From 3a14af4134fc8de44d9e070b8d83e62be90116c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baurzhan Muftakhidinov Date: Tue, 11 Nov 2014 03:35:14 +0000 Subject: [PATCH] Added Kazakh translation --- po/LINGUAS | 1 + po/kk.po | 2031 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 2032 insertions(+) create mode 100644 po/kk.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index e6df99bd..d3d4d9c4 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -21,6 +21,7 @@ hu id it ja +kk km lt ms diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po new file mode 100644 index 00000000..53223702 --- /dev/null +++ b/po/kk.po @@ -0,0 +1,2031 @@ +# Kazakh translation for geary. +# Copyright (C) 2014 geary's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the geary package. +# Baurzhan Muftakhidinov , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: geary master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-10 19:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-11 09:34+0600\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: kk\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 +msgid "Geary" +msgstr "Geary" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:18 +msgid "Mail Client" +msgstr "Пошта клиенті" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 +msgid "Geary Mail" +msgstr "Geary поштасы" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 +msgid "Send and receive email" +msgstr "Эл. поштаны жіберу және қабылдау" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 +msgid "Email;E-mail;Mail;" +msgstr "Эл. пошта;электрондық пошта;е-пошта;" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 +msgid "Compose Message" +msgstr "Хатты жазу" + +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 +msgid "Send by email" +msgstr "Эл. поштамен жіберу" + +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2 +msgid "Send files using Geary" +msgstr "Файлдарды Geary көмегімен жіберу" + +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:31 +msgid "_Save" +msgstr "_Сақтау" + +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:22 +msgid "_Add" +msgstr "Қо_су" + +#. Sets min size. +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19 +msgid "Accounts" +msgstr "Тіркелгілер" + +#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. Page for adding or editing an account. +#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name +#. and last name +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 +msgid "First Last" +msgstr "Ат Фамилия" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +msgid "Welcome to Geary." +msgstr "Geary қолданбасына қош келдіңіз." + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +msgid "Enter your account information to get started." +msgstr "Бастау үшін тіркелгі ақпаратыңызды енгізіңіз." + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247 +msgid "2 weeks back" +msgstr "2 апта бұрын" + +#. IDs are # of days +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248 +msgid "1 month back" +msgstr "1 ай бұрын" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249 +msgid "3 months back" +msgstr "3 ай бұрын" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250 +msgid "6 months back" +msgstr "6 ай бұрын" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251 +msgid "1 year back" +msgstr "1 жыл бұрын" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 +msgid "2 years back" +msgstr "2 жыл бұрын" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 +msgid "4 years back" +msgstr "4 жыл бұрын" + +#. Separator +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +msgid "Everything" +msgstr "Барлығы" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 +msgid "Remem_ber passwords" +msgstr "Парольдерді есте сақ_тау" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6 +msgid "Remem_ber password" +msgstr "Парольді есте сақ_тау" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727 +msgid "Unable to validate:\n" +msgstr "Тексеру сәтсіз аяқталды:\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729 +msgid " • Invalid account nickname.\n" +msgstr " • Тіркелгінің ник аты қате.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732 +msgid " • Email address already added to Geary.\n" +msgstr " • Эл. пошта адресі Geary-ге бұрын қосылған.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736 +msgid " • IMAP connection error.\n" +msgstr " • IMAP байланысу қатесі.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 +msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" +msgstr " • IMAP пайдаланушы аты не паролі қате.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742 +msgid " • SMTP connection error.\n" +msgstr " • SMTP байланысу қатесі.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 +msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" +msgstr " • SMTP пайдаланушы аты не паролі қате.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749 +msgid " • Connection error.\n" +msgstr " • Байланыс қатесі.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 +msgid " • Username or password incorrect.\n" +msgstr " • Пайдаланушы аты не паролі қате.\n" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:19 +msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Yorba веб сайтын шолу" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:10 +msgid "Start Geary with hidden main window" +msgstr "Geary қолданбасын жасырылған басты тереземен іске қосу" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 +msgid "Output debugging information" +msgstr "Жөндеу ақпаратын көрсету" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +#, fuzzy +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Чат тарихын _логқа сақтау" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 +#, fuzzy +msgid "Log network deserialization" +msgstr "_Кіру" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:14 +#, fuzzy +msgid "Log network activity" +msgstr "Әрекеті:" + +#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the +#. client. +#. / It could also be called the IMAP events queue. +#: ../src/client/application/geary-args.vala:17 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "" + +#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream +#. of bytes for +#. / network transmission +#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 +#, fuzzy +msgid "Log network serialization" +msgstr "_Кіру" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 +#, fuzzy +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Әрекеті:" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:22 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "" + +#. / "Normalization" can also be called "synchronization" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +#, fuzzy +msgid "Log folder normalization" +msgstr "_Кіру" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 +#, fuzzy +msgid "Allow inspection of WebView" +msgstr "Рұқсат ету" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:26 +msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:27 +msgid "Display program version" +msgstr "Бағдарлама нұсқасын көрсету" + +#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with +#. mailto: +#: ../src/client/application/geary-args.vala:51 +#, c-format +msgid "Use %s to open a new composer window" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:52 +#, fuzzy +msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарлаңыз: <%s>." + +#. i18n: Command line arguments are invalid +#: ../src/client/application/geary-args.vala:59 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line options: %s\n" +msgstr "Командалық жол опцияларын талдау сәтсіз аяқталды: %s\n" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:70 +#, c-format +msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" +msgstr "Белгісіз командалық жол опциясы \"%s\"\n" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 +msgid "_Delete" +msgstr "Ө_шіру" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 +msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +msgstr "Сөйлесуді өшіру (Shift+Delete)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" +msgstr "Сөйлесулерді өшіру (Shift+Delete)" + +#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder +#. itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +msgid "_Trash" +msgstr "Қ_оқыс шелегі" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Сөйлесуді қоқыс шелегіне тастау (Delete, Backspace)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Сөйлесулерді қоқыс шелегіне тастау (Delete, Backspace)" + +#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder +#. itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +msgid "_Archive" +msgstr "_Архив" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +#, fuzzy +msgid "Archive conversation (A)" +msgstr "Сөйлесу - " + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 +#, fuzzy +msgid "Archive conversations (A)" +msgstr "АРХИВ" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 +#, fuzzy +msgid "Mark as S_pam" +msgstr "Ескі деп белгілеу" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 +#, fuzzy +msgid "Mark as not S_pam" +msgstr "Ескі деп белгілеу" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296 +#, fuzzy +msgid "Mark conversation" +msgstr "Сөйлесу - " + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 +#, fuzzy +msgid "Mark conversations" +msgstr "Ескі деп белгілеу" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 +#, fuzzy +msgid "Add label to conversation" +msgstr "Сөйлесу - " + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 +#, fuzzy +msgid "Add label to conversations" +msgstr "Белгісі:" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 +#, fuzzy +msgid "Move conversation" +msgstr "Сөйлесу - " + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 +msgid "Move conversations" +msgstr "Сөйлесулерді жылжыту" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Тіркелгілер" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 +#: ../src/client/components/stock.vala:27 +msgid "_Preferences" +msgstr "Ба_птаулар" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281 +#: ../src/client/components/stock.vala:25 +msgid "_Help" +msgstr "_Көмек" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285 +#: ../src/client/components/stock.vala:21 +msgid "_About" +msgstr "Осы тур_алы" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 +msgid "_Donate" +msgstr "Ақ_шалай көмектесу" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293 +#: ../src/client/components/stock.vala:29 +msgid "_Quit" +msgstr "_Шығу" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298 +#, fuzzy +msgid "_Mark as..." +msgstr "Ескі деп белгілеу" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:304 +#, fuzzy +msgid "Mark as _Read" +msgstr "оқу" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 +#, fuzzy +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Оқылмаған оқиғалар" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316 +#, fuzzy +msgid "_Star" +msgstr "Бір жұлдыз" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 +#, fuzzy +msgid "U_nstar" +msgstr "%u (%u МГц)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 +msgid "Add label" +msgstr "Белгіні қосу" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332 +msgid "_Label" +msgstr "Ж_азу" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336 +msgid "_Move" +msgstr "Жы_лжыту" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:340 +msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" +msgstr "Жаңа хатты жазу (Ctrl+N, N)" + +#. Reply to a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1730 +msgid "_Reply" +msgstr "Жауап бе_ру" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345 +msgid "Reply (Ctrl+R, R)" +msgstr "Жауап беру (Ctrl+R, R)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349 +#, fuzzy +msgid "R_eply All" +msgstr "r" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350 +msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" +msgstr "Барлығына жауап беру (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" + +#. Forward a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1740 +msgid "_Forward" +msgstr "Қа_йта бағдарлау" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356 +msgid "Forward (Ctrl+L, F)" +msgstr "Қайта бағдарлау (Ctrl+L, F)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:624 +msgid "Unable to store server trust exception" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861 +#, fuzzy +msgid "Your settings are insecure" +msgstr "Ба_птауларды тексеру" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862 +msgid "" +"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " +"username and password could be read by another person on the network. Are " +"you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:863 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Жалғ_астыру" + +#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent +#. due to error. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:29 +msgid "Error sending email" +msgstr "Хатты жіберу сәтсіз" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:942 +msgid "" +"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " +"please manually delete the email from your Outbox folder." +msgstr "" + +#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be +#. uploaded +#. to Sent Mail after being sent. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:33 +msgid "Error saving sent mail" +msgstr "Жіберліген хаттын сақтау сәтсіз" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947 +msgid "" +"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " +"will stay in your Outbox folder until you delete it." +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016 +msgid "Labels" +msgstr "Белгілер" + +#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A +#. third +#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't +#. currently +#. have provisions for that. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028 +#, c-format +msgid "Unable to open the database for %s" +msgstr "%s үшін дерекқорды ашу мүмкін емес" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029 +#, c-format +msgid "" +"There was an error opening the local mail database for this account. This is " +"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n" +"\n" +"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " +"The mail on the your server will not be affected." +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 +msgid "_Rebuild" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 +msgid "E_xit" +msgstr "_Шығу" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" +msgstr "Ақаулықтар дерекқорына өту мүмкін емес: %s" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041 +#, c-format +msgid "" +"Error during rebuild:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't +#. run +#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open local mailbox for %s" +msgstr "“%s” құжатын ашу мүмкін емес." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 +#, c-format +msgid "" +"There was an error opening the local mail database for this account. This is " +"possibly due to a file permissions problem.\n" +"\n" +"Please check that you have read/write permissions for all files in this " +"directory:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074 +msgid "" +"The version number of the local mail database is formatted for a newer " +"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " +"work with this version of Geary.\n" +"\n" +"Please install the latest version of Geary and try again." +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 +msgid "" +"There was an error opening the local account. This is probably due to " +"connectivity issues.\n" +"\n" +"Please check your network connection and restart Geary." +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s туралы" + +#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the +#. About dialog +#. / For example: Yamada Taro +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595 +msgid "translator-credits" +msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" +msgstr "Барлық файлдарды ашуды шынымен қалайсыз ба?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860 +msgid "" +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861 +msgid "Don't _ask me again" +msgstr "М_ені қайта сұрамау" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" +"\"%s\" деп аталатын файл бар болып тұр. Оны үстінен жазуды қалайсыз ба?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Файл \"%s\" ішінде бар болып тұр. Оны ауыстырсаңыз, құрамы үстінен жазылады." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884 +msgid "_Replace" +msgstr "А_лмастыру" + +#. Find out what to do with the inline composers. +#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2166 +#, fuzzy +msgid "Close open draft messages?" +msgstr "Файлды ашу және терезені жабу" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2269 +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "Бұл хат(тар)ды толығымен өшіруді қалайсыз ба?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2271 +msgid "Delete" +msgstr "Өшіру" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 +#, c-format +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "%i сәйкестік" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 +#, c-format +msgid "%i match (wrapped)" +msgid_plural "%i matches (wrapped)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 +msgid "not found" +msgstr "табылмады" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +msgid "Search" +msgstr "Іздеу" + +#. Search bar. +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78 +msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" +msgstr "" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Indexing %s account" +msgstr "%s тіркелгісі" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:221 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "Search %s account" +msgstr "“%s” іздеу" + +#: ../src/client/components/main-window.vala:323 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the +#. process of being sent. +#: ../src/client/components/status-bar.vala:26 +msgid "Sending..." +msgstr "Жіберуде..." + +#: ../src/client/components/stock.vala:18 +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "О_К" + +#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5 +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +msgid "_Cancel" +msgstr "Ба_с тарту" + +#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 +#: ../ui/preferences.glade.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "_Жабу" + +#: ../src/client/components/stock.vala:24 +msgid "_Discard" +msgstr "_Елемеу" + +#: ../src/client/components/stock.vala:26 +msgid "_Open" +msgstr "_Ашу" + +#: ../src/client/components/stock.vala:28 +msgid "_Print..." +msgstr "Бас_паға шығару..." + +#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6 +msgid "_Remove" +msgstr "Ө_шіру" + +#. Select all. +#: ../src/client/components/stock.vala:32 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1197 +msgid "Select _All" +msgstr "Барлығын _таңдау" + +#: ../src/client/components/stock.vala:33 +msgid "_Keep" +msgstr "Ұс_тау" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58 +msgid "Saved" +msgstr "Сақталды" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 +msgid "Saving" +msgstr "Сақталуда" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60 +msgid "Error saving" +msgstr "Сақтау қатесі" + +#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an +#. attachment; since +#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces +#. are allowed. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:121 +msgid "" +"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" +"enclosing|encloses|enclosure|enclosures" +msgstr "" +"салыным|салынымды|салып|салдым|салынған|қосып|attach|attaching|attaches|" +"attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|enclosing|encloses|" +"enclosure|enclosures" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:907 +msgid "Do you want to discard the unsaved message?" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:910 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:914 +msgid "Do you want to discard this message?" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1027 +msgid "Send message with an empty subject and body?" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1029 +msgid "Send message with an empty subject?" +msgstr "Хатты бос тақырыппен жіберу керек пе?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1031 +msgid "Send message with an empty body?" +msgstr "Хатты бос денесімен жіберу керек пе?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1033 +msgid "Send message without an attachment?" +msgstr "Хатты салынымсыз жіберу керек пе?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1216 +msgid "Cannot add attachment" +msgstr "Салынымды қосу мүмкін емес" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1227 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found." +msgstr "\"%s\" табу мүмкін емес." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1234 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a folder." +msgstr "\"%s\" бума болып тұр." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1241 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an empty file." +msgstr "\"%s\" бос файл болып тұр." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1255 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "\"%s\" оқу үшін ашу мүмкін емес." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262 +#, c-format +msgid "\"%s\" already attached for delivery." +msgstr "\"%s\" салыным ретінде белгіленіп тұр." + +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt +#. (1.12KB)" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1271 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1331 +msgid "To: " +msgstr "Кімге:" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1334 +msgid "Cc: " +msgstr "Көшірмесі:" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1337 +msgid "Bcc: " +msgstr "Жасырын көшірме:" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1340 +#, fuzzy +msgid "Reply-To: " +msgstr "Жауап бе_ру" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1573 +msgid "Select Color" +msgstr "Түсті таңдаңыз" + +#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector +#. when choosing what address to send a message from. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2022 +msgid "_From:" +msgstr "_Кімнен:" + +#. For other types of messages, just show the from account. +#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector +#. when choosing what address to send a message from. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2038 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713 +msgid "From:" +msgstr "Кімнен:" + +#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. Window for sending messages. +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10 +msgid "New Message" +msgstr "Жаңа хат" + +#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +msgid "Me" +msgstr "Мен" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:338 +msgid "No conversations selected." +msgstr "" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:340 +#, c-format +msgid "%u conversation selected." +msgid_plural "%u conversations selected." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:369 +msgid "No search results found." +msgstr "Іздеу нәтижелері жоқ." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:371 +msgid "No conversations in folder." +msgstr "Бумада сөйлесулер жоқ." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612 +msgid "This message contains remote images." +msgstr "" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612 +msgid "Show Images" +msgstr "Суреттерді көрсету" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:613 +#, fuzzy +msgid "Always Show From Sender" +msgstr "Әмбебап қатынау баптаулары мәзірін әрқ_ашан көрсету" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 +#, fuzzy +msgid "Edit Draft" +msgstr "Тү_зету..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:716 +msgid "To:" +msgstr "Кімге:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:719 +msgid "Cc:" +msgstr "Көшірмесі:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:722 +msgid "Bcc:" +msgstr "Жасырын көшірме:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:725 +msgid "Subject:" +msgstr "Тақырып:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:728 +msgid "Date:" +msgstr "Күні:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012 +#, c-format +msgid "%u read message" +msgid_plural "%u read messages" +msgstr[0] "%u оқылған хат" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1144 +#, c-format +msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." +msgstr "" + +#. Add a menu item for copying the current selection. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1170 +#: ../ui/composer.glade.h:4 +msgid "_Copy" +msgstr "_Көшіру" + +#. Add a menu item for copying the address. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1178 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Эл. пошта а_дресін көшіру" + +#. Add a menu item for copying the link. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1183 +#: ../ui/composer.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Copy _Link" +msgstr "_Сілтемені көшіріп алу" + +#. Select message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191 +#, fuzzy +msgid "Select _Message" +msgstr "хабарлама" + +#. Inspect. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1203 +msgid "_Inspect" +msgstr "" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1429 +#, fuzzy +msgid "This link appears to go to" +msgstr "Сілтеме" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1430 +#, fuzzy +msgid "but actually goes to" +msgstr "Диск ақпараты осында" + +#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1485 +msgid " (Invalid?)" +msgstr " (Жарамсыз?)" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1591 +#, fuzzy +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Суретті сақтау" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1695 +msgid "_Save As..." +msgstr "Қала_йша сақтау..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1700 +#, fuzzy +msgid "Save All A_ttachments..." +msgstr "Б_арлығын сақтау" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1720 +msgid "Save A_ttachment..." +msgid_plural "Save All A_ttachments..." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Reply to all on a message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1735 +#, fuzzy +msgid "Reply to _All" +msgstr "Жауап бе_ру" + +#. Mark as read/unread. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1752 +#, fuzzy +msgid "_Mark as Read" +msgstr "оқу" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756 +#, fuzzy +msgid "_Mark as Unread" +msgstr "Оқылмаған оқиғалар" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1762 +msgid "Mark Unread From _Here" +msgstr "" + +#. Separator. +#. View original message source. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777 +msgid "_View Source" +msgstr "Бастапқы кодын қ_арау" + +#. Generate the attachment table. +#. / Placeholder filename for attachments with no filename. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2101 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331 +msgid "none" +msgstr "жоқ" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2236 +msgid "Failed to open default text editor." +msgstr "Үнсіз келісім бойынша мәтіндік түзеткішін ашу сәтсіз аяқталды." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Conversation Inspector" +msgstr "GTK+ инспекторы — %s" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 +msgid "Choose a file" +msgstr "Файлды таңдау" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 +#, fuzzy +msgid "_Attach" +msgstr "Ж_алғау" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33 +#, c-format +msgid "Untrusted Connection: %s" +msgstr "Сенімсіз байланыс: %s" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36 +#, c-format +msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified." +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44 +msgid "" +"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause " +"your username and password to be transmitted insecurely." +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this " +"server." +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54 +msgid "Geary will not add or update this email account." +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing " +"this account." +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61 +msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66 +msgid "" +"Contact your system administrator or email service provider if you have any " +"question about these issues." +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73 +msgid "The server's certificate is not signed by a known authority" +msgstr "Сервер сертикатына қолтаңбаны қойған сертификаттау орталығы белгісіз" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76 +msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate" +msgstr "Сертификат өзі алынған сайттың күтілген анықтағышына сәйкес келмейді" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79 +msgid "The server's certificate has expired" +msgstr "Сервекр сертификаттың мерзімі аяқталған" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82 +#, fuzzy +msgid "The server's certificate has not been activated" +msgstr "Сертификат қайта шақырылған." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85 +msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid" +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88 +msgid "The server's certificate is considered insecure" +msgstr "Сертификат алгоритмі қауіпсіз емес ретінде саналады" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91 +msgid "An error has occurred processing the server's certificate" +msgstr "" + +#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in +#. translatable +#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this +#. bug report for +#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 +#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 +msgid "Geary requires your email password to continue" +msgstr "" + +#. Label displaying total number of email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 +#, c-format +msgid "%d message" +msgid_plural "%d messages" +msgstr[0] "%d хабарлама" + +#. / Label displaying number of unread email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39 +#, c-format +msgid "%d unread" +msgid_plural "%d unread" +msgstr[0] "%d оқылмаған" + +#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and +#. "n unread", +#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages +#. conventions for +#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 +msgid "Inboxes" +msgstr "" + +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44 +#, c-format +msgid "%d result" +msgid_plural "%d results" +msgstr[0] "%d нәтиже" + +#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 +#, c-format +msgid "%s - New Messages" +msgstr "%s - жаңа хаттар" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72 +#, c-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d жаңа хабарлама" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75 +#, c-format +msgid "%s, %d new message total" +msgid_plural "%s, %d new messages total" +msgstr[0] "%s, %d жалпы жаңа хат" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"(%d other new message for %s)" +msgid_plural "" +"%s\n" +"(%d other new messages for %s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160 +msgid "Open" +msgstr "Ашу" + +#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- +#. format +#: ../src/client/util/util-date.vala:68 +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%l:%M %P" + +#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- +#. format +#: ../src/client/util/util-date.vala:71 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- +#. format +#: ../src/client/util/util-date.vala:74 +msgctxt "Default clock format" +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%l:%M %P" + +#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- +#. format +#: ../src/client/util/util-date.vala:78 +msgid "%b %-e" +msgstr "%b %-e" + +#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- +#. format +#: ../src/client/util/util-date.vala:83 +#, no-c-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- +#. format +#: ../src/client/util/util-date.vala:88 +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" + +#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- +#. format +#: ../src/client/util/util-date.vala:91 +msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" +msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M" + +#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- +#. format +#: ../src/client/util/util-date.vala:94 +msgctxt "Default full date" +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:164 +msgid "Now" +msgstr "Қазір" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:167 +#, c-format +msgid "%dm ago" +msgid_plural "%dm ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:171 +#, c-format +msgid "%dh ago" +msgid_plural "%dh ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:178 +msgid "Yesterday" +msgstr "Кеше" + +#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- +#. format +#: ../src/client/util/util-date.vala:183 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#: ../src/client/util/util-email.vala:30 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:747 +msgid "(no subject)" +msgstr "(тақырыпсыз)" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:16 +msgid "bytes" +msgstr "байт" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:19 +msgctxt "Abbreviation for terabyte" +msgid "TB" +msgstr "ТБ" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:22 +msgctxt "Abbreviation for gigabyte" +msgid "GB" +msgstr "ГБ" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:25 +msgctxt "Abbreviation for megabyte" +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:28 +msgctxt "Abbreviation for kilobyte" +msgid "KB" +msgstr "КБ" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 +msgid "Gmail" +msgstr "Gmail" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 +msgid "Yahoo! Mail" +msgstr "Yahoo! Mail" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 +msgid "Outlook.com" +msgstr "Outlook.com" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 +msgid "Other" +msgstr "Басқа" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 +msgid "Inbox" +msgstr "Кіріс" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 +msgid "Drafts" +msgstr "Шимайлар" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 +msgid "Sent Mail" +msgstr "Жіберілген" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 +msgid "Starred" +msgstr "Жұлдызшалы" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 +msgid "Important" +msgstr "Маңызды" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 +msgid "All Mail" +msgstr "Барлық пошта" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 +msgid "Spam" +msgstr "Спам" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 +msgid "Trash" +msgstr "Қоқыс шелегі" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 +msgid "Outbox" +msgstr "Шығыс" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 +msgid "Archive" +msgstr "Архив" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25 +msgid "None" +msgstr "Ешнәрсе" + +#. Map of user-supplied search field names to column names. +#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find +#. / messages with attachments with a particular name. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665 +msgid "attachment" +msgstr "салыным" + +#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find +#. / messages bcc'd to a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:669 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 +msgid "bcc" +msgstr "жасырын көшірме" + +#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only +#. / if it occurs in the body of a message. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:673 +msgid "body" +msgstr "денесі" + +#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find +#. / messages cc'd to a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 +msgid "cc" +msgstr "көшірме" + +#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to +#. / find messages from a particular sender. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:681 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 +msgid "from" +msgstr "кімнен" + +#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word +#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:685 +msgid "subject" +msgstr "Тақырып" + +#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find +#. / messages received by a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:689 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 +msgid "to" +msgstr "кімге" + +#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand +#. to find mail to or from yourself in search. The translated +#. string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:709 +msgid "me" +msgstr "мен" + +#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add +#. localized common +#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The +#. first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the +#. front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535 +msgid "Drafts | Draft" +msgstr "Шимай | Шимайлар | Черновики | Черновик | Drafts | Draft" + +#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add +#. localized common +#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The +#. first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the +#. front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540 +msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" +msgstr "" +"Жіберілген | Отправленные | Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" + +#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add +#. localized common +#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first +#. in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the +#. front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545 +msgid "" +"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " +"| Bulk E-Mail" +msgstr "" +"Спам | Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk " +"Email | Bulk E-Mail" + +#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add +#. localized common +#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The +#. first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the +#. front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550 +msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" +msgstr "Қоқыс | Қоқыс шелегі | Корзина | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" + +#. / Format for the datetime that a message being replied to was received +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- +#. format +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:168 +msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" +msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" + +#. / The quoted header for a message being replied to. +#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for +#. / the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "On %1$s, %2$s wrote:" +msgstr "%1$s, қайда: %2$s" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not +#. known). +#. / %s will be replaced by the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:181 +#, c-format +msgid "%s wrote:" +msgstr "%s жазған:" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is +#. not known). +#. / %s will be replaced by the original date +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "On %s:" +msgstr "Жк" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 +msgid "---------- Forwarded message ----------" +msgstr "---------- Қайта бағдарланған хат ----------" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#, c-format +msgid "From: %s\n" +msgstr "Кімнен: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 +#, c-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Тақырып: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:222 +#, c-format +msgid "Date: %s\n" +msgstr "Күні: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:225 +#, c-format +msgid "To: %s\n" +msgstr "Кімге: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228 +#, c-format +msgid "Cc: %s\n" +msgstr "Көшірмесі: %s\n" + +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1 +msgid "Cannot remove account " +msgstr "" +"Тіркелгіні өшіру мүмкін емес " + +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2 +msgid "" +"A composer window associated with this account is currently open. Send or " +"discard the message and try again." +msgstr "" + +#: ../ui/account_list.glade.h:1 +msgid "Add account" +msgstr "Тіркелгіні қосу" + +#: ../ui/account_list.glade.h:2 +msgid "Edit account" +msgstr "Тіркелгіні түзету" + +#: ../ui/account_list.glade.h:3 +msgid "Remove account" +msgstr "Тіркелгіні өшіру" + +#: ../ui/account_spinner.glade.h:1 +msgid "Please wait while Geary validates your account." +msgstr "Geary тіркелгіңізді тексеріп болғанша дейін күте тұрыңыз." + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1 +msgid "Untrusted Connection" +msgstr "Сенімсіз байланыс" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Always Trust This Server" +msgstr "Әрқашан алдында" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Trust This Server" +msgstr "Тынық Мұхит Аралдары (қамқорлықтағы аймақ)" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 +msgid "_Don't Trust This Server" +msgstr "_Бұл серверге сенбеу" + +#: ../ui/composer.glade.h:1 +msgid "_Undo" +msgstr "Бол_дырмау" + +#: ../ui/composer.glade.h:2 +msgid "_Redo" +msgstr "Қай_талау" + +#: ../ui/composer.glade.h:3 +msgid "Cu_t" +msgstr "Қ_иып алу" + +#: ../ui/composer.glade.h:5 +msgid "_Paste" +msgstr "Кірі_стіру" + +#: ../ui/composer.glade.h:6 +msgid "_Left" +msgstr "_Сол жақтан" + +#: ../ui/composer.glade.h:7 +msgid "_Right" +msgstr "_Оң жақ" + +#: ../ui/composer.glade.h:8 +msgid "_Center" +msgstr "_Ортасынан" + +#: ../ui/composer.glade.h:9 +msgid "_Justify" +msgstr "_Туралануы" + +#: ../ui/composer.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Link (Ctrl+L)" +msgstr "Күнтізбелер (Ctrl+L)" + +#: ../ui/composer.glade.h:11 +msgid "C_olor" +msgstr "_Түсі" + +#: ../ui/composer.glade.h:12 +msgid "More options" +msgstr "Көбірек опциялар" + +#: ../ui/composer.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Quote text (Ctrl+])" +msgstr "_Дәйексөз" + +#: ../ui/composer.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +msgstr "Ctrl" + +#: ../ui/composer.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "${DEVICE} құрылғысының #${PARTITION} бөлімінде swap бөлімін құру..." + +#: ../ui/composer.glade.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "Clipboard paste with rich text" +msgid "Paste _With Formatting" +msgstr "_Кірістіру" + +#: ../ui/composer.glade.h:18 +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Жуан (Ctrl+B)" + +#: ../ui/composer.glade.h:19 +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Көлбеу (Ctrl+I)" + +#: ../ui/composer.glade.h:20 +msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgstr "Асты сызылған (Ctrl+U)" + +#: ../ui/composer.glade.h:21 +msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +msgstr "Сызып тастау (Ctrl+K)" + +#: ../ui/composer.glade.h:22 +msgid "_Rich Text" +msgstr "_Кеңейтілген пішімдеу" + +#: ../ui/composer.glade.h:23 +msgid "Show Extended Fields" +msgstr "Кеңейтілген өрістерді көрсету" + +#: ../ui/composer.glade.h:24 +msgid "Lar_ge" +msgstr "Үл_кен" + +#: ../ui/composer.glade.h:25 +msgid "Large" +msgstr "Үлкен" + +#: ../ui/composer.glade.h:26 +msgid "_Medium" +msgstr "О_рташа" + +#: ../ui/composer.glade.h:27 +msgid "Medium" +msgstr "Орташа" + +#: ../ui/composer.glade.h:28 +msgid "_Small" +msgstr "_Кішкентай" + +#: ../ui/composer.glade.h:29 +msgid "Small" +msgstr "Кішкентай" + +#: ../ui/composer.glade.h:30 +msgid "S_ans Serif" +msgstr "S_ans Serif" + +#: ../ui/composer.glade.h:31 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: ../ui/composer.glade.h:32 +msgid "S_erif" +msgstr "S_erif" + +#: ../ui/composer.glade.h:33 +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: ../ui/composer.glade.h:34 +msgid "_Fixed Width" +msgstr "Бе_кітілген ені" + +#: ../ui/composer.glade.h:35 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Бекітілген ені" + +#: ../ui/composer.glade.h:36 +msgid "Detach" +msgstr "Бөліп жіберу" + +#: ../ui/composer.glade.h:37 +msgid "_Send" +msgstr "_Жіберу" + +#: ../ui/composer.glade.h:38 +msgid "Send" +msgstr "Жіберу" + +#: ../ui/composer.glade.h:39 +msgid "_Attach File" +msgstr "Ф_айлды қосып жіберу" + +#: ../ui/composer.glade.h:40 +msgid "Attach File" +msgstr "Файлды қосып жіберу" + +#: ../ui/composer.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Include Original Attachments" +msgstr "Салынымдар" + +#: ../ui/composer.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Include Original Attachments" +msgstr "Салынымдар" + +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../ui/composer.glade.h:44 +msgid "_To" +msgstr "Кі_мге" + +#: ../ui/composer.glade.h:45 +msgid "_Cc" +msgstr "Көшірме_сі" + +#: ../ui/composer.glade.h:46 +msgid "_Subject" +msgstr "_Тақырып" + +#: ../ui/composer.glade.h:47 +msgid "_Bcc" +msgstr "_Жасырын көшірме" + +#: ../ui/composer.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "_Reply-To" +msgstr "Жауап бе_ру" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ../ui/composer.glade.h:50 +msgid "From" +msgstr "Кімнен" + +#: ../ui/composer.glade.h:51 +msgid "Drop files here" +msgstr "Файлдарды осында тастау" + +#: ../ui/composer.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Салынымдар" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "Іздеу:" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "А_лдыңғы" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Келесі" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:4 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "Регистрді _ескеру" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:5 +msgid "label" +msgstr "белгі" + +#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../ui/login.glade.h:2 +msgid "E_mail address" +msgstr "Эл. _пошта адресі" + +#: ../ui/login.glade.h:3 +msgid "_Password" +msgstr "_Пароль" + +#: ../ui/login.glade.h:4 +msgid "S_ervice" +msgstr "Қ_ызмет" + +#: ../ui/login.glade.h:5 +msgid "N_ame" +msgstr "А_ты" + +#: ../ui/login.glade.h:7 +msgid "N_ickname" +msgstr "Н_ик аты" + +#: ../ui/login.glade.h:8 +msgid "Work, Home, etc." +msgstr "Үй, Жұмыс, т.с.с." + +#: ../ui/login.glade.h:9 +msgid "_Save sent mail" +msgstr "Жіберілген поштаны _сақтау" + +#: ../ui/login.glade.h:10 +msgid "IMAP settings" +msgstr "IMAP баптаулары" + +#: ../ui/login.glade.h:11 +msgid "Se_rver" +msgstr "Се_рвер" + +#: ../ui/login.glade.h:12 +msgid "P_ort" +msgstr "_Порт" + +#: ../ui/login.glade.h:13 +msgid "Ser_ver" +msgstr "Сер_вер" + +#: ../ui/login.glade.h:14 +msgid "Por_t" +msgstr "Пор_т" + +#: ../ui/login.glade.h:15 +msgid "SMTP settings" +msgstr "SMTP баптаулары" + +#: ../ui/login.glade.h:16 +msgid "User_name" +msgstr "Па_йдаланушы аты" + +#: ../ui/login.glade.h:17 +msgid "Pass_word" +msgstr "Пар_оль" + +#: ../ui/login.glade.h:18 +msgid "SMTP username" +msgstr "SMTP пайдаланушы аты" + +#: ../ui/login.glade.h:19 +msgid "SMTP password" +msgstr "SMTP паролі" + +#: ../ui/login.glade.h:20 +msgid "_Username" +msgstr "_Пайдаланушы аты:" + +#: ../ui/login.glade.h:21 +msgid "IMAP username" +msgstr "IMAP пайдаланушы аты" + +#: ../ui/login.glade.h:22 +msgid "IMAP password" +msgstr "IMAP паролі" + +#: ../ui/login.glade.h:23 +msgid "Encr_yption" +msgstr "_Шифрлеу" + +#: ../ui/login.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Encrypt_ion" +msgstr "_Шифрлеу" + +#: ../ui/login.glade.h:26 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#: ../ui/login.glade.h:27 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#: ../ui/login.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "No authentication re_quired" +msgstr "Аутентификация" + +#: ../ui/login.glade.h:29 +msgid "Use IMAP cre_dentials" +msgstr "IMAP тіркелгі _деректерін қолдану" + +#: ../ui/login.glade.h:30 +msgid "Storage" +msgstr "Сақтау құрылғылары" + +#: ../ui/login.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Download mail" +msgstr "Пошта" + +#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Composer" +msgstr "Композитор" + +#: ../ui/login.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Save dra_fts on server" +msgstr "Жеке ақпаратыңызды серверде сақтау мүмкін емес" + +#: ../ui/login.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Si_gn emails:" +msgstr "Өл_шемі:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:1 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP тіркелгі ақпараты" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:2 +msgid "Username" +msgstr "Пайдаланушы аты" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:4 +msgid "_Remember password" +msgstr "Парольді есте сақ_тау" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:6 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Аутентификация" + +#: ../ui/preferences.glade.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "Баптаулар" + +#: ../ui/preferences.glade.h:3 +msgid "Reading" +msgstr "Оқу" + +#: ../ui/preferences.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "Келесі хабарлама фокусы бар терезеде алынды" + +#: ../ui/preferences.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "Сөйлесу - " + +#: ../ui/preferences.glade.h:7 +msgid "Enable _spell checking" +msgstr "Е_млені тексеруді іске қосу" + +#: ../ui/preferences.glade.h:8 +msgid "Notifications" +msgstr "Хабарламалар" + +#: ../ui/preferences.glade.h:9 +msgid "_Play notification sounds" +msgstr "Хабарлау дыбы_старын ойнату" + +#: ../ui/preferences.glade.h:10 +msgid "Show _notifications for new mail" +msgstr "Жаңа хаттар үшін _хабарламаларды көрсету" + +#: ../ui/preferences.glade.h:11 +msgid "Notify of new mail at start_up" +msgstr "І_ске қосылғанда жаңа хаттар туралы хабарлау" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this " +"account? " +msgstr "" +"Бұл тіркелгіні өшіруді шынымен " +"қалайсыз ба? " + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2 +msgid "" +"All email associated with this account will be removed from your computer. " +"This will not affect email on the server." +msgstr "" +"Бұл тіркелгімен байланысқан барлық эл. пошта хаттары компьютеріңізден " +"өшірілетін болады. Бірақ, сервердегі хаттарға әсері болмайды." + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3 +msgid "Nickname:" +msgstr "Ник:" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4 +msgid "Email address:" +msgstr "Эл. пошта адресі:" + +#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 +msgid "Geary upgrade in progress." +msgstr "Geary жаңартуы жүріп жатыр."