diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f7be7f0a..ea3b00ba 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-06 19:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-07 13:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-21 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-28 14:25+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr[1] "ostatnie %d dni" msgstr[2] "ostatnie %d dni" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 -#: src/client/application/application-controller.vala:2405 +#: src/client/application/application-controller.vala:2413 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" @@ -758,34 +758,34 @@ msgstr "Login serwera odbierania" #. Translators: File name used in save chooser when saving #. attachments that do not otherwise have a name. -#: src/client/application/application-controller.vala:57 +#: src/client/application/application-controller.vala:59 msgid "Untitled" msgstr "Bez tytułu" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:561 +#: src/client/application/application-controller.vala:565 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Wystąpił problem podczas wysyłania wiadomości z konta %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:565 +#: src/client/application/application-controller.vala:569 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "Wiadomości nie będą wysyłane do czasu ponownego połączenia" -#: src/client/application/application-controller.vala:901 +#: src/client/application/application-controller.vala:907 msgid "Labels" msgstr "Etykiety" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: src/client/application/application-controller.vala:914 +#: src/client/application/application-controller.vala:920 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:915 +#: src/client/application/application-controller.vala:921 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -810,20 +810,20 @@ msgstr "" "Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich " "załączniki. Poczta na serwerze nie zostanie usunięta." -#: src/client/application/application-controller.vala:917 +#: src/client/application/application-controller.vala:923 msgid "_Rebuild" msgstr "P_rzebuduj" -#: src/client/application/application-controller.vala:917 +#: src/client/application/application-controller.vala:923 msgid "E_xit" msgstr "Za_kończ" -#: src/client/application/application-controller.vala:926 +#: src/client/application/application-controller.vala:932 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”" -#: src/client/application/application-controller.vala:927 +#: src/client/application/application-controller.vala:933 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1709 +#: src/client/application/application-controller.vala:1717 #, c-format msgid "Moved %d message to %s" msgid_plural "Moved %d messages to %s" @@ -842,11 +842,11 @@ msgstr[0] "Przeniesiono %d wiadomość do „%s”" msgstr[1] "Przeniesiono %d wiadomości do „%s”" msgstr[2] "Przeniesiono %d wiadomości do „%s”" -#: src/client/application/application-controller.vala:1719 +#: src/client/application/application-controller.vala:1727 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Na pewno otworzyć te załączniki?" -#: src/client/application/application-controller.vala:1720 +#: src/client/application/application-controller.vala:1728 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -854,14 +854,14 @@ msgstr "" "Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki " "pochodzące tylko z zaufanych źródeł." -#: src/client/application/application-controller.vala:1721 +#: src/client/application/application-controller.vala:1729 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "_Bez pytania ponownie" #. Translators: Dialog primary label when prompting to #. overwrite a file. The string substitution is the file'sx #. name. -#: src/client/application/application-controller.vala:1844 +#: src/client/application/application-controller.vala:1852 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" @@ -869,58 +869,58 @@ msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" #. Translators: Dialog secondary label when prompting to #. overwrite a file. The string substitution is the parent #. folder's name. -#: src/client/application/application-controller.vala:1851 +#: src/client/application/application-controller.vala:1859 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość." -#: src/client/application/application-controller.vala:1855 +#: src/client/application/application-controller.vala:1863 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: src/client/application/application-controller.vala:2117 +#: src/client/application/application-controller.vala:2125 msgid "Close the draft message?" msgid_plural "Close all draft messages?" msgstr[0] "Zamknąć szkic?" msgstr[1] "Zamknąć wszystkie szkice?" msgstr[2] "Zamknąć wszystkie szkice?" -#: src/client/application/application-controller.vala:2242 +#: src/client/application/application-controller.vala:2250 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?" -#: src/client/application/application-controller.vala:2243 +#: src/client/application/application-controller.vala:2251 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty." -#: src/client/application/application-controller.vala:2244 +#: src/client/application/application-controller.vala:2252 msgid "This cannot be undone." msgstr "Tego nie można cofnąć." -#: src/client/application/application-controller.vala:2245 +#: src/client/application/application-controller.vala:2253 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Opróżnij %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:2262 +#: src/client/application/application-controller.vala:2270 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Błąd podczas opróżniania %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:2293 +#: src/client/application/application-controller.vala:2301 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?" msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?" msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?" -#: src/client/application/application-controller.vala:2295 +#: src/client/application/application-controller.vala:2303 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: src/client/application/application-controller.vala:2309 +#: src/client/application/application-controller.vala:2317 #, c-format msgid "Trashed %d message" msgid_plural "Trashed %d messages" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr[0] "Przeniesiono %d wiadomość do kosza" msgstr[1] "Przeniesiono %d wiadomości do kosza" msgstr[2] "Przeniesiono %d wiadomości do kosza" -#: src/client/application/application-controller.vala:2359 +#: src/client/application/application-controller.vala:2367 #, c-format msgid "Archived %d message" msgid_plural "Archived %d messages" @@ -938,12 +938,12 @@ msgstr[2] "Przeniesiono %d wiadomości do archiwum" #. Translators: The label for an in-app notification. The #. string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2487 +#: src/client/application/application-controller.vala:2495 #, c-format msgid "Successfully sent mail to %s." msgstr "Pomyślnie wysłano wiadomość do: %s." -#: src/client/application/application-controller.vala:2565 +#: src/client/application/application-controller.vala:2573 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło." @@ -1444,34 +1444,34 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1134 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1146 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Zachować lub odrzucić ten szkic?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1164 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1176 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Odrzucić ten szkic?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1283 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1295 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1285 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1297 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1287 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1299 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1291 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1303 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1596 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1610 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”." @@ -1481,63 +1481,63 @@ msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1604 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1618 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:173 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1641 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1655 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "Nie można odnaleźć „%s”." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1647 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1661 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "„%s” jest katalogiem." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1653 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1667 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "„%s” jest pustym plikiem." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1666 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1680 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1674 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1688 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nie można dodać załącznika" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1724 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1738 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:976 #: src/client/util/util-email.vala:216 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Do:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1730 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1744 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:981 #: src/client/util/util-email.vala:221 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "DW:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1736 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1750 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:986 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "UDW:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1742 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1756 msgid "Reply-To: " msgstr "Odpowiedź do: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1882 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1896 msgid "Select Color" msgstr "Wybór koloru" @@ -1546,20 +1546,20 @@ msgstr "Wybór koloru" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2074 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2088 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s przez %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2135 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2143 msgid "_From:" msgstr "_Od:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2418 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2423 msgid "Images" msgstr "Obrazy" @@ -1579,42 +1579,42 @@ msgstr "Dodaje ten język do listy preferowanych" msgid "Search for more languages" msgstr "Więcej języków" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:322 msgid "Delete conversation" msgstr "Usuń wątek" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:325 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:295 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:328 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Oznacz jako niep_rzeczytane" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:331 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "Usuń wy_różnienie" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:300 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:333 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Wyróżnij" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:303 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:336 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Odpowiedz" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:337 msgid "R_eply All" msgstr "O_dpowiedz wszystkim" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:305 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:338 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Przekaż" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g.