From 34b76f77ef2a847167a2e175712e23cf25775c0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 28 Apr 2019 16:22:32 +0200 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po/pl.po | 561 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 288 insertions(+), 273 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c842af65..f0c3d11b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-13 10:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-13 10:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-28 09:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-28 16:21+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Wysyłanie plików za pomocą programu Geary" #. Translators: The application name #: desktop/geary-autostart.desktop.in:3 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:11 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:12 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 msgid "Geary" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Poczta" #. Translators: The application's summary / tagline #: desktop/geary-autostart.desktop.in:5 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:15 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:16 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:5 #: src/client/application/geary-application.vala:24 msgid "Send and receive email" @@ -61,11 +61,11 @@ msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "Email;E-mail;Mail;Poczta;Skrzynka;Wiadomość;Wiadomości;mejl;majl;" #. Translators: The development team's name -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:13 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:14 msgid "Geary Development Team" msgstr "Zespół programistów Geary" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:17 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:18 msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" "wątków. Umożliwia czytanie, wyszukiwanie i wysyłanie wiadomości za pomocą " "prostego, nowoczesnego interfejsu." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:22 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:23 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." @@ -83,42 +83,42 @@ msgstr "" "Wątki umożliwiają czytanie pełnych dyskusji bez potrzeby wyszukiwania " "i klikania poszczególnych wiadomości." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:26 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:27 msgid "Geary’s features include:" msgstr "Funkcje programu Geary:" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:28 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:29 msgid "Quick email account setup" msgstr "Szybkie ustawianie konta poczty" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:29 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:30 msgid "Shows related messages together in conversations" msgstr "Wyświetlanie powiązanych wiadomości w jednym wątku" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:30 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:31 msgid "Fast, full text and keyword search" msgstr "Szybkie wyszukiwanie w wiadomościach i słowach kluczowych" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:31 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:32 msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "Wiele funkcji tworzenia wiadomości HTML i w zwykłym tekście" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:32 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:33 msgid "Desktop notification of new mail" msgstr "Powiadomienia o nowych wiadomościach na pulpicie" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:33 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:34 msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "" "Zgodność z serwisami Gmail, Yahoo! Mail, Outlook.com i innymi serwerami IMAP" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:47 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:48 msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Widok wątku" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:58 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:59 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "Okno tworzenia wiadomości z formatowaniem" @@ -751,195 +751,42 @@ msgstr "%s za pomocą OAuth2" msgid "Use receiving server login" msgstr "Login serwera odbierania" -#: src/client/application/geary-application.vala:25 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." - -#: src/client/application/geary-application.vala:26 -msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." -msgstr "Copyright 2016-2019 Zespół programistów Geary" - -#: src/client/application/geary-application.vala:28 -msgid "Visit the Geary web site" -msgstr "Witryna programu Geary" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:99 -msgid "Print debug logging" -msgstr "Wyświetla komunikaty dziennika debugowania" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:102 -msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" -msgstr "Uruchamia z ukrytym głównym oknem (przestarzałe)" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:105 -msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" -msgstr "Włącza Inspektora biblioteki WebKitGTK w widokach WWW" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:108 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Zapisuje w dzienniku monitoring wątków" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:111 -msgid "Log IMAP network deserialization" -msgstr "Zapisuje w dzienniku deserializację sieciową IMAP" - -#. / Command line option. "Normalization" can also be called -#. / "synchronization". -#: src/client/application/geary-application.vala:115 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "Zapisuje w dzienniku normalizacje katalogów" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:118 -msgid "Log network activity" -msgstr "Zapisuje w dzienniku aktywność sieciową" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:121 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Zapisuje w dzienniku okresową aktywność" - -#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes -#. / on the server are replicated on the client. It could -#. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/geary-application.vala:126 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "Zapisuje w dzienniku kolejkę odpowiedzi IMAP" - -#. / Command line option. Serialization is how commands and -#. / responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/geary-application.vala:131 -msgid "Log IMAP network serialization" -msgstr "Zapisuje w dzienniku serializację sieciową IMAP" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:134 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "" -"Zapisuje w dzienniku zapytania do bazy danych (generuje dużo komunikatów)" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:137 -msgid "Perform a graceful quit" -msgstr "Poprawnie kończy działanie" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:140 -msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" -msgstr "Unieważnia wszystkie przypięte certyfikaty serwerów TLS" - -#. / Command line option -#: src/client/application/geary-application.vala:143 -msgid "Display program version" -msgstr "Wyświetla wersję programu" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:251 -msgid "Geary version" -msgstr "Wersja programu Geary" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:253 -msgid "GTK version" -msgstr "Wersja biblioteki GTK" - -#. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:260 -msgid "GLib version" -msgstr "Wersja biblioteki GLib" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:267 -msgid "WebKitGTK version" -msgstr "Wersja biblioteki WebKitGTK" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:274 -msgid "Desktop environment" -msgstr "Środowisko pulpitu" - -#. Translators: This is the file type displayed for -#. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/geary-application.vala:276 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:306 -msgid "Distribution name" -msgstr "Nazwa dystrybucji" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:311 -msgid "Distribution release" -msgstr "Wydanie dystrybucji" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:319 -msgid "Installation prefix" -msgstr "Przedrostek instalacji" - -#. / Warning printed to the console when a deprecated -#. / command line option is used. -#: src/client/application/geary-application.vala:677 -msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." -msgstr "Opcja „--hidden” jest przestarzała i zostanie usunięta w przyszłości." - -#. / Command line warning, string substitution -#. / is the given argument -#: src/client/application/geary-application.vala:703 -#, c-format -msgid "Unrecognised program argument: “%s”" -msgstr "Nieznany parametr programu: „%s”" - -#: src/client/application/geary-application.vala:741 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "O programie %s" - -#. Translators: add your name and email address to receive -#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro -#. -#: src/client/application/geary-application.vala:745 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"scrx , 2012\n" -"Piotrek290 , 2012-2013\n" -"Piotrek Dąbrowski , 2013\n" -"Piotr Sokół , 2012-2013\n" -"PriArd , 2012\n" -"wmq , 2012\n" -"yorbajim , 2013\n" -"zacol , 2012\n" -"Piotr Drąg , 2014-2019\n" -"Aviary.pl , 2014-2019" - #. Translators: File name used in save chooser when saving #. attachments that do not otherwise have a name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:58 +#: src/client/application/application-controller.vala:57 msgid "Untitled" msgstr "Bez tytułu" -#: src/client/application/geary-controller.vala:956 +#. / Notification title. +#. Translators: Info bar title for an outgoing account +#. problem. String substitution is the account name +#: src/client/application/application-controller.vala:562 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:56 +#, c-format +msgid "A problem occurred sending email for %s" +msgstr "Wystąpił problem podczas wysyłania wiadomości dla konta %s" + +#. / Notification body +#. Translators: Info bar sub-title for an outgoing +#. account problem. +#: src/client/application/application-controller.vala:566 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:59 +msgid "Email will not be sent until re-connected" +msgstr "Wiadomości nie będą wysyłane do czasu ponownego połączenia" + +#: src/client/application/application-controller.vala:905 msgid "Labels" msgstr "Etykiety" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: src/client/application/geary-controller.vala:969 +#: src/client/application/application-controller.vala:918 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:970 +#: src/client/application/application-controller.vala:919 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -964,20 +811,20 @@ msgstr "" "Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich " "załączniki. Poczta na serwerze nie zostanie usunięta." -#: src/client/application/geary-controller.vala:972 +#: src/client/application/application-controller.vala:921 msgid "_Rebuild" msgstr "P_rzebuduj" -#: src/client/application/geary-controller.vala:972 +#: src/client/application/application-controller.vala:921 msgid "E_xit" msgstr "Za_kończ" -#: src/client/application/geary-controller.vala:981 +#: src/client/application/application-controller.vala:930 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”" -#: src/client/application/geary-controller.vala:982 +#: src/client/application/application-controller.vala:931 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -988,15 +835,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1840 +#: src/client/application/application-controller.vala:1713 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1850 +#: src/client/application/application-controller.vala:1723 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Na pewno otworzyć te załączniki?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1851 +#: src/client/application/application-controller.vala:1724 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -1004,14 +851,14 @@ msgstr "" "Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki " "pochodzące tylko z zaufanych źródeł." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1852 +#: src/client/application/application-controller.vala:1725 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "_Bez pytania ponownie" #. Translators: Dialog primary label when prompting to #. overwrite a file. The string substitution is the file'sx #. name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1975 +#: src/client/application/application-controller.vala:1848 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" @@ -1019,80 +866,260 @@ msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" #. Translators: Dialog secondary label when prompting to #. overwrite a file. The string substitution is the parent #. folder's name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1982 +#: src/client/application/application-controller.vala:1855 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1986 +#: src/client/application/application-controller.vala:1859 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2245 +#: src/client/application/application-controller.vala:2118 msgid "Close the draft message?" msgid_plural "Close all draft messages?" msgstr[0] "Zamknąć szkic?" msgstr[1] "Zamknąć wszystkie szkice?" msgstr[2] "Zamknąć wszystkie szkice?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2370 +#: src/client/application/application-controller.vala:2243 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2371 +#: src/client/application/application-controller.vala:2244 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2372 +#: src/client/application/application-controller.vala:2245 msgid "This cannot be undone." msgstr "Tego nie można cofnąć." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2373 +#: src/client/application/application-controller.vala:2246 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Opróżnij %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2390 +#: src/client/application/application-controller.vala:2263 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Błąd podczas opróżniania %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2422 +#: src/client/application/application-controller.vala:2294 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?" msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?" msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2424 +#: src/client/application/application-controller.vala:2296 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2438 +#: src/client/application/application-controller.vala:2310 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2488 +#: src/client/application/application-controller.vala:2360 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2534 +#: src/client/application/application-controller.vala:2406 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)" #. Translators: The label for an in-app notification. The #. string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/geary-controller.vala:2616 +#: src/client/application/application-controller.vala:2488 #, c-format msgid "Successfully sent mail to %s." msgstr "Pomyślnie wysłano wiadomość do: %s." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2694 +#: src/client/application/application-controller.vala:2566 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło." +#: src/client/application/geary-application.vala:25 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: src/client/application/geary-application.vala:26 +msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." +msgstr "Copyright 2016-2019 Zespół programistów Geary" + +#: src/client/application/geary-application.vala:28 +msgid "Visit the Geary web site" +msgstr "Witryna programu Geary" + +#. / Command line option +#: src/client/application/geary-application.vala:104 +msgid "Print debug logging" +msgstr "Wyświetla komunikaty dziennika debugowania" + +#. / Command line option +#: src/client/application/geary-application.vala:107 +msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" +msgstr "Uruchamia z ukrytym głównym oknem (przestarzałe)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/geary-application.vala:110 +msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" +msgstr "Włącza Inspektora biblioteki WebKitGTK w widokach WWW" + +#. / Command line option +#: src/client/application/geary-application.vala:113 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Zapisuje w dzienniku monitoring wątków" + +#. / Command line option +#: src/client/application/geary-application.vala:116 +msgid "Log IMAP network deserialization" +msgstr "Zapisuje w dzienniku deserializację sieciową IMAP" + +#. / Command line option. "Normalization" can also be called +#. / "synchronization". +#: src/client/application/geary-application.vala:120 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "Zapisuje w dzienniku normalizacje katalogów" + +#. / Command line option +#: src/client/application/geary-application.vala:123 +msgid "Log network activity" +msgstr "Zapisuje w dzienniku aktywność sieciową" + +#. / Command line option +#: src/client/application/geary-application.vala:126 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Zapisuje w dzienniku okresową aktywność" + +#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes +#. / on the server are replicated on the client. It could +#. / also be called the IMAP events queue. +#: src/client/application/geary-application.vala:131 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "Zapisuje w dzienniku kolejkę odpowiedzi IMAP" + +#. / Command line option. Serialization is how commands and +#. / responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: src/client/application/geary-application.vala:136 +msgid "Log IMAP network serialization" +msgstr "Zapisuje w dzienniku serializację sieciową IMAP" + +#. / Command line option +#: src/client/application/geary-application.vala:139 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "" +"Zapisuje w dzienniku zapytania do bazy danych (generuje dużo komunikatów)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/geary-application.vala:142 +msgid "Perform a graceful quit" +msgstr "Poprawnie kończy działanie" + +#. / Command line option +#: src/client/application/geary-application.vala:145 +msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" +msgstr "Unieważnia wszystkie przypięte certyfikaty serwerów TLS" + +#. / Command line option +#: src/client/application/geary-application.vala:148 +msgid "Display program version" +msgstr "Wyświetla wersję programu" + +#. Use this to specify arguments in the help section +#. / Command line option +#: src/client/application/geary-application.vala:152 +msgid "Display program version and revision id" +msgstr "Wyświetla wersję programu i identyfikator wydania" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/geary-application.vala:278 +msgid "Geary version" +msgstr "Wersja programu Geary" + +#: src/client/application/geary-application.vala:279 +msgid "Geary revision" +msgstr "Wydanie programu Geary" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/geary-application.vala:281 +msgid "GTK version" +msgstr "Wersja biblioteki GTK" + +#. / Applciation runtime information label +#: src/client/application/geary-application.vala:288 +msgid "GLib version" +msgstr "Wersja biblioteki GLib" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/geary-application.vala:295 +msgid "WebKitGTK version" +msgstr "Wersja biblioteki WebKitGTK" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/geary-application.vala:302 +msgid "Desktop environment" +msgstr "Środowisko pulpitu" + +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: src/client/application/geary-application.vala:304 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:159 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/geary-application.vala:334 +msgid "Distribution name" +msgstr "Nazwa dystrybucji" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/geary-application.vala:339 +msgid "Distribution release" +msgstr "Wydanie dystrybucji" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/geary-application.vala:347 +msgid "Installation prefix" +msgstr "Przedrostek instalacji" + +#: src/client/application/geary-application.vala:512 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "O programie %s" + +#. Translators: add your name and email address to receive +#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro +#. +#: src/client/application/geary-application.vala:516 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"scrx , 2012\n" +"Piotrek290 , 2012-2013\n" +"Piotrek Dąbrowski , 2013\n" +"Piotr Sokół , 2012-2013\n" +"PriArd , 2012\n" +"wmq , 2012\n" +"yorbajim , 2013\n" +"zacol , 2012\n" +"Piotr Drąg , 2014-2019\n" +"Aviary.pl , 2014-2019" + +#. / Warning printed to the console when a deprecated +#. / command line option is used. +#: src/client/application/geary-application.vala:777 +msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." +msgstr "Opcja „--hidden” jest przestarzała i zostanie usunięta w przyszłości." + +#. / Command line warning, string substitution +#. / is the given argument +#: src/client/application/geary-application.vala:807 +#, c-format +msgid "Unrecognised program argument: “%s”" +msgstr "Nieznany parametr programu: „%s”" + #: src/client/components/components-inspector.vala:96 msgid "Inspector" msgstr "Inspektor" @@ -1133,49 +1160,49 @@ msgstr "Wymagana jest nazwa serwera" msgid "Could not look up server name" msgstr "Nie można wyszukać nazwy serwera" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:151 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:143 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Oznacza wątek" msgstr[1] "Oznacza wątki" msgstr[2] "Oznacza wątki" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:156 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:148 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Nadaje etykietę wątkowi" msgstr[1] "Nadaje etykietę wątkom" msgstr[2] "Nadaje etykietę wątkom" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:161 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:153 msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Przenosi wątek" msgstr[1] "Przenosi wątki" msgstr[2] "Przenosi wątki" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:166 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:158 msgid "Archive conversation (A)" msgid_plural "Archive conversations (A)" msgstr[0] "Archiwizuje wątek (A)" msgstr[1] "Archiwizuje wątki (A)" msgstr[2] "Archiwizuje wątki (A)" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:175 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:167 msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" msgid_plural "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" msgstr[0] "Przenosi wątek do kosza (Delete, Backspace)" msgstr[1] "Przenosi wątki do kosza (Delete, Backspace)" msgstr[2] "Przenosi wątki do kosza (Delete, Backspace)" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:183 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:175 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgid_plural "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr[0] "Usuwa wątek (Shift+Delete)" msgstr[1] "Usuwa wątki (Shift+Delete)" msgstr[2] "Usuwa wątki (Shift+Delete)" -#: src/client/components/main-window.vala:575 +#: src/client/components/main-window.vala:700 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1199,19 +1226,6 @@ msgstr "Wiadomości nie będą odbierane do czasu ponownego połączenia" msgid "Try reconnecting" msgstr "Ponawia połączenie" -#. Translators: Info bar title for an outgoing account -#. problem. String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:56 -#, c-format -msgid "A problem occurred sending email for %s" -msgstr "Wystąpił problem podczas wysyłania wiadomości dla konta %s" - -#. Translators: Info bar sub-title for an outgoing -#. account problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:59 -msgid "Email will not be sent until re-connected" -msgstr "Wiadomości nie będą wysyłane do czasu ponownego połączenia" - #. Translators: Tooltip label for Retry button #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 msgid "Retry sending queued messages" @@ -1275,12 +1289,12 @@ msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "" "Przeszukuje wszystkie wiadomości z konta pod kątem słów kluczowych (Ctrl+S)" -#: src/client/components/search-bar.vala:101 +#: src/client/components/search-bar.vala:83 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "Indeksowanie konta %s" -#: src/client/components/search-bar.vala:112 +#: src/client/components/search-bar.vala:110 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" @@ -1473,21 +1487,21 @@ msgstr "Nie można dodać załącznika" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header #: src/client/composer/composer-widget.vala:1721 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:968 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:976 #: src/client/util/util-email.vala:216 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Do:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header #: src/client/composer/composer-widget.vala:1727 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:973 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:981 #: src/client/util/util-email.vala:221 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "DW:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header #: src/client/composer/composer-widget.vala:1733 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:978 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:986 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "UDW:" @@ -1539,64 +1553,64 @@ msgstr "Dodaje ten język do listy preferowanych" msgid "Search for more languages" msgstr "Więcej języków" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:294 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 msgid "Delete conversation" msgstr "Usuń wątek" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:297 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:300 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:295 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Oznacz jako niep_rzeczytane" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:303 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "Usuń wy_różnienie" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:305 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:300 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Wyróżnij" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:308 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:303 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Odpowiedz" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:309 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304 msgid "R_eply All" msgstr "O_dpowiedz wszystkim" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:310 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:305 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Przekaż" -#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:18 msgid "Me" msgstr "Ja" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:963 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:971 #: src/client/util/util-email.vala:207 msgid "From:" msgstr "Od:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:983 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:991 #: src/client/util/util-email.vala:212 msgid "Date:" msgstr "Data:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:993 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:1001 #: src/client/util/util-email.vala:210 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" @@ -1805,7 +1819,9 @@ msgstr[2] "%d wyników" msgid "%s — New Messages" msgstr "%s — nowe wiadomości" -#: src/client/notification/libnotify.vala:73 +#. / Notification body text for new email when no other +#. / new messages are already awaiting. +#: src/client/notification/notification-desktop.vala:90 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -1813,7 +1829,10 @@ msgstr[0] "%d nowa wiadomość" msgstr[1] "%d nowe wiadomości" msgstr[2] "%d nowych wiadomości" -#: src/client/notification/libnotify.vala:76 +#. / Notification body text for new email when +#. / other new messages have already been notified +#. / about +#: src/client/notification/notification-desktop.vala:98 #, c-format msgid "%s, %d new message total" msgid_plural "%s, %d new messages total" @@ -1821,7 +1840,7 @@ msgstr[0] "%s, łącznie %d nowa wiadomość" msgstr[1] "%s, łącznie %d nowe wiadomości" msgstr[2] "%s, łącznie %d nowych wiadomości" -#: src/client/notification/libnotify.vala:109 +#: src/client/notification/notification-desktop.vala:130 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1839,10 +1858,6 @@ msgstr[2] "" "%s\n" "(%d innych nowych wiadomości dla %s)" -#: src/client/notification/libnotify.vala:163 -msgid "Open" -msgstr "Otwórz" - #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: src/client/util/util-date.vala:69 @@ -2217,7 +2232,7 @@ msgstr "nieprzeczytane" #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:937 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:967 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Szkice | Szkic" @@ -2225,13 +2240,13 @@ msgstr "Szkice | Szkic" #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:946 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:976 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "Wysłane | Wysłana poczta | Wysłane wiadomości | Skrzynka nadawcza" #. The localised name(s) of the Sent folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:951 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:981 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Sent Items" msgstr "Elementy wysłane" @@ -2240,7 +2255,7 @@ msgstr "Elementy wysłane" #. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:961 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:991 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -2250,13 +2265,13 @@ msgstr "Niechciane | Niechciana poczta | Niechciane wiadomości | Spam" #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:971 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1001 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Kosz | Śmietnik | Usunięta poczta | Usunięte wiadomości" #. The localised name(s) of the Trash folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:976 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1006 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Deleted Items" msgstr "Elementy usunięte" @@ -2265,7 +2280,7 @@ msgstr "Elementy usunięte" #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar #. and put the most common localized name to the front for #. the default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:986 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1016 msgid "Archive | Archives" msgstr "Archiwum | Archiwa" @@ -2841,11 +2856,11 @@ msgstr "" msgid "Find in conversation" msgstr "Wyszukiwanie w wątku" -#: ui/conversation-viewer.ui:74 +#: ui/conversation-viewer.ui:75 msgid "Find the previous occurrence of the search string." msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie tekstu." -#: ui/conversation-viewer.ui:95 +#: ui/conversation-viewer.ui:96 msgid "Find the next occurrence of the search string." msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie tekstu." @@ -3107,27 +3122,27 @@ msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" msgstr "Tworzy wiadomość" -#: ui/main-toolbar.ui:52 +#: ui/main-toolbar.ui:61 msgid "Toggle search bar" msgstr "Przełącza pasek wyszukiwania" -#: ui/main-toolbar.ui:112 +#: ui/main-toolbar.ui:113 msgid "Reply" msgstr "Odpowiada" -#: ui/main-toolbar.ui:135 +#: ui/main-toolbar.ui:136 msgid "Reply All" msgstr "Odpowiada wszystkim" -#: ui/main-toolbar.ui:158 +#: ui/main-toolbar.ui:159 msgid "Forward" msgstr "Przekazuje" -#: ui/main-toolbar.ui:264 +#: ui/main-toolbar.ui:265 msgid "Toggle find bar" msgstr "Przełącza pasek wyszukiwania" -#: ui/main-toolbar.ui:306 +#: ui/main-toolbar.ui:307 msgid "_Archive" msgstr "_Archiwizuj"