diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f61a2dc9..a9749a58 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -13,10 +13,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-08 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 05:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-30 17:49+0800\n" +"Last-Translator: Yunqiang Su \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/geary/" "language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" @@ -24,1110 +25,458 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641 -msgid " • Connection error.\n" -msgstr " • 连接错误.\n" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 +#| msgid "Geary Mail" +msgid "Geary" +msgstr "Geary 邮件" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624 -msgid " • Email address already added to Geary.\n" -msgstr "• 邮件地址已添加到 Geary。\n" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:18 +msgid "Mail Client" +msgstr "邮件客户端" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628 -msgid " • IMAP connection error.\n" -msgstr " • IMAP 连接错误.\n" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 +msgid "Geary Mail" +msgstr "Geary 邮件" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631 -msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -msgstr " • IMAP 用户名或密码错误.\n" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 +msgid "Send and receive email" +msgstr "发送并接收邮件" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621 -msgid " • Invalid account nickname.\n" -msgstr " • 昵称包含不合法字符.\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634 -msgid " • SMTP connection error.\n" -msgstr " • SMTP 连接错误.\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 -msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -msgstr " • SMTP 用户名或密码错误.\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645 -msgid " • Username or password incorrect.\n" -msgstr " • 用户名或密码错误.\n" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203 -msgid " (Invalid?)" -msgstr "(无效?)" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972 -#, c-format -msgid "\"%s\" already attached for delivery." -msgstr "文件 \"%s\" 已位于附件列表" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found." -msgstr "文件 \"%s\" 不存在" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "打开文件 \"%s\" 失败" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a folder." -msgstr " \"%s\" 是一个文件夹." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an empty file." -msgstr "\"%s\" 是一个空文件." - -#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:182 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:91 -msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" -msgstr "%Y年%m月 %-e,%H:%M" - -#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:88 -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%Y年%m月 %-e,%p %i:%M" - -#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:94 -msgctxt "Default full date" -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%Y年%m月 %-e,%p %i:%M" - -#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:71 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 -msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" -msgstr "%Y年%m月%-e,%p %-l:%M" - -#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:78 -msgid "%b %-e" -msgstr "%b %-e" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 -#, c-format -msgid "%d message" -msgid_plural "%d messages" -msgstr[0] "%d 条消息" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72 -#, c-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d 封新邮件" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43 -#, c-format -msgid "%d results" -msgstr "%d 个结果" - -#. / Label displaying number of unread email messages in a folder -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 -#, c-format -msgid "%d unread" -msgid_plural "%d unread" -msgstr[0] "%d 封未读" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:170 -#, c-format -msgid "%dh ago" -msgstr "%d 小时前" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:167 -#, c-format -msgid "%dm ago" -msgstr "%d 分钟前" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222 -#, c-format -msgid "%i matches" -msgstr "%i 个匹配结果" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224 -#, c-format -msgid "%i matches (wrapped)" -msgstr "%i 个匹配结果(已封装)" - -#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:68 -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%p %l:%M" - -#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:74 -msgctxt "Default clock format" -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%p %l:%M" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"(%d other new message for %s)" -msgid_plural "" -"%s\n" -"(%d other new messages for %s)" -msgstr[0] "" - -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289 -#, c-format -msgid "%s - Conversation Inspector" -msgstr "会话检查 %s" - -#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 -#, c-format -msgid "%s - New Messages" -msgstr "%s -新邮件" - -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). -#. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 -#, c-format -msgid "%s wrote:" -msgstr "%s 写道:" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75 -#, c-format -msgid "%s, %d new message total" -msgid_plural "%s, %d new messages total" -msgstr[0] "" - -#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", -#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for -#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s,%s" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246 -#, c-format -msgid "%u conversations selected." -msgstr "已选中 %u 个对话。" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743 -#, c-format -msgid "%u read messages" -msgstr "%u 已读邮件" - -#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:83 -#, no-c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../../src/client/util/util-email.vala:30 -msgid "(no subject)" -msgstr "(无主题)" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 -msgid "---------- Forwarded message ----------" -msgstr "---------- 已转发消息 ----------" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211 -msgid "1 month back" -msgstr "1个月前" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214 -msgid "1 year back" -msgstr "1年前" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210 -msgid "2 weeks back" -msgstr "2周前" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212 -msgid "3 months back" -msgstr "3个月前" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213 -msgid "6 months back" -msgstr "6个月前" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:43 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this " -"account? " -msgstr "" -"您确认要移除该邮件账号信息?" - -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40 -msgid "Cannot remove account " -msgstr "移除帐户信息失败 " - -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56 -msgid "" -"A composer window associated with this account is currently open. Send or " -"discard the message and try again." -msgstr "您已打开一个邮件撰写窗口,请关闭后重试。" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "名为“%s”的文件已经存在。您要替换它吗?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:245 -msgid "A_ccounts" -msgstr "账号" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "关于 %s" - -#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 -msgid "Accounts" -msgstr "帐号" - -#: ../../ui/account_list.glade:71 -msgid "Add account" -msgstr "添加帐号" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:304 -msgid "Add label" -msgstr "添加标签" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:57 -msgid "Add label to conversation" -msgstr "增加标签到会话" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:58 -msgid "Add label to conversations" -msgstr "增加标签到已选会话" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 -msgid "All Mail" -msgstr "全部邮件" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:58 -msgid "" -"All email associated with this account will be removed from your computer. " -"This will not affect email on the server." -msgstr "该地址相关的所有邮件都将从本地删除,但不影响您远程服务器上的邮件" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:24 -msgid "Allow inspection of WebView" -msgstr "允许查看邮件内嵌网页" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "总是显示发件人" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 -msgid "Archive" -msgstr "归档" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:48 -msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "存档会话 (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:49 -msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "存档已选会话 (Delete, Backspace, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" -msgstr "确定要打开“%s”?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478 -msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " -"trusted sources." -msgstr "如果打开,附件可能会对您的系统造成破坏。仅打开可信任来源的文件。" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614 -msgid "Bcc:" -msgstr "密送:" - -#: ../../ui/composer.glade:113 -msgid "Bold (Ctrl+B)" -msgstr "加粗 (Ctrl+B)" - -#: ../../ui/composer.glade:69 -msgid "C_olor" -msgstr "颜色(_O)" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:926 -msgid "Cannot add attachment" -msgstr "无法添加附件" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:611 -msgid "Cc:" -msgstr "抄送:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 -#, c-format -msgid "Cc: %s\n" -msgstr "抄送:%s\n" - -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 -msgid "Choose a file" -msgstr "选择文件" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:553 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "继续(_N)" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:29 -msgid "Compose Message" -msgstr "撰写邮件" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:313 -msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" -msgstr "撰写新邮件(Ctrl+N, N)" - -#: ../../ui/preferences.glade:117 -msgid "Composer" -msgstr "邮件撰写" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "复制邮件地址(_E)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902 -msgid "Copy _Link" -msgstr "复制链接(_L)" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:17 -msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "版权所有 2011-2013 Yorba Foundation" - -#: ../../ui/composer.glade:21 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620 -msgid "Date:" -msgstr "日期:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 -#, c-format -msgid "Date: %s\n" -msgstr "日期:%s\n" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:43 -msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "删除会话" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:44 -msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "删除所有已选会话" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:25 -msgid "Display program version" -msgstr "显示程序版本" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663 -msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -msgstr "您要舍弃尚未保存的邮件吗?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666 -msgid "Do you want to discard this message?" -msgstr "您要舍弃该封邮件吗?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479 -msgid "Don't _ask me again" -msgstr "不再询问(_A)" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 -msgid "Drafts" -msgstr "草稿" - -#: ../../ui/composer.glade:419 -msgid "Drop files here" -msgstr "将文件拖放到此处" - -#: ../../ui/login.glade:115 -msgid "E_mail address:" -msgstr "邮件地址(_M):" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 -msgid "E_xit" -msgstr "退出(_X)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533 -msgid "Edit Draft" -msgstr "编辑草稿" - -#: ../../ui/account_list.glade:84 -msgid "Edit account" -msgstr "编辑帐号" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:94 -msgid "Email address:" -msgstr "邮件地址:" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:28 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "Email;E-mail;Mail;电子邮件;邮件;邮箱;" -#: ../../ui/preferences.glade:131 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "启用拼写检查(_S)" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 +msgid "Compose Message" +msgstr "撰写邮件" -#: ../../ui/login.glade:588 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "加密(_Y):" +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:31 +msgid "_Save" +msgstr "保存(_S)" -#: ../../ui/login.glade:607 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "加密(_I):" +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:22 +msgid "_Add" +msgstr "添加(_A)" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 +#. Sets min size. +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19 +msgid "Accounts" +msgstr "帐号" + +#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. +#. Page for adding or editing an account. +#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 +msgid "First Last" +msgstr "名 姓" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 +msgid "Welcome to Geary." +msgstr "欢迎使用 Geary。" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "请先输入您的帐号信息。" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:714 -#, c-format -msgid "" -"Error during rebuild:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"重新构建时发生错误:\n" -"\n" -"%s" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223 +msgid "2 weeks back" +msgstr "2周前" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43 -msgid "Error saving" -msgstr "保存出错" +#. IDs are # of days +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224 +msgid "1 month back" +msgstr "1个月前" -#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../../src/client/geary-controller.vala:625 -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28 -msgid "Error sending email" -msgstr "发送邮件出错" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225 +msgid "3 months back" +msgstr "3个月前" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226 +msgid "6 months back" +msgstr "6个月前" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227 +msgid "1 year back" +msgstr "1年前" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +#| msgid "1 year back" +msgid "2 years back" +msgstr "2 年前" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229 +#| msgid "1 year back" +msgid "4 years back" +msgstr "4 年前" + +#. Separator +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231 msgid "Everything" msgstr "所有" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "无法打开默认文本编辑器。" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630 +msgid "Remem_ber passwords" +msgstr "记住密码(_B)" -#: ../../src/client/geary-args.vala:54 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6 +msgid "Remem_ber password" +msgstr "记住密码(_B)" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671 +msgid "Unable to validate:\n" +msgstr "验证失败\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673 +msgid " • Invalid account nickname.\n" +msgstr " • 昵称包含不合法字符.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676 +msgid " • Email address already added to Geary.\n" +msgstr " • 邮件地址已添加到 Geary。\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680 +msgid " • IMAP connection error.\n" +msgstr " • IMAP 连接错误.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683 +msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" +msgstr " • IMAP 用户名或密码错误.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 +msgid " • SMTP connection error.\n" +msgstr " • SMTP 连接错误.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689 +msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" +msgstr " • SMTP 用户名或密码错误.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 +msgid " • Connection error.\n" +msgstr " • 连接错误.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697 +msgid " • Username or password incorrect.\n" +msgstr " • 用户名或密码错误.\n" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:19 +#| msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgstr "版权所有 2011-2014 Yorba Foundation" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "访问 Yorba 网站" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:10 +msgid "Output debugging information" +msgstr "输出调试信息" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "记录对话监控" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +msgid "Log network deserialization" +msgstr "记录网络反序列化" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 +msgid "Log network activity" +msgstr "记录网络活动" + +#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. +#. / It could also be called the IMAP events queue. +#: ../src/client/application/geary-args.vala:16 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "记录 IMAP 重播队列" + +#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: ../src/client/application/geary-args.vala:19 +msgid "Log network serialization" +msgstr "记录网络序列" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "记录周期性活动" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "记录数据库查询(产生大量信息)" + +#. / "Normalization" can also be called "synchronization" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:23 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "记录文件夹标准" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +msgid "Allow inspection of WebView" +msgstr "允许查看邮件内嵌网页" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 +msgid "Display program version" +msgstr "显示程序版本" + +#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: +#: ../src/client/application/geary-args.vala:47 +#, c-format +msgid "Use %s to open a new composer window" +msgstr "用 %s 打开新的撰写窗口" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:48 +msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +msgstr "请将评论、建议和问题反馈到:" + +#. i18n: Command line arguments are invalid +#: ../src/client/application/geary-args.vala:55 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "无法解析命令行参数:%s\n" -#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 -msgid "First Last" -msgstr "" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:66 +#, c-format +msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" +msgstr "无法识别的命令行选项“%s”\n" -#: ../../ui/composer.glade:182 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 +msgid "_Delete" +msgstr "删除(_D)" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:329 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 +#| msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)" +msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +msgstr "删除会话 (Shift+Delete)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48 +#| msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)" +msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" +msgstr "删除多个会话 (Shift+Delete)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 +#| msgid "Trash" +msgid "_Trash" +msgstr "回收站(_T)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52 +#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" +msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" +msgstr "将会话移入回收站 (Delete, Backspace)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53 +#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" +msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" +msgstr "将多个会话移入回收站 (Delete, Backspace)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 +msgid "_Archive" +msgstr "存档(_A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 +#| msgid "Move conversation" +msgid "Archive conversation (A)" +msgstr "归档会话 (A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +#| msgid "Move conversations" +msgid "Archive conversations (A)" +msgstr "归档多个会话 (A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 +msgid "Mark as S_pam" +msgstr "标记为垃圾邮件(_P)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +msgid "Mark as not S_pam" +msgstr "取消标记为垃圾邮件(_P)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 +msgid "Mark conversation" +msgstr "增加标签" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +msgid "Mark conversations" +msgstr "为" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +msgid "Add label to conversation" +msgstr "增加标签到会话" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +msgid "Add label to conversations" +msgstr "增加标签到已选会话" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314 +msgid "Move conversation" +msgstr "移动会话" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +msgid "Move conversations" +msgstr "移动所选会话" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251 +msgid "A_ccounts" +msgstr "账号" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256 +#: ../src/client/components/stock.vala:27 +msgid "_Preferences" +msgstr "首选项(_P)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260 +#: ../src/client/components/stock.vala:25 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264 +#: ../src/client/components/stock.vala:21 +msgid "_About" +msgstr "关于(_A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268 +msgid "_Donate" +msgstr "捐助(_D)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 +#: ../src/client/components/stock.vala:29 +msgid "_Quit" +msgstr "退出(_Q)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 +msgid "_Mark as..." +msgstr "标记为(_M)..." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "标记为已读(_R)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "标记为未读(_U)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295 +msgid "_Star" +msgstr "加注星标(_S)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300 +msgid "U_nstar" +msgstr "取消星标(_N)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 +msgid "Add label" +msgstr "添加标签" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311 +msgid "_Label" +msgstr "标签(_L)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315 +msgid "_Move" +msgstr "移动(_M)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319 +msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" +msgstr "撰写新邮件(Ctrl+N, N)" + +#. Reply to a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567 +msgid "_Reply" +msgstr "回复(_R)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324 +msgid "Reply (Ctrl+R, R)" +msgstr "回复(Ctrl+R, R)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328 +msgid "R_eply All" +msgstr "回复全部(_E)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329 +msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" +msgstr "回复全部(Ctrl+Shift+R, Shift+R)" + +#. Forward a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577 +msgid "_Forward" +msgstr "转发(_F)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "转发(Ctrl+L, F)" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605 -msgid "From:" -msgstr "发件人:" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618 +msgid "Your settings are insecure" +msgstr "您的设置不安全" -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 -#, c-format -msgid "From: %s\n" -msgstr "发件人:%s\n" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619 +msgid "" +"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " +"username and password could be read by another person on the network. Are " +"you sure you want to do this?" +msgstr "" +"您的 IMAP 和/或 SMTP 设置没有指定 SSL 或 TLS。这意味着您的用户名和密码可以被" +"同一网络中的其他人看到。您确定要这样做吗?" -#: ../../src/client/util/util-files.vala:22 -msgctxt "Abbreviation for gigabyte" -msgid "GB" -msgstr "GB" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "继续(_N)" -#: ../../src/client/geary-application.vala:25 -msgid "Geary Mail" -msgstr "Geary 邮件" +#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:29 +msgid "Error sending email" +msgstr "发送邮件出错" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:626 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." msgstr "" "发送邮件时 Geary 遇到了错误。如果持续出错,请手动从发件箱文件夹中删除该邮件。" -#: ../../ui/password-dialog.glade:315 -msgid "General" -msgstr "常规" +#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded +#. to Sent Mail after being sent. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:33 +#| msgid "Error sending email" +msgid "Error saving sent mail" +msgstr "保存已发送邮件出错" -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 -msgid "Gmail" -msgstr "Gmail" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704 +#| msgid "" +#| "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " +#| "please manually delete the email from your Outbox folder." +msgid "" +"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " +"will stay in your Outbox folder until you delete it." +msgstr "" +"将已发送的邮件保存至“已发送”时出错。此封邮件仍然会在发件箱文件夹中,直至被手" +"动删除。" -#: ../../ui/password-dialog.glade:133 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "IMAP 证书" - -#: ../../ui/login.glade:572 -msgid "IMAP password" -msgstr "IMAP 密码" - -#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334 -msgid "IMAP settings" -msgstr "IMAP 设置" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "IMAP username" -msgstr "IMAP 用户名" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 -msgid "Important" -msgstr "重要邮件" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 -msgid "Inbox" -msgstr "收件箱" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 -msgid "Inboxes" -msgstr "所有收件箱" - -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "正在索引 %s 帐号" - -#: ../../ui/composer.glade:120 -msgid "Italic (Ctrl+I)" -msgstr "斜体 (Ctrl+I)" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:28 -msgctxt "Abbreviation for kilobyte" -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:689 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773 msgid "Labels" msgstr "标签" -#: ../../ui/composer.glade:151 -msgid "Lar_ge" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:152 -msgid "Large" -msgstr "大" - -#: ../../ui/composer.glade:62 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "链接 (Ctrl+L)" - -#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. -#. / It could also be called the IMAP events queue. -#: ../../src/client/geary-args.vala:16 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "记录 IMAP 重播队列" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:11 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "记录对话监控" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:21 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "记录数据库查询(产生大量信息)" - -#. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: ../../src/client/geary-args.vala:23 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "记录文件夹标准" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:13 -msgid "Log network activity" -msgstr "记录网络活动" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:12 -msgid "Log network deserialization" -msgstr "" - -#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: ../../src/client/geary-args.vala:19 -msgid "Log network serialization" -msgstr "记录网络序列" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:20 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "记录周期性活动" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:25 -msgctxt "Abbreviation for megabyte" -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:26 -msgid "Mail Client" -msgstr "邮件客户端" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479 -msgid "Mark Unread From _Here" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:52 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "标记为垃圾邮件(_P)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:277 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "标记为已读(_R)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:283 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "标记为未读(_U)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:53 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "取消标记为垃圾邮件(_P)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:55 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:269 -msgid "Mark conversation" -msgstr "增加标签" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:56 -msgid "Mark conversations" -msgstr "为" - -#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11 -msgid "Me" -msgstr "我" - -#: ../../ui/composer.glade:158 -msgid "Medium" -msgstr "中等" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "More options" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:59 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:308 -msgid "Move conversation" -msgstr "移动会话" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:60 -msgid "Move conversations" -msgstr "移动所选会话" - -#: ../../ui/login.glade:176 -msgid "N_ame:" -msgstr "名称(_A):" - -#: ../../ui/login.glade:230 -msgid "N_ickname:" -msgstr "昵称(_i)" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40 -msgid "New Message" -msgstr "新邮件" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:80 -msgid "Nickname:" -msgstr "昵称:" - -#: ../../ui/login.glade:661 -msgid "No authentication re_quired" -msgstr "不需要认证信息" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275 -msgid "No conversations in folder." -msgstr "文件夹中无对话。" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244 -msgid "No conversations selected." -msgstr "未选中对话。" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273 -msgid "No search results found." -msgstr "未找到搜索结果。" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: ../../ui/preferences.glade:158 -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:164 -msgid "Now" -msgstr "现在" - -#. / The quoted header for a message being replied to. -#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for -#. / the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third +#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently +#. have provisions for that. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785 #, c-format -msgid "On %1$s, %2$s wrote:" -msgstr "在%1$s,%2$s 写道:" +msgid "Unable to open the database for %s" +msgstr "无法打开 %s 的数据库" -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). -#. / %s will be replaced by the original date -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 -#, c-format -msgid "On %s:" -msgstr "在%s:" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160 -msgid "Open" -msgstr "打开" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 -msgid "Other" -msgstr "其他" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 -msgid "Outbox" -msgstr "已发邮件" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 -msgid "Outlook.com" -msgstr "Outlook.com" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:10 -msgid "Output debugging information" -msgstr "输出调试信息" - -#: ../../ui/login.glade:337 -msgid "P_ort:" -msgstr "端口(_O):" - -#: ../../ui/login.glade:474 -msgid "Pass_word:" -msgstr "密码(_W):" - -#: ../../ui/login.glade:101 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:196 -msgid "Password:" -msgstr "密码:" - -#: ../../ui/composer.glade:102 -msgid "Paste _With Formatting" -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -msgid "Please enter your email password" -msgstr "请输入您的邮件密码" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:47 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "请将评论、建议和问题反馈到:" - -#: ../../ui/account_spinner.glade:41 -msgid "Please wait while Geary validates your account." -msgstr "请耐心等待,Geary正在验证您的账户信息" - -#: ../../ui/login.glade:421 -msgid "Por_t:" -msgstr "端口(_T):" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:367 ../../ui/password-dialog.glade:470 -msgid "Port:" -msgstr "端口:" - -#: ../../ui/composer.glade:81 -msgid "Quote text (Ctrl+])" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:322 -msgid "R_eply All" -msgstr "回复全部(_E)" - -#: ../../ui/preferences.glade:55 -msgid "Reading" -msgstr "阅读" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:274 -msgid "Real name:" -msgstr "真实姓名:" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 -msgid "Remem_ber password" -msgstr "记住密码(_B)" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583 -msgid "Remem_ber passwords" -msgstr "记住密码(_B)" - -#: ../../ui/account_list.glade:97 -msgid "Remove account" -msgstr "移除帐号" - -#: ../../ui/composer.glade:95 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "取消格式 (Ctrl+Space)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:318 -msgid "Reply (Ctrl+R, R)" -msgstr "回复(Ctrl+R, R)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:323 -msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -msgstr "回复全部(Ctrl+Shift+R, Shift+R)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452 -msgid "Reply to _All" -msgstr "回复全部(_A)" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:163 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "SMTP 证书" - -#: ../../ui/login.glade:507 -msgid "SMTP password" -msgstr "SMTP 密码" - -#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437 -msgid "SMTP settings" -msgstr "SMTP 设置" - -#: ../../ui/login.glade:491 -msgid "SMTP username" -msgstr "SMTP 用户名" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "SSL/TLS 加密:" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" - -#: ../../ui/composer.glade:169 -msgid "S_ans Serif" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:175 -msgid "S_erif" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:160 -msgid "S_ervice:" -msgstr "服务(_E):" - -#: ../../ui/composer.glade:170 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans Serif" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437 -msgid "Save A_ttachment..." -msgid_plural "Save All A_ttachments..." -msgstr[0] "保存附件(_T)..." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400 -msgid "Save All A_ttachments..." -msgstr "保存全部附件(_T)..." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42 -msgid "Saving" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:304 -msgid "Se_rver:" -msgstr "服务器(_R):" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170 -#, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "搜索帐号 %s" - -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243 -msgid "Select Color" -msgstr "选择颜色" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:32 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916 -msgid "Select _All" -msgstr "全选(_A)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910 -msgid "Select _Message" -msgstr "选择消息(_M)" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:27 -msgid "Send and receive email" -msgstr "发送并接收邮件" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747 -msgid "Send message with an empty body?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743 -msgid "Send message with an empty subject and body?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745 -msgid "Send message with an empty subject?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749 -msgid "Send message without an attachment?" -msgstr "" - -#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25 -msgid "Sending..." -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 -msgid "Sent Mail" -msgstr "已发邮件" - -#: ../../ui/login.glade:404 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "服务器(_V):" - -#: ../../ui/composer.glade:176 -msgid "Serif" -msgstr "Serif" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455 -msgid "Server:" -msgstr "服务器:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:259 -msgid "Service:" -msgstr "服务:" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 -msgid "Show Images" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:193 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "显示新邮件通知(_N)" - -#: ../../ui/composer.glade:164 -msgid "Small" -msgstr "小" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 -msgid "Spam" -msgstr "垃圾邮件" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 -msgid "Starred" -msgstr "已加星标" - -#: ../../ui/login.glade:761 -msgid "Storage" -msgstr "本地缓存" - -#: ../../ui/composer.glade:134 -msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" -msgstr "删除线 (Ctrl+K)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617 -msgid "Subject:" -msgstr "主题:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 -#, c-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "主题 : %s\n" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:19 -msgctxt "Abbreviation for terabyte" -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1493 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "“%s”中已有该文件。替换它将覆盖其内容。" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:747 -msgid "" -"The version number of the local mail database is formatted for a newer " -"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " -"work with this version of Geary.\n" -"\n" -"Please install the latest version of Geary and try again." -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:758 -msgid "" -"There was an error opening the local account. This is probably due to " -"connectivity issues.\n" -"\n" -"Please check your network connection and restart Geary." -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:737 -#, c-format -msgid "" -"There was an error opening the local mail database for this account. This is " -"possibly due to a file permissions problem.\n" -"\n" -"Please check that you have read/write permissions for all files in this " -"directory:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:702 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1140,372 +489,1333 @@ msgid "" "Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " "The mail on the your server will not be affected." msgstr "" +"为该账户打开本地邮件数据库时发生错误,这可能是由该目录下的数据文件损坏引起" +"的:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Geary 可以重建数据库并与服务器重新同步或退出。\n" +"\n" +"重建数据库将会删除所有本地邮件及其中包含的附件。 服务器中的邮件不会受到任" +"何影响。" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147 -msgid "This link appears to go to" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 -msgid "This message contains remote images." -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:435 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "将他们添加为附件" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608 -msgid "To:" -msgstr "收件人:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 -#, c-format -msgid "To: %s\n" -msgstr "收件人:%s\n" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 -msgid "Trash" -msgstr "回收站" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:294 -msgid "U_nstar" -msgstr "取消星标(_N)" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17 -msgid "Unable to login to email server" -msgstr "无法登录邮件服务器" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:736 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:746 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:757 -#, c-format -msgid "Unable to open local mailbox for %s" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:701 -#, c-format -msgid "Unable to open the database for %s" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:713 -#, c-format -msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619 -msgid "Unable to validate:\n" -msgstr "验证失败\n" - -#: ../../ui/composer.glade:127 -msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgstr "下划线 (Ctrl+U)" - -#: ../../ui/composer.glade:88 -msgid "Unquote text (Ctrl+[)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:65 -#, c-format -msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" -msgstr "无法识别的命令行选项“%s”\n" - -#: ../../ui/login.glade:457 -msgid "User_name:" -msgstr "用户名(_N):" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181 -msgid "Username:" -msgstr "用户名:" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:19 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "访问 Yorba 网站" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 -#, c-format -msgid "Welcome to Geary." -msgstr "欢迎使用 Geary。" - -#: ../../ui/login.glade:252 -msgid "Work, Home, etc." -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "Yahoo! 邮箱" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:177 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:552 -msgid "" -"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " -"username and password could be read by another person on the network. Are " -"you sure you want to do this?" -msgstr "" -"您的 IMAP 和/或 SMTP 设置没有指定 SSL 或 TLS。这意味着您的用户名和密码可以被" -"同一网络中的其他人看到。您确定要这样做吗?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:551 -msgid "Your settings are insecure" -msgstr "您的设置不安全" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:258 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:21 -msgid "_About" -msgstr "关于(_A)" - -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:22 -msgid "_Add" -msgstr "添加(_A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:47 -msgid "_Archive" -msgstr "存档(_A)" - -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 -msgid "_Attach" -msgstr "附件(_A)" - -#: ../../ui/composer.glade:525 -msgid "_Attach File" -msgstr "附件" - -#: ../../ui/preferences.glade:69 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "自动选择下一条信息(_A)" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: ../../ui/composer.glade:52 -msgid "_Center" -msgstr "居中(_C)" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:23 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889 -msgid "_Copy" -msgstr "复制(_C)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:42 -msgid "_Delete" -msgstr "删除(_D)" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:548 -msgid "_Details" -msgstr "详细信息(_D)" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:24 -msgid "_Discard" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:90 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "显示对话预览(_D)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:262 -msgid "_Donate" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:782 -msgid "_Download mail:" -msgstr "下载邮件(_D)" - -#: ../../ui/composer.glade:181 -msgid "_Fixed Width" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:328 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457 -msgid "_Forward" -msgstr "转发(_F)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:254 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:25 -msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" - -#: ../../ui/composer.glade:542 -msgid "_Include Original Attachments" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922 -msgid "_Inspect" -msgstr "检查(_I)" - -#: ../../ui/composer.glade:57 -msgid "_Justify" -msgstr "两端对齐(_J)" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:33 -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:305 -msgid "_Label" -msgstr "标签(_L)" - -#: ../../ui/composer.glade:42 -msgid "_Left" -msgstr "左对齐(_L)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1469 -msgid "_Mark as Read" -msgstr "标记为已读(_M)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1473 -msgid "_Mark as Unread" -msgstr "标记为未读(_M)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:271 -msgid "_Mark as..." -msgstr "标记为(_M)..." - -#: ../../ui/composer.glade:157 -msgid "_Medium" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:309 -msgid "_Move" -msgstr "移动(_M)" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:18 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:26 -msgid "_Open" -msgstr "打开(_O)" - -#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539 -#: ../../ui/password-dialog.glade:85 -msgid "_Password:" -msgstr "密码(_P):" - -#: ../../ui/composer.glade:35 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:172 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "播放通知声音(_P)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:250 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:27 -msgid "_Preferences" -msgstr "首选项(_P)" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:28 -msgid "_Print..." -msgstr "打印(_P)..." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:266 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:29 -msgid "_Quit" -msgstr "退出(_Q)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 msgid "_Rebuild" msgstr "重新构建(_R)" -#: ../../ui/composer.glade:14 -msgid "_Redo" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 +msgid "E_xit" +msgstr "退出(_X)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797 +#, c-format +msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" +msgstr "无法重建 \"%s\" 的数据" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798 +#, c-format +msgid "" +"Error during rebuild:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"重新构建时发生错误:\n" +"\n" +"%s" -#: ../../ui/password-dialog.glade:561 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "记住密码(_R)" +#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run +#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841 +#, c-format +msgid "Unable to open local mailbox for %s" +msgstr "无法打开 %s 的本地邮箱" -#: ../../src/client/ui/stock.vala:30 -msgid "_Remove" -msgstr "删除(_R)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496 -msgid "_Replace" -msgstr "替换(_R)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:317 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1447 -msgid "_Reply" -msgstr "回复(_R)" - -#: ../../ui/composer.glade:141 -msgid "_Rich Text" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821 +#, c-format +msgid "" +"There was an error opening the local mail database for this account. This is " +"possibly due to a file permissions problem.\n" +"\n" +"Please check that you have read/write permissions for all files in this " +"directory:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"为此账户打开本地邮件数据库时出错,这可能是由文件权限引起的。\n" +"\n" +"请确认您对该文件夹内的所有文件拥有读/写权限:\n" +"\n" +"%s" -#: ../../ui/composer.glade:47 -msgid "_Right" -msgstr "右对齐(_R)" - -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:31 -msgid "_Save" -msgstr "保存(_S)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395 -msgid "_Save As..." -msgstr "另存为(_S)..." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "图像另存为(_S)..." - -#: ../../ui/composer.glade:594 -msgid "_Send" -msgstr "发送(_S)" - -#: ../../ui/composer.glade:163 -msgid "_Small" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831 +msgid "" +"The version number of the local mail database is formatted for a newer " +"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " +"work with this version of Geary.\n" +"\n" +"Please install the latest version of Geary and try again." msgstr "" +"此版本的本地邮件数据库已由更新版本的 Geary 格式化。很遗憾,数据文件不能 “回" +"滚” 以在该版本的 Geary 中正常使用。\n" +"\n" +"请安装最新版本的 Geary 后重试。" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:289 -msgid "_Star" -msgstr "加注星标(_S)" - -#: ../../ui/composer.glade:7 -msgid "_Undo" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842 +msgid "" +"There was an error opening the local account. This is probably due to " +"connectivity issues.\n" +"\n" +"Please check your network connection and restart Geary." msgstr "" +"读取本地邮件账户时发生错误,这可能是网络连接问题引起的。\n" +"请检查您的网络连接后重新启动 Geary。" -#: ../../ui/login.glade:522 -msgid "_Username:" -msgstr "用户名(_U):" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494 -msgid "_View Source" -msgstr "查看来源(_V)" - -#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90 -msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148 -msgid "but actually goes to" -msgstr "" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:16 -msgid "bytes" -msgstr "字节" - -#. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1799 -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 -msgid "none" -msgstr "无" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226 -msgid "not found" -msgstr "未找到" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "关于 %s" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338 msgid "translator-credits" msgstr "" "tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012\n" "hepin , 2013" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" +msgstr "确定要打开“%s”?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1603 +msgid "" +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "如果打开,附件可能会对您的系统造成破坏。仅打开可信任来源的文件。" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604 +msgid "Don't _ask me again" +msgstr "不再询问(_A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "名为“%s”的文件已经存在。您要替换它吗?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "“%s”中已有该文件。替换它将覆盖其内容。" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1627 +msgid "_Replace" +msgstr "替换(_R)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1929 +#| msgid "Do you want to discard this message?" +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "您要永久删除该封邮件吗?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931 +#| msgid "_Delete" +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 +#, c-format +#| msgid "%i matches" +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "%i 个匹配结果" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 +#, c-format +#| msgid "%i matches (wrapped)" +msgid "%i match (wrapped)" +msgid_plural "%i matches (wrapped)" +msgstr[0] "%i 个匹配结果(已折叠)" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 +msgid "not found" +msgstr "未找到" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#. Spacer. +#. Search bar. +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84 +msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" +msgstr "在此帐号的所有邮件中搜索关键字 (Ctrl+S)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205 +#, c-format +msgid "Indexing %s account" +msgstr "正在索引 %s 帐号" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 +#, c-format +msgid "Search %s account" +msgstr "搜索帐号 %s" + +#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. +#: ../src/client/components/status-bar.vala:26 +msgid "Sending..." +msgstr "正在发送..." + +#: ../src/client/components/stock.vala:18 +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "确定(_O)" + +#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 +#: ../ui/preferences.glade.h:1 +msgid "_Close" +msgstr "关闭(_C)" + +#: ../src/client/components/stock.vala:24 +msgid "_Discard" +msgstr "舍弃(_D)" + +#: ../src/client/components/stock.vala:26 +msgid "_Open" +msgstr "打开(_O)" + +#: ../src/client/components/stock.vala:28 +msgid "_Print..." +msgstr "打印(_P)..." + +#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6 +msgid "_Remove" +msgstr "删除(_R)" + +#. Select all. +#: ../src/client/components/stock.vala:32 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035 +msgid "Select _All" +msgstr "全选(_A)" + +#: ../src/client/components/stock.vala:33 +msgid "_Keep" +msgstr "保存(_K)" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40 +msgid "New Message" +msgstr "新邮件" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41 +msgid "Saved" +msgstr "已保存" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42 +msgid "Saving" +msgstr "正在保存" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43 +msgid "Error saving" +msgstr "保存出错" + +#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90 +msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" +msgstr "attach|enclosed|enclosing|cover letter|附件" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679 +msgid "Do you want to discard the unsaved message?" +msgstr "您要舍弃尚未保存的邮件吗?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682 +msgid "Do you want to discard this message?" +msgstr "您要舍弃该封邮件吗?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759 +msgid "Send message with an empty subject and body?" +msgstr "确认发送无主题无正文的邮件吗?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761 +msgid "Send message with an empty subject?" +msgstr "确认发送无主题的邮件吗?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763 +msgid "Send message with an empty body?" +msgstr "确认发送无正文的邮件吗?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765 +msgid "Send message without an attachment?" +msgstr "确认发送无附件的邮件吗?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948 +msgid "Cannot add attachment" +msgstr "无法添加附件" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found." +msgstr "文件 \"%s\" 不存在" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a folder." +msgstr " \"%s\" 是一个文件夹." + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an empty file." +msgstr "\"%s\" 是一个空文件." + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "打开文件 \"%s\" 失败" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994 +#, c-format +msgid "\"%s\" already attached for delivery." +msgstr "文件 \"%s\" 已位于附件列表" + +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265 +msgid "Select Color" +msgstr "选择颜色" + +#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector +#. when choosing what address to send a message from. +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1660 +#| msgid "From:" +msgid "_From:" +msgstr "发件人(_F):" + +#. For other types of messages, just show the from account. +#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector +#. when choosing what address to send a message from. +#. Geary account mail will be sent from +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1676 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628 +#: ../ui/composer.glade.h:41 +msgid "From:" +msgstr "发件人:" + +#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +msgid "Me" +msgstr "我" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255 +msgid "No conversations selected." +msgstr "未选中对话。" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257 +#, c-format +#| msgid "%u conversations selected." +msgid "%u conversation selected." +msgid_plural "%u conversations selected." +msgstr[0] "已选中 %u 个对话。" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286 +msgid "No search results found." +msgstr "未找到搜索结果。" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288 +msgid "No conversations in folder." +msgstr "文件夹中无对话。" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 +msgid "This message contains remote images." +msgstr "该邮件包含远程图像。" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 +msgid "Show Images" +msgstr "显示图片" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528 +msgid "Always Show From Sender" +msgstr "总是显示发件人" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552 +msgid "Edit Draft" +msgstr "编辑草稿" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631 +msgid "To:" +msgstr "收件人:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634 +msgid "Cc:" +msgstr "抄送:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 +msgid "Bcc:" +msgstr "密送:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640 +msgid "Subject:" +msgstr "主题:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643 +msgid "Date:" +msgstr "日期:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850 +#, c-format +#| msgid "%u read messages" +msgid "%u read message" +msgid_plural "%u read messages" +msgstr[0] "%u 封已读邮件" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982 +#, c-format +msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." +msgstr "该邮件已成功发送,但无法保存到 %s 中。" + +#. Add a menu item for copying the current selection. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008 +#: ../ui/composer.glade.h:4 +msgid "_Copy" +msgstr "复制(_C)" + +#. Add a menu item for copying the address. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "复制邮件地址(_E)" + +#. Add a menu item for copying the link. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021 +#: ../ui/composer.glade.h:17 +msgid "Copy _Link" +msgstr "复制链接(_L)" + +#. Select message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029 +msgid "Select _Message" +msgstr "选择消息(_M)" + +#. Inspect. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041 +msgid "_Inspect" +msgstr "检查(_I)" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267 +msgid "This link appears to go to" +msgstr "该链接显示将转到" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268 +msgid "but actually goes to" +msgstr "但实际却转到" + +#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323 +msgid " (Invalid?)" +msgstr "(无效?)" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515 +msgid "_Save As..." +msgstr "另存为(_S)..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520 +msgid "Save All A_ttachments..." +msgstr "保存全部附件(_T)..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "图像另存为(_S)..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557 +msgid "Save A_ttachment..." +msgid_plural "Save All A_ttachments..." +msgstr[0] "保存附件(_T)..." + +#. Reply to all on a message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572 +msgid "Reply to _All" +msgstr "回复全部(_A)" + +#. Mark as read/unread. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589 +msgid "_Mark as Read" +msgstr "标记为已读(_M)" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593 +msgid "_Mark as Unread" +msgstr "标记为未读(_M)" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599 +msgid "Mark Unread From _Here" +msgstr "在此处标记为未读(_H)" + +#. Separator. +#. View original message source. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614 +msgid "_View Source" +msgstr "查看来源(_V)" + +#. Generate the attachment table. +#. / Placeholder filename for attachments with no filename. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 +msgid "none" +msgstr "无" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038 +msgid "Failed to open default text editor." +msgstr "无法打开默认文本编辑器。" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296 +#, c-format +msgid "%s - Conversation Inspector" +msgstr "会话检查 %s" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 +msgid "Choose a file" +msgstr "选择文件" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 +msgid "_Attach" +msgstr "附件(_A)" + +#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable +#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for +#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 +#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 +#| msgid "Please enter your email password" +msgid "Please enter your password" +msgstr "请输入您的密码" + +#. Label displaying total number of email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 +#, c-format +msgid "%d message" +msgid_plural "%d messages" +msgstr[0] "%d 条消息" + +#. / Label displaying number of unread email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 +#, c-format +msgid "%d unread" +msgid_plural "%d unread" +msgstr[0] "%d 封未读" + +#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", +#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for +#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s,%s" + +#: ../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 +msgid "Inboxes" +msgstr "所有收件箱" + +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44 +#, c-format +#| msgid "%d results" +msgid "%d result" +msgid_plural "%d results" +msgstr[0] "%d 个结果" + +#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 +#, c-format +msgid "%s - New Messages" +msgstr "%s -新邮件" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72 +#, c-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d 封新邮件" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75 +#, c-format +msgid "%s, %d new message total" +msgid_plural "%s, %d new messages total" +msgstr[0] "%s, 共 %d 封新邮件" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"(%d other new message for %s)" +msgid_plural "" +"%s\n" +"(%d other new messages for %s)" +msgstr[0] "" +"%s\n" +"(另有 %d 条新邮件给 %s)" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160 +msgid "Open" +msgstr "打开" + +#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:68 +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%p %l:%M" + +#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:71 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:74 +msgctxt "Default clock format" +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%p %l:%M" + +#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:78 +msgid "%b %-e" +msgstr "%b %-e" + +#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:83 +#, no-c-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:88 +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%Y年%m月 %-e,%p %i:%M" + +#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:91 +msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" +msgstr "%Y年%m月 %-e,%H:%M" + +#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:94 +msgctxt "Default full date" +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%Y年%m月 %-e,%p %i:%M" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:164 +msgid "Now" +msgstr "现在" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:167 +#, c-format +#| msgid "%dm ago" +msgid "%dm ago" +msgid_plural "%dm ago" +msgstr[0] "%d 分钟前" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:171 +#, c-format +#| msgid "%dh ago" +msgid "%dh ago" +msgid_plural "%dh ago" +msgstr[0] "%d 小时前" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:178 +msgid "Yesterday" +msgstr "昨天" + +#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:183 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#: ../src/client/util/util-email.vala:30 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742 +msgid "(no subject)" +msgstr "(无主题)" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:16 +msgid "bytes" +msgstr "字节" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:19 +msgctxt "Abbreviation for terabyte" +msgid "TB" +msgstr "TB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:22 +msgctxt "Abbreviation for gigabyte" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:25 +msgctxt "Abbreviation for megabyte" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:28 +msgctxt "Abbreviation for kilobyte" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 +msgid "Gmail" +msgstr "Gmail" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 +msgid "Yahoo! Mail" +msgstr "Yahoo! 邮箱" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 +msgid "Outlook.com" +msgstr "Outlook.com" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 +msgid "Inbox" +msgstr "收件箱" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 +msgid "Drafts" +msgstr "草稿" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 +msgid "Sent Mail" +msgstr "已发邮件" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 +msgid "Starred" +msgstr "已加星标" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 +msgid "Important" +msgstr "重要邮件" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 +msgid "All Mail" +msgstr "全部邮件" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 +msgid "Spam" +msgstr "垃圾邮件" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 +msgid "Trash" +msgstr "回收站" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 +msgid "Outbox" +msgstr "已发邮件" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 +msgid "Archive" +msgstr "归档" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25 +msgid "None" +msgstr "无" + +#. Map of user-supplied search field names to column names. +#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find +#. / messages with attachments with a particular name. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662 +#| msgid "Save A_ttachment..." +#| msgid_plural "Save All A_ttachments..." +msgid "attachment" +msgstr "附件" + +#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find +#. / messages bcc'd to a particular person. +#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +msgid "bcc" +msgstr "密送" + +#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only +#. / if it occurs in the body of a message. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668 +msgid "body" +msgstr "正文" + +#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find +#. / messages cc'd to a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#| msgid "Bcc:" +msgid "cc" +msgstr "抄送" + +#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to +#. / find messages from a particular sender. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +msgid "from" +msgstr "发件人" + +#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word +#. / only if it occurs in the subject of a message. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677 +#| msgid "Subject:" +msgid "subject" +msgstr "主题" + +#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find +#. / messages received by a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +msgid "to" +msgstr "收件人" + +#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand +#. to find mail to or from yourself in search. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699 +msgid "me" +msgstr "我" + +#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common +#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:521 +#| msgid "Drafts" +msgid "Drafts | Draft" +msgstr "Drafts | Draft | 草稿 | 草稿箱" + +#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common +#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:526 +msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" +msgstr "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail | 发件箱" + +#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common +#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:531 +msgid "" +"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " +"| Bulk E-Mail" +msgstr "" +"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " +"| Bulk E-Mail | 垃圾邮件 | 垃圾箱" + +#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common +#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536 +msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" +msgstr "Trash | Rubbish | Rubbish Bin | 已删除 | 回收站" + +#. / Format for the datetime that a message being replied to was received +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 +msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" +msgstr "%Y年%m月%-e,%p %-l:%M" + +#. / The quoted header for a message being replied to. +#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for +#. / the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#, c-format +msgid "On %1$s, %2$s wrote:" +msgstr "在%1$s,%2$s 写道:" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). +#. / %s will be replaced by the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 +#, c-format +msgid "%s wrote:" +msgstr "%s 写道:" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). +#. / %s will be replaced by the original date +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 +#, c-format +msgid "On %s:" +msgstr "在%s:" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 +msgid "---------- Forwarded message ----------" +msgstr "---------- 已转发消息 ----------" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#, c-format +msgid "From: %s\n" +msgstr "发件人:%s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 +#, c-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "主题 : %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 +#, c-format +msgid "Date: %s\n" +msgstr "日期:%s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#, c-format +msgid "To: %s\n" +msgstr "收件人:%s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 +#, c-format +msgid "Cc: %s\n" +msgstr "抄送:%s\n" + +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1 +msgid "Cannot remove account " +msgstr "移除帐户信息失败 " + +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2 +msgid "" +"A composer window associated with this account is currently open. Send or " +"discard the message and try again." +msgstr "该帐号当前已有打开的撰写窗口,请先发送或舍弃后重试。" + +#: ../ui/account_list.glade.h:1 +msgid "Add account" +msgstr "添加帐号" + +#: ../ui/account_list.glade.h:2 +msgid "Edit account" +msgstr "编辑帐号" + +#: ../ui/account_list.glade.h:3 +msgid "Remove account" +msgstr "移除帐号" + +#: ../ui/account_spinner.glade.h:1 +msgid "Please wait while Geary validates your account." +msgstr "请耐心等待,Geary正在验证您的账户信息" + +#: ../ui/composer.glade.h:1 +msgid "_Undo" +msgstr "撤销(_U)" + +#: ../ui/composer.glade.h:2 +msgid "_Redo" +msgstr "重做(_R)" + +#: ../ui/composer.glade.h:3 +msgid "Cu_t" +msgstr "剪切(_C)" + +#: ../ui/composer.glade.h:5 +msgid "_Paste" +msgstr "粘贴(_P)" + +#: ../ui/composer.glade.h:6 +msgid "_Left" +msgstr "左对齐(_L)" + +#: ../ui/composer.glade.h:7 +msgid "_Right" +msgstr "右对齐(_R)" + +#: ../ui/composer.glade.h:8 +msgid "_Center" +msgstr "居中(_C)" + +#: ../ui/composer.glade.h:9 +msgid "_Justify" +msgstr "两端对齐(_J)" + +#: ../ui/composer.glade.h:10 +msgid "Link (Ctrl+L)" +msgstr "链接 (Ctrl+L)" + +#: ../ui/composer.glade.h:11 +msgid "C_olor" +msgstr "颜色(_O)" + +#: ../ui/composer.glade.h:12 +msgid "More options" +msgstr "更多选项" + +#: ../ui/composer.glade.h:13 +msgid "Quote text (Ctrl+])" +msgstr "引用文本(Ctrl+])" + +#: ../ui/composer.glade.h:14 +msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +msgstr "取消引用(Ctrl+[)" + +#: ../ui/composer.glade.h:15 +msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "取消格式(Ctrl+Space)" + +#: ../ui/composer.glade.h:16 +msgctxt "Clipboard paste with rich text" +msgid "Paste _With Formatting" +msgstr "粘贴并保留格式(_W)" + +#: ../ui/composer.glade.h:18 +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "加粗(Ctrl+B)" + +#: ../ui/composer.glade.h:19 +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "斜体(Ctrl+I)" + +#: ../ui/composer.glade.h:20 +msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgstr "下划线(Ctrl+U)" + +#: ../ui/composer.glade.h:21 +msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +msgstr "删除线(Ctrl+K)" + +#: ../ui/composer.glade.h:22 +msgid "_Rich Text" +msgstr "富文本(_R)" + +#: ../ui/composer.glade.h:23 +msgid "Lar_ge" +msgstr "大号字体(_G)" + +#: ../ui/composer.glade.h:24 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: ../ui/composer.glade.h:25 +msgid "_Medium" +msgstr "中等字体(_M)" + +#: ../ui/composer.glade.h:26 +msgid "Medium" +msgstr "中等" + +#: ../ui/composer.glade.h:27 +msgid "_Small" +msgstr "小号字体(_S)" + +#: ../ui/composer.glade.h:28 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: ../ui/composer.glade.h:29 +msgid "S_ans Serif" +msgstr "无衬线字体(_A)" + +#: ../ui/composer.glade.h:30 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: ../ui/composer.glade.h:31 +msgid "S_erif" +msgstr "衬线字体(_E)" + +#: ../ui/composer.glade.h:32 +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: ../ui/composer.glade.h:33 +msgid "_Fixed Width" +msgstr "等宽字体(_F)" + +#: ../ui/composer.glade.h:34 +msgid "Fixed Width" +msgstr "等宽字体" + +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../ui/composer.glade.h:36 +msgid "_To:" +msgstr "收件人(_T)" + +#: ../ui/composer.glade.h:37 +msgid "_Cc:" +msgstr "抄送(_C)" + +#: ../ui/composer.glade.h:38 +#| msgid "Subject:" +msgid "_Subject:" +msgstr "主题(_S):" + +#: ../ui/composer.glade.h:39 +#| msgid "Bcc:" +msgid "_Bcc:" +msgstr "密送(_B):" + +#: ../ui/composer.glade.h:42 +msgid "Drop files here" +msgstr "将文件拖放到此处" + +#: ../ui/composer.glade.h:43 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "将他们添加为附件" + +#: ../ui/composer.glade.h:44 +msgid "_Attach File" +msgstr "附件" + +#: ../ui/composer.glade.h:45 +msgid "_Include Original Attachments" +msgstr "包括原始附件(_I)" + +#: ../ui/composer.glade.h:46 +msgid "C_lose" +msgstr "关闭(_C)" + +#: ../ui/composer.glade.h:47 +msgid "_Send" +msgstr "发送(_S)" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "查找:" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "上一个(_P)" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "下一个(_N)" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:4 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "区分大小写(_C)" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:5 +#| msgid "Labels" +msgid "label" +msgstr "标签" + +#: ../ui/login.glade.h:1 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: ../ui/login.glade.h:2 +msgid "E_mail address:" +msgstr "邮件地址(_M):" + +#: ../ui/login.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "密码(_P):" + +#: ../ui/login.glade.h:4 +msgid "S_ervice:" +msgstr "服务(_E):" + +#: ../ui/login.glade.h:5 +msgid "N_ame:" +msgstr "名称(_A):" + +#: ../ui/login.glade.h:7 +msgid "N_ickname:" +msgstr "昵称(_I):" + +#: ../ui/login.glade.h:8 +msgid "Work, Home, etc." +msgstr "工作, 家庭, 等。" + +#: ../ui/login.glade.h:9 +msgid "_Save sent mail" +msgstr "保存已发邮件(_S)" + +#: ../ui/login.glade.h:10 +msgid "IMAP settings" +msgstr "IMAP 设置" + +#: ../ui/login.glade.h:11 +msgid "Se_rver:" +msgstr "服务器(_R):" + +#: ../ui/login.glade.h:12 +msgid "P_ort:" +msgstr "端口(_O):" + +#: ../ui/login.glade.h:13 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "服务器(_V):" + +#: ../ui/login.glade.h:14 +msgid "Por_t:" +msgstr "端口(_T):" + +#: ../ui/login.glade.h:15 +msgid "SMTP settings" +msgstr "SMTP 设置" + +#: ../ui/login.glade.h:16 +msgid "User_name:" +msgstr "用户名(_N):" + +#: ../ui/login.glade.h:17 +msgid "Pass_word:" +msgstr "密码(_W):" + +#: ../ui/login.glade.h:18 +msgid "SMTP username" +msgstr "SMTP 用户名" + +#: ../ui/login.glade.h:19 +msgid "SMTP password" +msgstr "SMTP 密码" + +#: ../ui/login.glade.h:20 +msgid "_Username:" +msgstr "用户名(_U):" + +#: ../ui/login.glade.h:21 +msgid "IMAP username" +msgstr "IMAP 用户名" + +#: ../ui/login.glade.h:22 +msgid "IMAP password" +msgstr "IMAP 密码" + +#: ../ui/login.glade.h:23 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "加密(_Y):" + +#: ../ui/login.glade.h:24 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "加密(_I):" + +#: ../ui/login.glade.h:26 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#: ../ui/login.glade.h:27 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#: ../ui/login.glade.h:28 +msgid "No authentication re_quired" +msgstr "不需要认证信息" + +#: ../ui/login.glade.h:29 +#| msgid "IMAP Credentials" +msgid "Use IMAP cre_dentials" +msgstr "使用 IMAP 证书" + +#: ../ui/login.glade.h:30 +msgid "Storage" +msgstr "本地缓存" + +#: ../ui/login.glade.h:31 +msgid "_Download mail:" +msgstr "下载邮件(_D)" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:1 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP 证书" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:2 +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:3 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:4 +#| msgid "_Remember passwords" +msgid "_Remember password" +msgstr "记住密码(_R)" + +#: ../ui/preferences.glade.h:2 +msgid "Reading" +msgstr "阅读" + +#: ../ui/preferences.glade.h:3 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "自动选择下一条信息(_A)" + +#: ../ui/preferences.glade.h:4 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "显示对话预览(_D)" + +#: ../ui/preferences.glade.h:5 +msgid "Composer" +msgstr "邮件撰写" + +#: ../ui/preferences.glade.h:6 +msgid "Enable _spell checking" +msgstr "启用拼写检查(_S)" + +#: ../ui/preferences.glade.h:7 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: ../ui/preferences.glade.h:8 +msgid "_Play notification sounds" +msgstr "播放通知声音(_P)" + +#: ../ui/preferences.glade.h:9 +msgid "Show _notifications for new mail" +msgstr "显示新邮件通知(_N)" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this " +"account? " +msgstr "" +"您确认要移除该邮件账号信息?" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2 +msgid "" +"All email associated with this account will be removed from your computer. " +"This will not affect email on the server." +msgstr "该地址相关的所有邮件都将从本地删除,但不影响您远程服务器上的邮件" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3 +msgid "Nickname:" +msgstr "昵称:" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4 +msgid "Email address:" +msgstr "邮件地址:" + +#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 +msgid "Geary upgrade in progress." +msgstr "Geary 正在升级。" + +#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" +#~ msgstr "存档会话 (Delete, Backspace, A)" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "常规" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "端口:" + +#~ msgid "Real name:" +#~ msgstr "真实姓名:" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "SSL/TLS encryption:" +#~ msgstr "SSL/TLS 加密:" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "服务器:" + +#~ msgid "Service:" +#~ msgstr "服务:" + +#~ msgid "Unable to login to email server" +#~ msgstr "无法登录邮件服务器" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "详细信息(_D)"