||||
msgid "Service provider"
|
||||
msgstr "Anbieter"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label describes what form of transport
|
||||
#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP
|
||||
#. service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:470
|
||||
msgid "Connection security"
|
||||
msgstr "Sicherheit der Verbindung"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used when no auth scheme is used
|
||||
#. by an account's IMAP or SMTP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:481
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nichts"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:488
|
||||
msgid "StartTLS"
|
||||
msgstr "StartTLS"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:495
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
|
|
@ -729,29 +723,29 @@ msgstr "TLS"
|
|||
#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:648
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:536
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:637
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (none) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:543
|
||||
msgid "No login needed"
|
||||
msgstr "Keine Anmeldung erforderlich"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:551
|
||||
msgid "Use same login as receiving"
|
||||
msgstr "Dieselben Anmeldedaten zum Empfangen verwenden"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (custom) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:559
|
||||
msgid "Use a different login"
|
||||
msgstr "Andere Anmeldedaten verwenden"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1191,103 +1185,103 @@ msgid "Account update"
|
|||
msgstr "Konto-Aktualisierung"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:634
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:623
|
||||
msgid "Working offline"
|
||||
msgstr "Abgemeldet arbeiten"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:636
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:625
|
||||
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können keine E-Mails senden oder empfangen, bis wieder eine Verbindung "
|
||||
"besteht."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:643
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:632
|
||||
msgid "Login problem"
|
||||
msgstr "Anmeldeproblem"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:645
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:634
|
||||
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
|
||||
msgstr "Ein Konto hat einen falschen Benutzernamen oder Passwort gemeldet."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:652
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:641
|
||||
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
|
||||
msgstr "Anmeldung erneut versuchen, Sie werden nach einem Passwort gefragt"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:659
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:648
|
||||
msgid "Security problem"
|
||||
msgstr "Sicherheitsproblem"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:661
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:650
|
||||
msgid "An account has reported an untrusted server."
|
||||
msgstr "Ein Konto hat einen nicht-vertrauten Server gemeldet."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:664
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:653
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Prüfen"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:668
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:657
|
||||
msgid "Check the security details for the connection"
|
||||
msgstr "Sicherheitsdetails für die Verbindung prüfen"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Main window title, first string
|
||||
#. / substitution being the currently selected folder name,
|
||||
#. / the second being the selected account name.
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:715
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1105
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1094
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Beschriftungen"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1445
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Alle E-Mails aus dem Ordner %s löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1446
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1418
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Dies wird die E-Mail aus Geary und von Ihrem E-Mail-Server löschen."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1447
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1419
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1448
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "%s leeren"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1505
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1477
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Möchten Sie diese Konversation dauerhaft löschen?"
|
||||
msgstr[1] "Möchten Sie diese Konversationen dauerhaft löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1510
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1525
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1482
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1497
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1520
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1492
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?"
|
||||
msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1836
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1619,7 +1613,7 @@ msgstr "_Schließen"
|
|||
msgid "_Discard"
|
||||
msgstr "_Verwerfen"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-main-toolbar-menus.ui:42
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-menu-application.ui:20
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hilfe"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1629,7 +1623,7 @@ msgstr "_Hilfe"
|
|||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-main-toolbar-menus.ui:32
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-menu-application.ui:10
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Einstellungen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1866,22 +1860,22 @@ msgstr[0] "Konversation _löschen"
|
|||
msgstr[1] "Konversationen _löschen"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:5
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:5
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "Als _gelesen markieren"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:9
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:9
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Als _ungelesen markieren"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:431
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:17
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:17
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "_Stern entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:438
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:13
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:13
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Stern"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2861,11 +2855,19 @@ msgstr "(kein Betreff)"
|
|||
msgid "Add an account"
|
||||
msgstr "Ein Konto hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:115 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:13 ui/accounts_editor_edit_pane.ui:18
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:14
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:20
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation.ui:17
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation.ui:23
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:116 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115
|
||||
msgid "Receiving"
|
||||
msgstr "Wird empfangen"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:155 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:156 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151
|
||||
msgid "Sending"
|
||||
msgstr "Wird gesendet"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2877,24 +2879,24 @@ msgstr "Konto bearbeiten"
|
|||
msgid "Account Name"
|
||||
msgstr "Kontoname"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:114
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:115
|
||||
msgid "Email addresses"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adressen"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:151
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:152
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
msgstr "Signatur"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:186
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:187
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#. This is a button in the account settings to show server settings.
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:225 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:226 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
|
||||
msgid "Server Settings"
|
||||
msgstr "Server-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:242
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243
|
||||
msgid "Remove this account from Geary"
|
||||
msgstr "Konto aus Geary entfernen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3178,6 +3180,23 @@ msgstr "Weiterleiten"
|
|||
msgid "_Archive"
|
||||
msgstr "_Archivieren"
|
||||
|
||||
#: ui/components-headerbar-application.ui:7
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:37
|
||||
msgctxt "tooltip"
|
||||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "Nachricht verfassen"
|
||||
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:53
|
||||
msgid "Toggle search bar"
|
||||
msgstr "Suchleiste anzeigen/verbergen"
|
||||
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation.ui:60
|
||||
msgid "Toggle find bar"
|
||||
msgstr "Suchleiste anzeigen/verbergen"
|
||||
|
||||
#: ui/components-inspector-error-view.ui:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
|
||||
|
|
@ -3228,39 +3247,22 @@ msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
|
|||
msgid "Clears all log entries"
|
||||
msgstr "Leert alle Protokolleinträge"
|
||||
|
||||
#: ui/components-main-toolbar.ui:72 ui/components-main-toolbar.ui:158
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
#: ui/components-main-toolbar.ui:89
|
||||
msgctxt "tooltip"
|
||||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "Nachricht verfassen"
|
||||
|
||||
#: ui/components-main-toolbar.ui:105
|
||||
msgid "Toggle search bar"
|
||||
msgstr "Suchleiste anzeigen/verbergen"
|
||||
|
||||
#: ui/components-main-toolbar.ui:195
|
||||
msgid "Toggle find bar"
|
||||
msgstr "Suchleiste anzeigen/verbergen"
|
||||
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:21
|
||||
msgid "Toggle as _Junk"
|
||||
msgstr "S_pam-Markierung umschalten"
|
||||
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:28
|
||||
#: ui/components-menu-application.ui:6
|
||||
msgid "_Accounts"
|
||||
msgstr "_Konten"
|
||||
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:36
|
||||
#: ui/components-menu-application.ui:14
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "_Tastenkombinationen"
|
||||
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:47
|
||||
#: ui/components-menu-application.ui:25
|
||||
msgid "_About Geary"
|
||||
msgstr "_Info zu Geary"
|
||||
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:21
|
||||
msgid "Toggle as _Junk"
|
||||
msgstr "S_pam-Markierung umschalten"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:134
|
||||
msgid "New Conversation…"
|
||||
msgstr "Neue Konversation …"
|
||||
|
|
@ -3787,6 +3789,9 @@ msgstr "_Passwort speichern"
|
|||
msgid "_Authenticate"
|
||||
msgstr "_Legitimieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Online accounts are missing"
|
||||
#~ msgstr "Online-Konten fehlen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notify of new mail at startup"
|
||||
#~ msgstr "Beim Start über neue Nachrichten benachrichtigen"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue